Перевод "And... and birds" на русский

English
Русский
0 / 30
andда же а с и
birdsптица пернатые птичий
Произношение And... and birds (анд анд бордз) :
ˈand
 and bˈɜːdz

анд анд бордз транскрипция – 32 результата перевода

[ Clears throat ]
And... and birds.
I-I was getting to you.
[ Прочищает горло ]
И - и птиц.
Я-я собиралась это сказать.
Скопировать
I want one of the good bodies, like the original souls get.
I am sick and tired of Rainey treating you like you're disposable, putting you for years into dogs and-and
It does something to you, mentally.
Я хочу хорошее тело, как у Подлинных душ.
Меня достало, что Рейни относится к вам, как к мусору, переселяя вас на годы то в собак, то в птиц.
Это влияет на ваш ум.
Скопировать
A magpie.
Horrid birds, always stealing from others and leaving the nest.
Why doesn't Mummy write?
Сорока.
Ужасная птица, вечно ворует и разоряет гнёзда.
Почему мама не пишет?
Скопировать
They're part of 'em.
He detaches them and they fly to the persons wanted like birds.
I was trying to spot one.
Как они...
Как они получают контроль над жертвами?
Нет никаких жертв, дорогая.
Скопировать
We did all the dance clubs,
We are going to soar like birds, over the plains, seas and oceans...
- And the cities, engulfed in smoke,
Мы сделали все танцевальные клубы!
Мы собираемся взлететь... Как птицы... Над равнинами...
- И городами, охваченными дымом...
Скопировать
Well there's no need to be embarrassed about it, Mr. Spock.
It happens to the birds and bees.
The birds and the bees are not Vulcans, Captain.
Ну что же... Нет причин стесняться этого, Спок.
Это случается с птичками и пчелками.
Птички и пчелки - не вулканцы, капитан.
Скопировать
It happens to the birds and bees.
The birds and the bees are not Vulcans, Captain.
If they were, if any creature as proudly logical as us, were to have their logic ripped from them as this time does to us...
Это случается с птичками и пчелками.
Птички и пчелки - не вулканцы, капитан.
Если бы любое существо, столь гордое своей логикой, как мы, полностью лишалось логики, как это происходит с нами в этот период...
Скопировать
When they lit out, he followed through the swamp till he came to the edge of the trace.
And there was all the birds a-roosting whilst we was a-sIeeping!
It were in the middle of the night by then and the campfire burning low.
Он шел за ними через болото, пока он не дошел до края.
И там были все птицы на ветках, а мы ночевали внизу!
Это было в полночь и костер догорал.
Скопировать
Behind this door lies the grand galery the treasure room
The birds enter via the open windows they fly around and around and can't get out
What's over there?
За этой дверью главный коридор. Сокровищница.
Птицы залетают через бойницы. Кружат и кружат, не в силах выбраться.
А там что?
Скопировать
You know, taxidermy.
And I guess I'd just rather stuff birds because I hate the look of beasts when they're stuffed.
You know, foxes and chimps.
То есть, таксидермия.
Думаю, я делал чучела птиц потому что, ненавижу вид чучел животных.
Знаете, лис, обезьян.
Скопировать
Something inconceivable is about to happen.
Birds killing themselves, that strange light, flying saucers and now that gaping wound on his face.
Something we can't imagine is in control.
Здесь происходит что-то странное.
Сначала были птицы, которые покончили жизнь самоубийством. Потом было это странное свечение, потом летающая тарелка, а теперь ещё и эта рана на его лице.
Мы даже не можем представить себе из-за чего всё это происходит.
Скопировать
I've been thinking of you all summer.
You and your stuffed birds.
You love me.
Я думал о тебе всё лето.
Ты и твои чучела птиц.
Ты любишь меня.
Скопировать
Blindness like a black river... flowing slowly like a melody... towards great falls.
On its banks, trees and flowers... and birds singing sweetly.
The other river, coming from the other side... is as clear as the purest crystal.
Слепота как чёрная река, текущая медленно, как мелодия, среди огромных водопадов.
На её берегах деревья и цветы и сладко поют птицы.
Другая река, текущая с другой стороны, чиста, как кристалл.
Скопировать
What is this?
The birds are going to peck at your nose, and you'll become like before again.
But I don't want to be a puppet anymore, even with... a shorter nose.
Что происходит?
Птицы склюют твой нос и ты станешь прежним.
даже с коротким носом.
Скопировать
We started a dangerous and glorious adventure in our little boat.
Nevertheless this disaster I was glad that only the birds and monkeys were the only witness of this shipwreck
If this were happened in York Harbor in front of my countryman I'd preferred to get drown.
В нашей маленькой лодке мы начали опасное и славное приключение.
Но мы потерпели неудачу. Я был рад, что только птицы и обезьяны были единственными свидетелями этого кораблекрушения.
Если бы это произошло в Йорк-Харбор перед моими земляками, я бы предпочел утонуть.
Скопировать
We are happy-
Man touches nice things, he smells grass and hay, his skin smells like the sun, birds are flying around
Man is surrounded by good people, his soul is at peace.
Мы счастливы.
Человек трогает красивые вещи, нюхает траву и сено, КОЖЭ его пахнет солнцем, вокруг летают ПТИЧКИ.
Если рядом с человеком хорошие люди, у него в душе покой.
Скопировать
I don't drink much
The birds' songs and the flowers smell stuffy.
Satisfied?
...почти не пью.
Пение птиц кажется мне печальным,.. ...а цветы лишились своего аромата.
Этого довольно?
Скопировать
Half of the working day We have finally made happy.
And the birds!
What are you thinking about!
половина рабочего дня нас бы окончательно осчастливила.
и еЩе зти пташки!
о чем ты думаешь! ?
Скопировать
From the two and two equals four, he went to name fish to animals with scales.
And birds to animals with wings.
And trees to the green swings where birds stop to rest.
Чтобы не запутаться, он называет рыбу зверем с чешуей.
А птиц - зверями с крыльями.
Деревья - видятся ему зелеными насестами, созданными для отдыха птиц.
Скопировать
And birds to animals with wings.
And trees to the green swings where birds stop to rest.
Man was happy and thought that the world was a house with hallways.
А птиц - зверями с крыльями.
Деревья - видятся ему зелеными насестами, созданными для отдыха птиц.
Человечек счастлив, представляя мир в виде дома с длинным коридором,
Скопировать
I envy your good time.
Fields and mountains... Birds and flowers... Butterflies and dragonflies!
They're different.
Вы правильно сделали.
Равнины, птицы, цветы и стрекозы?
Природа так прекрасна!
Скопировать
and a free existence is in danger.
As long as the earth engendered nothing but ectaclysms, trees and birds, it was a free universe.
Liberty's gleam became tarnished when the earth produced a being who placed the laws of necessity above the universe itself.
тогда свободное бытие находится в опасности.
Пока планета не породила ничего, кроме катаклизмов, деревьев и птиц - это была свободная Вселенная.
Блеск свободы потускнел, когда планета произвела существо, которое помещает законы потребления выше самой Вселенной.
Скопировать
Flowers in the meadow softly sway
And all the little birds sing merry May Day
Rabbits in the orchard sport and play
Цветочки так нежны в саду, А птички поют в честь весны,
Кролик прячется в саду, И все детки смеются и поют.
Мой маленький сынок, Пой о радости своей.
Скопировать
When you went off to war, they said you were fine and intelligent.
But now you're mad, because... because you sing like the birds, and you chase after butterflies, and.
I think you were mad before, not now.
Когда вы отправились на войну, они говорили, что вы здоровы и умны.
А теперь вы сошли с ума потому что поёте как птицы, бегаете за бабочками и любуетесь цветами.
Это вы раньше были безумным, а теперь — нет.
Скопировать
Georgy Saakadze, Shota Rustaveli.
Especially good are the artist's paintings of animals, beasts and birds, among which we can make a note
We believe that his work deserves to be taken notice of, and, therefore, we want to gather all his paintings.
Георгия Саакадзе, Шоту Руставели.
Особенно художнику удаются животные, звери и птицы, из которых можно отметить оленя, льва и жирафа.
Мы считаем, что его творчество заслуживает внимания, и поэтому хотим собрать все его картины.
Скопировать
The girls call it the bughouse.
Inside is a collection of rare birds, butterflies and insects.
To me it's kind of eerie.
Девочки зовут это сумасшедшим домом (? домом жуков - bughouse ? ).
Здесь у нас коллекция редких птиц, бабочек и прочих насекомых.
По мне так он выглядит жутковато.
Скопировать
What are you doing?
My mother is allergic to cats, dogs and birds.
- See you next week.
Что ты делаешь?
У моей мамы аллергия на котов, собак и птиц.
- Увидимся через неделю.
Скопировать
- But I've got a dog, a cat and a bird.
Then you'll have two dogs, two cats and two birds.
Two of everything, Cecil.
- Но у меня уже есть пёс, кот и птица.
Тогда у тебя будет две собаки, два кота и две птицы.
Каждого по два, Сесиль.
Скопировать
We yelled at him, and he laughed at us!
He'd crucify frogs and birds!
He'd nail them on boards!
Мы кричали на него, а он смеялся над нами!
Он распинал лягушек и птиц!
Он прибивал их к доскам!
Скопировать
The inquiry proves certain facts that show you have ferocious instincts.
You often crucified frogs and young birds.
What feeling made you do such things?
Определенные факты показывают, что вам присущи свирепые инстинкты.
Вы часто распинали лягушек и птиц.
Какое чувство заставило вас делать такие вещи?
Скопировать
Though I said it was to make me seem crazy, it was not truly made for that.
I crucified frogs and birds.
I used a second torture to make them perish.
И говорил с ним так, чтобы показаться сумасшедшим, ведь он пришел именно для этого.
Я распинал лягушек и птиц.
Я применял пытки, чтобы заставить их погибнуть.
Скопировать
"Stardate 46235.7.
"Ferengi privateers, led by DaiMon Lurin, boarded "and seized control of the Enterprise "using two salvaged
"Stardate 45349.1.
"Звездная дата 46235.7.
Захватчики ференги под предводительством дэймона Лурина высадились и захватили контроль на "Энтерпрайзе", при помощи двух старых клингонских 'хищных птиц'".
"Звездная дата 45349.1.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов And... and birds (анд анд бордз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы And... and birds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анд анд бордз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение