Перевод "A ghost ghost" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение A ghost ghost (э гоуст гоуст) :
ɐ ɡˈəʊst ɡˈəʊst

э гоуст гоуст транскрипция – 32 результата перевода

A ghost, Ray.
A "ghost" ghost?
A "ghost" ghost. Like a dead ghost?
- Призрак, Рэй!
- Натуральный призрак?
- Натуральный, натуральный!
Скопировать
A "ghost" ghost?
A "ghost" ghost. Like a dead ghost?
Ray-Ray, that's what we've been trying to tell you for 15 minutes!
- Натуральный призрак?
- Натуральный, натуральный!
- В смысле, мёртвый?
Скопировать
We have nothing, we know nothing.
A ghost just passed through here.
We still know several things about him.
У нас ничего нет, мы ничего не знаем.
Призрак побывал и здесь.
Мы кое-что о нем знаем.
Скопировать
What happened to you?
well, one minute, I was harassing a public official, and the next, he came out of nowhere, like a ghost
Burke and his men never had a chance.
Помню, как я сначала приставала к одному чиновнику а потом..
Что ж.. Он появился из ниоткуда, как призрак
У Берка и его людей не было шансов
Скопировать
I was up all night learning to rollerblade.
I want the Ghost to be a little more glidey.
Thanks, bro.
Я всю ночь учился кататься на роликах.
Я хотел, что бы Призрак скользил более плавно.
Спасибо, брат.
Скопировать
it just disappeared right before her eyes.
you think it could be a ghost ship?
Alex thinks it could be a ghost ship.
Исчез прямо у нее на глазах.
Думаете, это мог быть... корабль-призрак?
Алекс считает, это может быть корабль-призрак.
Скопировать
you think it could be a ghost ship?
Alex thinks it could be a ghost ship.
could be.
Думаете, это мог быть... корабль-призрак?
Алекс считает, это может быть корабль-призрак.
Возможно.
Скопировать
maybe,maybe not.doesn't change our job.
and what looked like a ghost ship,right?
it's not the first one sighted around here,either.
- Может, но это не меняет нашей работы.
- Значит корабль-призрак, а?
- Это был бы не первый случай здесь. - Правда?
Скопировать
what's going on with you,bela?
you look like you've seen a ghost.
i saw the ship.
Что с тобой стряслось, Бела?
Выглядишь так, словно увидела призрак.
- Я видела корабль.
Скопировать
This ahjusshi is my friend. I'm going too.
Seriously, we can't talk without the mention of a ghost.
Ahjusshi.
так что я с тобой.
Нам по-прежнему не поговорить безо всяких призраков...
Ачжосси!
Скопировать
You just go to that ahjussi.
What are you talking about a ghost again in this important moment?
You said you were friends with him.
Сходите к тому ачжосси.
подходящее время поболтать с призраком?
Вы же с ним друзья.
Скопировать
You scared me!
Are you a ghost or a human?
!
Ты напугала меня!
Ты человек или призрак?
!
Скопировать
T-t-that...
is that a ghost or a person?
Hey!
Эт-т-то...
призрак или человек?
Эй!
Скопировать
It's weird...
Doesn't this house have a Verandah Ghost?
Hey there!
Это странно...
У этого дома нет домового?
ЭЙ!
Скопировать
She can be seen by Dol Soe's eyes too.
That means she is not a ghost.
Did she really become a human?
Доль Сэ тоже мог её видеть.
Значит она не привидение.
Она правда стала человеком?
Скопировать
Sweet!
It's like a ghost dog.
I'm a ghost dog.
Супер!
Как будто собака-призрак.
Я собака-призрак.
Скопировать
It's like a ghost dog.
I'm a ghost dog.
I'm floating around.
Как будто собака-призрак.
Я собака-призрак.
Я плаваю туда-сюда.
Скопировать
Yeah!
I saw a ghost!
- Really?
Да!
Я видела призрака!
- Правда?
Скопировать
Hahn treats me like.
I was his hand, and now I'm a ghost.
That's not difficult.
Ханн обращается со мной, как...
Я была его рукой, а теперь я призрак.
Это не трудно.
Скопировать
Good.
It's a fucking ghost town.
Muslims lived around here for 600 years.
Это хорошо.
Прямо город-призрак какой-то.
Мусульмане жили здесь шестьсот лет.
Скопировать
Now, who's gonna level with these kids and let them know that God is not the only one who's evacuated heaven?
It's a ghost town up there and nobody's home.
And the sooner these children realize that, the better.
Если хотим выжить, нужно делать то, что нужно. И ещё, к ним похоже постоянно присоединяются новые люди.
Так что затесаться к ним будет не проблема.
А раз мы знаем местность, можно "помочь" им с дорогой, направить туда, где их можно будет захватить и держать навроде скота.
Скопировать
Well, well, it's been a long time.
I remember chasing you was like chasing a ghost.
I have beaten you before.
Пpивeт, дaвнeнькo нe видeлиcь.
Пoмню, cрaжaтьcя c тoбoй нeлeгкo, кaк c дуxoм.
Я тeбя ужe пoбeждaл.
Скопировать
So I just wanted to come here and say goodbye.
You know isn't amazing how there was a ghost rider on my flight?
Well...
Решила зайти, попрощаться с тобой.
Знаешь... Удивительно, что слежку установили на моём рейсе.
Ну.
Скопировать
Nonsense.
A ghost...
Witnessing my own demise.
- Глупости.
Я - призрак,..
...наблюдающий за собственными похоронами.
Скопировать
We pray that the Christian outcome of our lives be painless, not shameful and peaceful, and that we get a benevolent answer in the day of Christjudgement.
We, who asked for a unity of faith and the Eucharist of the Holy Ghost, will give to the Lord ourselves
Our Lord, punish us not for calling You Our Heavenly Father.
Христианския кончины живота нашего: безболезненны, непостыдны, мирны и доброго ответа на страшном судилище Христове просим.
Соединение веры и причастие Святаго Духа испросивши сами себе и друг другу, и весь живот наш Христе Богу предадим.
И сподоби нас Владыко, со дерзновением неосужденно смети призывати Тебе Небесного Бога Отца, и глаголати...
Скопировать
I was the ditsiest bitch in Sunnydale. Could've had any man I wanted.
Now I'm all superhero-y, and the best action I can get is an invisible ghost who's good with a loofa.
I'm sorry, I missed that last part.
Я была ужасной дрянью в Саннидейле, могла завлечь любого мужчину, которого хотела.
А сейчас я вся такая "супергероиня", и лучшее, что я могу иметь это невидимый призрак, который хорошо управляется с мочалкой.
Извини. Я не услышал последнее, что ты сказала.
Скопировать
How's he evening up with anybody?
He's a ghost?
As I understood, a zombie of sorts.
— Как он поквитается с ними?
— Он ведь призрак?
— Как я понял, это типа живой мертвец...
Скопировать
- What are you talking about?
A slasher. A couple of kids naked in a lake. Certified maniac on the loose, not a ghost.
Actually, the maniac is almost always a supernatural force.
— Ты о чем?
Слэшэр - это когда маньяк-психопат без тормозов натыкается на пару обнаженных детишек в озере.
Вообще-то маньяк почти всегда является порождением темной силы.
Скопировать
What brings you over so late?
- Doing a little ghost-hunting?
- No.
Кларк, что привело тебя сюда так поздно?
-Решил поохотится на приведений?
-Нет.
Скопировать
-And has remained so, one should hope.
What is a ghost?
One who has faded into impalpability through death, through absence.
- Смею надеяться, он им и остался.
А что такое призрак?
Некто, ставший неощутимым вследствие смерти или отсутствия.
Скопировать
Something subtle. Something... unexpected.
A ghost, perhaps.
May I introduce our friend, Reverend Mother, Scytale of the Tleilaxu.
Что-то неявное, неожиданное.
Например, призрак?
Позвольте представить нашего друга, матушка.
Скопировать
I am here, you fool. No, your body sits here. But your spirit chases a girl up the Cheyenne River.
Like a man chasing a ghost pony, never to be caught. Find yourself another woman.
One whose father is not named Kills Enemy. When we were boys together as you say, what was it that I longed to be?
Нет, это твое тело здесь, но твой дух следует за девушкой Ушиенской реки, как мужчина следует за духом пони, которого никогда не поймать.
Найди себе другую женщину, отца которой зовут Негибель Врага.
Когда мы оба были мальчиками, как ты сказал, кем я хотел стать?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов A ghost ghost (э гоуст гоуст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A ghost ghost для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э гоуст гоуст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение