Перевод "финиковая пальма" на английский
пальма
→
palm
Произношение финиковая пальма
финиковая пальма – 33 результата перевода
Эти красные занавески мне почему-то подозрительны. За ними скрывается какая-то кровавая драма. Вон, посмотрите!
Там финиковая пальма, как пучок розг... И тень от неё падает на занавески.
Жаль, жильцов отсюда не видно.
The four red curtains look as if bloody dramas were rehearsed behind them... so I imagine!
There's a phœnix-palm there like an iron whip throwing its shadow on the shade.
If you could only see some human figures.
Скопировать
- Повзрослей.
На десерт закажи "Финиковую пальму".
Потому что его заказывают на свиданиях?
Grow up.
For dessert, you should order Phoenix dactylifera.
Why? Because that's the botanical name for dates?
Скопировать
Готово.
...собирали финиковые пальмы.
Они здесь года с 1900-го.
There we go.
..all the palm trees, date palms.
So they've been there since about 1900.
Скопировать
Эти красные занавески мне почему-то подозрительны. За ними скрывается какая-то кровавая драма. Вон, посмотрите!
Там финиковая пальма, как пучок розг... И тень от неё падает на занавески.
Жаль, жильцов отсюда не видно.
The four red curtains look as if bloody dramas were rehearsed behind them... so I imagine!
There's a phœnix-palm there like an iron whip throwing its shadow on the shade.
If you could only see some human figures.
Скопировать
- Повзрослей.
На десерт закажи "Финиковую пальму".
Потому что его заказывают на свиданиях?
Grow up.
For dessert, you should order Phoenix dactylifera.
Why? Because that's the botanical name for dates?
Скопировать
Готово.
...собирали финиковые пальмы.
Они здесь года с 1900-го.
There we go.
..all the palm trees, date palms.
So they've been there since about 1900.
Скопировать
Засунь башку себе в жопу.
- Тогда пусть лезет обратно на свою пальму и завалит своё...
Расслабься.
I will enforce your face into my ass!
Fuck is this kid?
Take it easy.
Скопировать
Город нервничает и жаждет золота.
Под светом вспышек поп звезды включают свое очарование все хотят прикоснуться к моей Золотой Пальме!
Это уж слишком, даете мне отдохнуть.
The town goes wild, hunting for gold.
Flashguns pop, stars turn on the charm, all wanting to touch my Golden Palm!
You're too much, give me a break.
Скопировать
-Слышь, Саня. -Ну. -Тут один пацан в Бразилию переехал, в Сан-Паулу.
Чё говорит: "ништяк городишко, спокойная, ... пальмы, ...мулатки".
-И в лесах много-много диких обезьян, они как прыгнут в горло.
Listen Sasha, one guy moved to Brazil, to S'o-Paulo.
He has that's it so quiet there and many women.
There're many wild apes in the forests, a little scary...
Скопировать
- Вы доставили тело в морг?
Ты сказал отвезти его в "испанские пальмы".
Нет, тупая латинская рожа.
- You get that body to the morgue yet? - Morgue?
You said to get it to the Spanish Palms Mortuary.
No, you dumb Latin fuck.
Скопировать
Ну вот.
Морг "испанские пальмы".
С чего бы им вести наблюдение за моргом?
There you go.
"Spanish Palms Mortuary."
Why would they be doing surveillance at a funeral home?
Скопировать
Заткни уши, пупсик.
Морг "пальмы" принадлежит оффшорной холдинговой компании, которая зарегистрирована на имя донны Марии
Джонни Тапиа, черт.
Cover your ears, baby.
Palm Mortuary, owned by an offshore holding company which, after 1 7 layers of bullshit turns out to be registered to Donna Maria Tapia mother of Hector Juan Carlos Tapia, who calls himself Johnny.
Johnny Tapia. Shit.
Скопировать
Она тебе понравится."
"В ней много пальм и пляжей."
"Жду - не дождусь, когда ты будешь со мной.
You'll love it."
"lt's full of palm trees and beaches."
"l can't wait to have you here.
Скопировать
Ша Удзин, иди вместе с братьями.
Пещера Листа Пальмы
Дурень, я всегда иду первым.
Sha Wujing, go with your two fellow apprentices.
Palm Leaf Cave
Fool, I always go first.
Скопировать
Кто ... кто вы?
Я пришел из Пещеры Листа Пальмы к Князю Демонов с головой быка.
Пустите меня!
Who... who are you?
I've come from Palm Leaf Cave to look for Bull Demon King.
Let go of me!
Скопировать
Чем я мог обидеть тебя?
Почему ты не возвращаешься в Пещеру Листа Пальмы?
У тебя было бы меньше хлопот.
How could I bully you?
Why don't you go back to Palm Leaf Cave?
It would spare you some embarrassment.
Скопировать
Крошка, тот монах с мордой свиньи мой друг.
Его вообще не посылали из Пещеры Листа Пальмы.
Я не верю вам.
Baby, that pig monk is a friend of mine.
He wasn't sent from Palm Leaf Cave at all.
I don't believe you.
Скопировать
Я уже прогнал его.
Пещера Листа Пальмы
Повелитель вернулся!
I've already scared him away.
Palm Leaf Cave
The king has returned!
Скопировать
Тысяча миль отсюда живет принцесса Железный Веер.
У нее есть веер из листа пальмы.
Махнешь им раз, и огонь прекращается.
A thousand miles from here lives Princess Iron Fan.
She has a palm leaf fan.
Wave the fan once and the fire goes out.
Скопировать
Где она живет?
Она живет в Пещере Листа Пальмы на Горе Изумрудных Облаков.
Она там одна живет?
Where does she live?
She lives in Palm Leaf Cave at Emerald Cloud Mountain.
Does she live there alone?
Скопировать
Я скоро вернусь.
Пещера Листа Пальмы
Иди сюда, выпей немного!
I'll be back soon.
Palm Leaf Cave
Come over here, drink a little!
Скопировать
- Кажется, да.
Помните большую пальму во втором акте?
Это был мой муж.
- I think so.
- Remember the big palm tree in the second act?
- Uh-huh. That was my husband.
Скопировать
Я боюсь, что Джу Бацзе, возможно, украл его.
Может мне лучше пойти к Пещере Листа Пальмы.
Что?
I'm afraid Zhu Bajie might have stolen it.
Maybe I should go over to Palm Leaf Cave.
What?
Скопировать
Для того чтобы летать, у меня есть только крылья.
В стране фиников и миндаля!
Роза - мое вдохновение.
I only have wings to fly.
In the country of dates and almonds!
Rosa is my inspiration.
Скопировать
Потому что он твоя семья.
Западная Пальм Терраса. 8:30 вечера.
Я тут все очень внимательно читаю.
Because he's family.
[BEEPING]
Getting a good, strong reading here.
Скопировать
Начнем.
Морг "пальмы" - отряд альфа.
Особняк Тапиа - дельта, причал Дикси Бой - браво.
Showtime.
Palm Mortuary, Alpha team.
- Tapia's mansion, Delta. - Dixie Boy boat dock, Bravo.
Скопировать
Посмотри, какой сад!
-Он даже пальмы посадил
-Посадил их перед домом?
Look at that orchard!
It's new!
-He even put in palm trees.
Скопировать
Их здесь тысячи вокруг.
-Пальмы? Ну, ладно.
-Это ключи от твоей новой жизни.
That's a palm tree. There's thousands of them.
Okay.
Here's the keys to your life, a brand-new life.
Скопировать
Моя жена - не учёный.
Я пишу, что лежу на траве, и над головой пальмы.
А не смущает, что тут нет почты?
My wife ain't scientific.
I'm saying I'm on green grass with palm trees waving overhead.
You know you can't post a letter here.
Скопировать
Что еще?
Уже 4 разбитых посудины плюс пальма.
Мой кавалер струсил и сбежал.
What about me?
4 broken panes not to mention the palm plant.
My beau got scared and left.
Скопировать
Масло получаемое из белой мякоти кокоса, используется в нескольких отрослях промышленности
Обитатели этих скромных жилищ почти все- обеспеченные владельцы нескольких сотен кокосовых пальм
Жители побережья заботятся о своем урожае, так что кокосовое дерево приносит, не меньше, чем корова молоко
Oil is extracted from the white coconut pith... which is then used by several industries.
The occupants of these humble dwellings are almost all wealthy... owners of several hundred palm trees.
The people of the coast maintain, with their exaggerated charm... that a coconut tree yields as much as a milk cow.
Скопировать
Я сейчас хорошо представляю себе наш остров.
Пальмы, цветы, солнце, чтобы нас греть и мягкие дождики.
Шторм!
I can just see our island now...
Palm trees... Flowers... The sun to warm us...
A storm!
Скопировать
Туда, где ты остановишься Я могу доставить тебя куда угодно
Ну тогда, подбрось меня к Золотой Пальме, в пяти кварталах отсюда
А. Фигероа Лезама адвокат
I can take you anywhere.
In that case, take me to the Golden Palm, it's five blocks away.
A. Figueroa y Lezama Lawyer
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов финиковая пальма?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы финиковая пальма для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение