Перевод "And... and birds" на русский
Произношение And... and birds (анд анд бордз) :
ˈand and bˈɜːdz
анд анд бордз транскрипция – 32 результата перевода
[ Clears throat ]
And... and birds.
I-I was getting to you.
[ Прочищает горло ]
И - и птиц.
Я-я собиралась это сказать.
Скопировать
I want one of the good bodies, like the original souls get.
I am sick and tired of Rainey treating you like you're disposable, putting you for years into dogs and-and
It does something to you, mentally.
Я хочу хорошее тело, как у Подлинных душ.
Меня достало, что Рейни относится к вам, как к мусору, переселяя вас на годы то в собак, то в птиц.
Это влияет на ваш ум.
Скопировать
Yeah.
"And there they remained for the rest of their days for the birds were constantly on guard and the women
And Cinderella and the prince lived happily ever after. "
- Да.
"И остались они там навсегда. И все вокруг были этому безумно рады. И устроили они пир на весь мир.
А Золушка и принц жили долго и счастливо".
Скопировать
At least,that's what they say.
He created the birds of the air and the beasts of the field, and he looked at his creation and he saw
And then god created man,and it's been downhill ever since.
По крайней мере, так говорят.
И сотворил Он птиц в небе и тварей земных, И смотрел Он на творение рук своих, И видел Он, что это хорошо.
А затем Бог сотворил человека... и понеслось.
Скопировать
Surely some revelation is at hand."
Somewhere in the sands of the desert a shape with lion body and the head of a man, a gaze blank and pitiless
The darkness drops again;
Конечно, откровенье недалёко."
"... В пустыне львинотелая фигура с обличьем человеческим, со взглядом Пустым, безжалостным, как солнце, водит Медлительными бедрами, вокруг неё мелькают тени злобных птиц.
И снова тьма;
Скопировать
So what?
Whatever killed those birds is a better hunter than either one of you two, and he had help.
Look. If it flies, it dies.
И что?
А то, что тот, кто убил птиц, лучший охотник, чем кто-либо из нас. И ему помогли
- Если он гоняется за птицами,он летит к своей смерти.
Скопировать
Good night, Mommy.
You think explaining Santa Claus to Tonya was hard, you should have been there for the birds and the
Eww... that's nasty!
Спокойной ночи, мамочка.
Вы думаете объяснить Тоне про Санта Клауса было трудно, вам повезло, что вас не было когда ей рассказывали о сексе.
Фу... это гадко!
Скопировать
The city is covered in beautiful ashes.
Bloody children walks among insects, birds and stray dogs.
The image liberated Kiku.
Город покрыт красивым пеплом.
Окровавленные дети бродят среди туч насекомых, птиц и бродячих собак.
Этот образ раскрепостил Кику.
Скопировать
Who is it?
Birds, birds and birds.
Where am I?
Кто это?
птицы и птицы.
Где я?
Скопировать
The bottom line is that too many birds are landing atop the street lights and relieving themselves on helpless passersby.
And I dare say that some of these birds seem to be doing it on purpose.
- You get dumped on, Taylor?
Дело в том, что птицы садятся на фонари и облегчаются на беспомощных прохожих.
И уверяю вас, некоторые птицы делают это нарочно.
- Тебя испачкали, Тейлор? - Речь не только обо мне...
Скопировать
And the orchards will be in blossom.
And the birds will be nesting in the hazel thicket.
And they'll be sowing the summer barley in the lower fields... and eating the first of the strawberries with cream.
Сады покроются цветами.
И птицы начнут вить гнёзда в орешнике.
Начнут сеять летний ячмень на нижних полях и есть первую клубнику со сметаной.
Скопировать
As this relation was not a sexual one, there was a lot of vigour and energy left... for us kids and the socialist daily routine.
... is the grass on the sward, the corn on the field and the birds... in the air and the animals on the
My mother became promoter of the progress of society. A passionate activist for the simple needs of the people and against the small injustices of life.
Этот брак не предусматривал сексуальных отношений, и у мамы оставалась масса времени и сил для заботы о детях развитого социализма.
И зеленые деревья, И пшеничные поля, И леса, где бродят звери - Так щедра наша земля.
Мама стала ярой поборницей общественного прогресса, активисткой борьбы против социальной несправедливости, отстаивавшей права рядовых граждан.
Скопировать
Oily beaches made us close.
We scraped up that shit, saved a few birds, and became friends.
Then the friend sleeps with your girl...
Мы собирали мазут и подружились.
Нас объединяло общее дело. Мы спасали несчастных птиц. Мы стали друзьями.
И вот однажды мой друг становится любовником моей девушки.
Скопировать
Seeing her with that idiot La Chesnaye!
Him and his hunts, château and mechanical birds!
A two-timing snob!
Видеть ее с этим идиотом Ла Шене!
Его охоты, шато, механические птицы!
Двуличный сноб!
Скопировать
Isn't that amazing?
At home, there is still snow and ice, and here, look at the birds.
I always felt a little hurt when our swallows deserted us... in the winter for capitalistic countries.
Удивительно, правда?
Там у нас еще холодно, лежит снег, а здесь... Смотрите - птицы!
Мне всегда было немного обидно оттого, что на зиму наши ласточки... улетают в капиталистические страны.
Скопировать
You ain't seen nothing yet.
The crickets croon you to sleep, and the birds wake you up... at 6 o'clock in the morning.
Morning?
Ты пока ничего не видела.
Сверчки поют тебе колыбельную, а птицы будят тебя... в 6 часов утра.
Утра?
Скопировать
Hey, listen, you know where jacob elinsky is?
"Now let us sport us while we may, "and now, like amorous birds of prey, "rather at once our time devour
"than languish in his slow-chapt power. "Let us roll all our strength and all our sweetness "up into one ball, and tear our pleasures with rough strife
Эй, а Вы знаете, где сейчас Джейкоб Элински? Он мой давний друг.
"Давайте покажем, на что мы способны как хищник, который всегда ищет добычу, не уставая, надеясь на свою силу.
Давайте соберем всю нашу силу и все наше умение в один пучок и насладимся единственным броском сквозь кованые ворота жизни... ведь если мы не можем заставить наше солнце остановиться, мы заставим его бежать быстрее".
Скопировать
Don't use this memory ray so I can remember what happened back then?
And 14 birds were flying by the window.
I was working at Mom's Friendly Robot Company.
Не использовать этот луч воспоминаний, чтобы я мог вспомнить, как было дело?
Было 17 октября, 13 часов 54 минуты, за окном пролетало четырнадцать птиц.
В то время я работал в компании "Дружелюбные роботы Мамочки."
Скопировать
He wouldn't look at you for under ten guineas on land.
And he knows his birds and beasts.
You show him a beetle and he'll tell you what it's thinking.
На суше он бы уже купался в золоте.
А как он разбирается в зверях и птицах!
Покажи ему жука, он сразу скажет, что у того на уме.
Скопировать
There's a spider that's disguised itself as an ant.
And here's an insect that's taken on the shape of a thorn to save itself from the birds.
Did God make them change?
Есть паук, который маскируется под муравья.
А вот насекомое, которое принимает форму колючки, чтобы спастись от птиц.
Они изменяют облик по божьей воле?
Скопировать
I will purchase 10 kilos of the finest seed and find an American mosque...
and I will feed them to all the birds outside.
I will let the birds cover me and peck out my eyes.
Я кyплю дecять килoгpaмм лyчшиx ceмян и нaйдy aмepикaнcкyю мeчeть.
Я бyдy кopмить вcex птиц вoкpyг нeё.
Я дaм им cecть нa мeня и вьıклeвaть глaзa.
Скопировать
"Like the singing swallows"
"On the hills, singing birds and blooming flowers"
"Alone on the hill"
"Like the singing swallows"
"On the hills, singing birds and blooming flowers"
"Alone on the hill"
Скопировать
But the championship back then was won by a parakeet, a little parakeet.
And the parakeet would say, "Birds are smart, but they can not speak."
and that really made him
Но это было давно.. Тогда выиграл длиннохвостый попугай, маленький такой.
Он должен был сказать: "Птицы умные, но они не умеют говорить".
и он это сделал.
Скопировать
We did all the dance clubs,
We are going to soar like birds, over the plains, seas and oceans...
- And the cities, engulfed in smoke,
Мы сделали все танцевальные клубы!
Мы собираемся взлететь... Как птицы... Над равнинами...
- И городами, охваченными дымом...
Скопировать
"Please bring suntan cream, especially you robins who always get terribly burnt."
They all mass up, all the birds, looking mean and...
"We were extras in the film, yes."
"Обязательно возьмите крем от загара, особенно вы малиновки, вы вечно сгораете."
Все собрались, все птицы, выглядят круто и ...
"Да, мы были реквизитом в фильме."
Скопировать
and I will feed them to all the birds outside.
I will let the birds cover me and peck out my eyes.
Please, God, my nazr is in your hands.
Я бyдy кopмить вcex птиц вoкpyг нeё.
Я дaм им cecть нa мeня и вьıклeвaть глaзa.
Пoжaлyйcтa, гocпoди, мoй oбeт в твoиx pyкax.
Скопировать
Costa Rica is the only country in the world whose constitution forbids a national army.
Instead, they make do with 560 varieties of butterflies, 830 species of birds and 1200 kinds of orchid
Isn't that the kind of country you'd like to live in?
Коста Рика - единственная страна в мире, где по Конституции запрещено иметь армию.
Вместо этого у них в стране 560 видов бабочек, 830 видов птиц 1200 видов орхидей.
Правда, было бы здорово жить в такой стране?
Скопировать
Do you have any idea what they're saying?
Chickens are very vocal birds, and they would be calling to each other over large areas of space in the
Roosters, for example, make what they call locator calls, where they will let other roosters with their hens know where they are.
У вас есть предположения о том, что они говорят?
- Куры - очень говорливые птицы. Они окликают друг друга через большие расстояния в тропических лесах, откуда они происходят.
Петухи, к примеру, производят то, что называют позывами местоположения, которыми они дают другим петухам с их курам понять, где они находятся.
Скопировать
- It's nice outside.
There are birds and trees.
- My cell phone is dead.
- Снаружи хорошо.
Есть птички и деревья.
- Мой сотовый сдох.
Скопировать
- It's just a bird.
It should be with the other birds and not in the Opera singing "Macbeth"!
Where is the manager Baddini?
- Это же просто птица.
Он должен быть с другими птицами, а не в театре, где идет "Макбет"!
Где менеджер Баддини?
Скопировать
She has such an original and deceiving bark.
Even the birds have no idea that a hunter is near and about to shoot.
She is a fine watch dog, too.
У неё такой необычный, сбивающий с толку лай.
Даже птицы не догадываются, что рядом охотник и вот-вот начнётся стрельба.
И сторож из неё отличный.
Скопировать
I have to pretend I'm asleep.
...the birds are chirping and the moon has risen.
What a beautiful morning...
Я притворюсь, что я сплю
..птички щебечут.. ..и луна заходит..
Какое чудесное утро..
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов And... and birds (анд анд бордз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы And... and birds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анд анд бордз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение