Перевод "потрепать" на английский

Русский
English
0 / 30
потрепатьswingle flutter pat tear fray
Произношение потрепать

потрепать – 30 результатов перевода

- В самом деле?
- Да, я даже потрепал его по спине.
Просто протянул руку и похлопал его по спине.
- Is that so?
- Yes, I patted him on the back.
Stretched me hand right out, patted him on the back.
Скопировать
- Что с носовым орудием, мистер Райт?
- Довольно потрепано.
Мы пытаемся исправить его.
How's your forward gun, Mr. Wright?
Pretty bad shape.
We're patching her up.
Скопировать
Мистер Фой, выходите!
Вот ваш комик, его лишь слегка потрепали.
- Спасибо, маршал.
Come on, Mr. Foy!
Here's your comedian, not much the worse for wear.
Thanks, Marshal.
Скопировать
- Сами пришли.
- Похоже, вы неплохо их потрепали.
Они нас тоже.
They just walked in.
I see you whittled them down a bit.
They whittled us down too.
Скопировать
- Просто превосходно.
- А у мальчишки вид потрепанный.
- Бессонница - жестокая любовница.
Just dandy.
Boy's looking a bit ragged around the edges.
Insomnia is a cruel mistress.
Скопировать
Думаю, да.
- Некоторые из них потрепались.
- Я пыталась их отгрызть.
I guess so.
- Some of these look a little frayed.
- Yeah, I tried to gnaw myself free.
Скопировать
Бретёром не был я, а всё-таки не скрою, что приходилось мне и фехтовать порою.
В последний сеймик я двух братьев на дуэли изрядно потрепал.
Едва лишь уцелели! Но дело прошлое.
In Dobrzyn there were many wise old men... who knew tin, practiced law, and were rich.
But of them all old Maciek, though poor, was the most respected.
As a swordsman, famous for his ,switch", and as a wise counselor.
Скопировать
Проводи наших друзей и дай им во что переодеться.
Вы потрепали меня по щеке!
Я была уверена, что ни один мужчина уже не осмелится это сделать.
Give our friends dry clothes.
You tapped me on the cheek.
I thought no man would ever do that again.
Скопировать
Скотти на связи, мистер Спок.
- Нас немного потрепали, но все хорошо.
Как у вас с капитаном дела?
Scotty here, Mr. Spock.
- Is the ship all right?
- We've been through a bit, but we're all right now.
Скопировать
- Убивать его в клетке неспортивно.
И потрепанный.
Охота на львов!
No, it wouldn't be sporting, shooting it inside a crate.
Looks kind of old... worn-out looking.
Some kind of lion hunt this is.
Скопировать
Ты не ходи, останешься со мной.
Тебя потрепало, да, старушка?
Бимбаши!
Stick along with me.
Sure took a beating, didn't you, old girl?
Bimbashi!
Скопировать
Прошу вас, герцогиня: объясните!
Милочка, дурные женщины отбирают у нас мужей, но те всегда к нам возвращаются - правда, немного потрепанными
Какие чудные туфли!
Please, Duchess, what is all this about?
Wicked women get our husbands away from us, but they always come back. Damaged, of course, but they come back.
What pretty slippers!
Скопировать
Десятый полицейский участок... в округе Челси, город Нью-Йорк.
Довольно потрепанное здание на довольно потрепанной улице.
Об актах насилия в Манхэттене сообщается на третий этаж этого здания.
The 10th Precinct Station... is in the Chelsea District of New York.
A rather shabby building on a rather shabby street.
Acts of violence in Manhattan are reported to the third floor of this building.
Скопировать
Просто держи эти тряпки и перестань тратить мое время!
Думаешь, что я приехал из столицы, чтобы жить среди тряпок и потрепанной ткани.
Каридад.
Just keep these rags and stop wasting my time!
To think I came from the capital to live among rags and shabby fabric.
Any spare change?
Скопировать
Я не на седьмом небе от счастья.
Да, я тоже слегка потрепан.
Ну, что пожмем руки?
Ain't the happiest critter that's ever been born.
I feel a little shook-up myself.
How about shaking hands?
Скопировать
Объявляю вас мужем и женой.
Ты готова вернуться к своему старому, потрепанному скотоводу?
Джордан, я такая же, как была перед тем, как уехала.
"I pronounce that they are man and wife".
Are you ready to come back to your old, beat-up cowhand?
I'm no different than I was when I left.
Скопировать
Женщина на этом фото и есть монашка, которая похитила маму Алисы та, из скорой помощи.
Настоящие медсестры потом добрались до деревни, они были такие потрепанные.
Алиса говорит, что это ее бывшая гувернантка...
This woman here is the nun who kidnapped Alice's mother in the ambulance
When the real nurses came back to the village, they were a mess
Alice said it was her governess and...
Скопировать
Приветствую, дружище.
Сильно вас потрепало?
Уже оправился, спасибо.
How are you, old chap?
Pretty well shaken up, I guess, huh?
- Coming out of it now, thanks.
Скопировать
Куда не пойдешь, там будет то, что уже видел.
Мало тебя потрепали?
Есть немного.
Anywhere you go is like where you've been.
Ain't you lost enough tail feathers back there?
I've been plucked some.
Скопировать
Два года тому назад я попал в шторм в Тасманском море.
Мы взяли на борт одного бедолагу,- его сильно потрепали волны и он едва не утонул, недалеко от берегов
- Новой Зеландии?
Oh, well, two years ago, I was caught in a violent storm in the Tasman Sea.
We picked up a poor fellow, badly battered and half drowned... - just off the coast of New Zealand.
- New Zealand?
Скопировать
- Ничего удивительного.
Но нервы они вам потрепали?
Было дело.
That's the most surprising.
They gave you troubles?
A little.
Скопировать
- Бог мой, как это низко!
Придумай что-нибудь получше, если это тебе не нравится, подсласти потрепанную проститутку.
- О, как ты низок!
- Goodness, he's base!
Just good at sleaze, not unlike yourself, you gilded bawd-pudding.
- Oh, he's base!
Скопировать
- Я так считаю.
Немного потрепанная, нет?
- Немного уродливая.
- I think so.
A bit worn out, no?
- A bit ugly.
Скопировать
Он так пришел в суд.
Старый человек в потрепанном пиджаке.
Очень медленно шел на место.
I mean, to come into court like that.
He was a very old man in a torn jacket.
And he walked very slowly to the stand.
Скопировать
И потом весь день торчал у меня.
- Да, потрепаться с тобой хотелось.
- Твой видеосалон был закрыт весь день.
Then all you do is come in here.
Yeah, to talk to you.
Which means the video store is ostensibly closed.
Скопировать
Иногда какой-нибудь парень... присаживается мне на уши, со всеми своими мечтами и надеждами.
Обычно это какой-нибудь потрепанный жизнью хиппарь.
Нет что бы, какая-нибудь прекрасная двадцатилетняя девушка.
Sometimes some guy will sit with me... and chew my ear off about all his hopes and dreams.
Usually it's some broken-down hippie-pest guy.
It's never like a beautiful young 20-year-old girl.
Скопировать
Доброго доктора Скарви.
Мы потрепались немного и решили тебя попроведать.
Да, попроведать тебя, и помочь.
Good old Dr. Scurvy here.
So, we get to talking and decided to come and see ya.
Yeah, we-we came to see you and, uh, we came to help you.
Скопировать
Должны удалиться.
Потрепаться.
Она меня отпустила.
Got to go.
Girl talk.
She let me go.
Скопировать
Зачем ехать во Флориду... если ты не собираешься загорать?
Меня не волнует, что я старая как потрепанный чемодан.
Я собираюсь, как следует поджариться.
What's the point of going to Florida if you're gonna put on sun block?
I don't care if I age like an old suitcase.
I'm getting toasted.
Скопировать
Я говорю о смерти, а вы ее никогда не испытывали.
После настоящей смерти никто не встает, не слышит аплодисментов, только тишина и потрепанные одежды Вот
Если нас ожидала своя судьба, то и его - своя Если никто не может объяснить нашу, пусть не будет объяснений и для него
Actors! You die a thousand casual deaths and come back in a different hat.
But nobody gets up after death... there's no applause only silence and some secondhand clothes, that's death!
If we have a destiny, then so had he and this is ours, then that was his and if there are no explanations for us, then let there be none for him.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов потрепать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы потрепать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение