Перевод "All the King's Men" на русский
Произношение All the King's Men (ол зе кинз мэн) :
ˈɔːl ðə kˈɪŋz mˈɛn
ол зе кинз мэн транскрипция – 22 результата перевода
Humpty Dumpty had a great fall."
"All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty together again."
Why do we tell our children such ghastly stories?
Шалтай-болтай свалился во сне."
"Вся королевская конница и вся королевская рать не могут Шалтая, не могут болтая, Болтая-Шалтая, Шалтай-болтая собрать".
Почему мы рассказываем нашим детям такие жуткие истории?
Скопировать
True force.
All the king's men cannot put it back together again.
Where do get more of these?
Истинная сила.
И вся королевская рать не сможет его собрать.
А где еще есть такие?
Скопировать
Nothing at all.
This is why, in this case, all the king's horses and all the king's men... may not be able to put the
Audrey Timmonds.
Абсолютно.
Вот почему вся королевская конница, вся королевская рать... не сможет Нью-Йорк из кусочков собрать.
Одри Тиммонс.
Скопировать
The stock of Blake Media, the parent company of this network plunged this morning on the news of Blake's death but bounced back after a statement by Blake's long-time number 2, Chuck Cedar.
All the king's horses and all the king's men couldn't save Preston Blake from becoming a human Popsicle
And sources indicate that Blake, who was single and had no children, left no will.
После известий о смерти Блэйка акции его компании··· "Блэйк Медиа", учредителя данного канала... упали в цене, но лишь до выступления Чака Седара, заместителя Блэйка.
Никакая королевская рать не смогла бы... спасти Престона Блэйка от превращения в человека-сосульку·
Мы знаем, что Блэйк, будучи холост и бездетен, не оставил завещания.
Скопировать
Humpty Dumpty had a great fall
All the king's horses and all the king's men Couldn't put Humpty together again.
Want to go walkies?
# Шалтай Болтай свалился во сне
# И вся королевская конница и вся королевская рать # не могут Шалтая поднять #
Хотите прогуляться?
Скопировать
- Well, not just for overreaching on the conspiracy charge, but for using someone who has PTSD for your central witness.
"All The King's Men"?
Couldn't put Humpty Dumpty back together again.
- Ну, не только за хитрость в формулировке обвинения, но и за ветерана с PTSD в качестве вашего центрального свидетеля.
"Вся королевская рать"?
"Не может Шалтая, не может Болтая собрать".
Скопировать
A man just jumped through the window.
And your husband, the police, and all the king's men will be here soon.
If you care to stick around and explain, feel free.
Человек выпрыгнул из окна. Тело на улице.
Да, а твой муженёк, полиция и вся королевская рать скоро будут здесь.
Хочешь остаться и всё объяснить - развлекайся.
Скопировать
Goodbye, Will.
So, it seems all the king's horses and all the king's men could indeed put Humpty together again.
Is everything back where I found it?
До свидания, Уилл.
Кажется, вся королевская конница, вся королевская рать на самом деле может Шалтая-Болтя собрать.
Вернулись ли на место все органы, которые я вырезал?
Скопировать
I don't know.
They got all the king's horses and all the king's men surrounding that hotel.
If you need to escape a parking garage, the limited exit points can be a problem.
Ну не знаю.
Они привлекли всех и вся, чтобы окружить отель.
Если вам надо выбраться из здания парковки, ограниченное количество точек выхода может оказаться проблемой.
Скопировать
Almost as bad as splitting the identity of two human beings.
Unlike all the King's men, you can put them together again.
- Don't rely on it.
Да. Почти так же плохо, как разделить личность двух человеческих созданий.
В отличие от всей королевской конницы, вы можете собрать их снова.
- Не полагайтесь на это.
Скопировать
- Humpty dumpty... - All the king's horses...
- All the king's MEN...
- Yes. ...couldn't put Humpty together again.
- Вся королевская конница...
- Вся королевская РАТЬ... - да.
.. не смогут Шалтая собрать.
Скопировать
Humpty Dumpty sat on the wall
All the king's horses and all the king's men Couldn't put Humpty together again
JACK AND JILL WENT UP THE HILL
# Шалтай Болтай сидел на стене
# Шалтай Болтай свалился во сне... # и вся королевская конница и вся королевская рать # не могут Шалтая поднять #
# Идут на горку Джек и Джилл,
Скопировать
"As long as hope still has its bit of green."
"All the King's Men."
Dante, "The Divine Comedy."
"Пока хоть листик у надежды бьется"
"Вся королевская рать".
Данте "Божественная комедия"
Скопировать
Good story.
And so, when all the king's horses and all the king's men came to the castle, they were charged exorbitant
Your dad and I have separated.
Хорошая сказка.
И когда вся королевская конница и вся королевская рать прибыла в замок, им выставили счёт на заоблачную сумму.
Мы с вашим отцом разошлись.
Скопировать
Oh, quite nice, actually.
All the King's men.
What could you possibly need that for?
Вообще-то, даже приятно.
Вся королевская рать.
Зачем вам это?
Скопировать
Without those files, we'll never figure out why.
Well, all the king's horses and all the king's men...
Listen, there's another way.
Без этих папок мы никогда не поймём, почему.
Что ж, вся королевская конница и вся королевская рать...
Слушай, есть другой путь.
Скопировать
It's more like Humpty-Dumpty...
And if all the King's men can't turn the lights back on or filter the water for weeks, then lots of people
And something we can do to others, they can do to us too.
Это скорей как Шалтай-Болтай...
И если вся королевская прислуга не в состоянии включить обратно свет или фильтрацию воды неделями, начинает гибнуть множество людей.
И что-то, что мы делаем с другими, они могут сделать с нами.
Скопировать
I am gonna kick your ass!
All the King's men...
It's that half-breed blood in her.
Я надеру тебе зад!
Вся королевская рать...
Это говорит дурная кровь.
Скопировать
These elections were a stupid idea.
All the king's horses and all the king's men...
I finally get it, Jamal.
Эти выборы были идиотской идеей.
Разбитую чашу не склеить, сделанного не воротить...
Теперь я наконец понял, Джамал.
Скопировать
Pat slipped while serving supper.
Humpty Dumpty, I'm afraid, our favourite dinner set is beyond the repair of all the King's horses and all
But she's all right?
Пат поскользнулась, когда собирала на стол.
Совсем как Шалтай-Болтай, и теперь наш вкусный обед не может собрать вся королевская конница, вся королевская рать.
- Но с ней всё в порядке?
Скопировать
What have you grown in your shade?
I have all the king's men arrayed behind me.
And yet a tentative hold on your commission.
А ты что вырастил подле себя?
- А у меня за плечами вся королевская рать.
- И всё же твоя позиция под угрозой.
Скопировать
He'll get through surgery.
All the king's horses and all the king's men...
Guess they should've gone to you.
Он переживёт операцию.
И вся королевская конница, и вся королевская рать...
Думаю, они должны быть направлены к вам.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов All the King's Men (ол зе кинз мэн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы All the King's Men для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол зе кинз мэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение