Перевод "Atmosphere atmosphere" на русский
Произношение Atmosphere atmosphere (атмосфиэр атмосфио) :
ˈatməsfˌiəɹ ˈatməsfˌiə
атмосфиэр атмосфио транскрипция – 31 результат перевода
It's really famous.
"Atmosphere, atmosphere."
Haven't you seen the film?
Это же известная реплика.
"Атмосфера, атмосфера".
Ты не смотрел этот фильм?
Скопировать
Computer now programming to burn.
Four cycle while entering atmosphere.
Too fast!
Компьютерная программа теперь может сгореть.
Четыре витка до входа в атмосферу.
Слишком быстро!
Скопировать
- Thanks, my dear.
Oh, what an atmosphere.
They've probably heard about Ben Siddle.
- Спасибо, моя дорогуша.
Блин, ну что за погодка.
Может они что-нибудь узнали о Бене Сиддле.
Скопировать
- It's quite obvious.
They have to discover if they can survive in our atmosphere.
- That's incredible.
- Это же совершенно очевидно.
Наверное, они выясняют, могут ли они существовать в нашей атмосфере.
- Это немыслимо.
Скопировать
Oh, don't worry.
You don't survive long in this atmosphere. It's the gas.
It gets everywhere.
О, не волнуйтесь.
Вы не выживете долго в этой атмосфере.
Это - газ. Он повсюду.
Скопировать
Before we act, we must think.
Now, the Macra that have come to the surface of this planet have not found sufficient gas in the atmosphere
But, if it's life and death to them, why do they waste it?
Прежде, чем мы будем действовать, мы должны подумать.
Значит, Макра, которые прибыли на поверхность этой планеты, не нашли достаточного газа в атмосфере, таким образом, они должны были заставить кого-то качать его из недр.
Но, если это - жизнь и смерть для них, почему они тратят его впустую?
Скопировать
We'll help each other.
I promise I will do everything I can to keep the atmosphere peaceful.
Thank you, Mother.
Поможем друг другу.
Я обещаю, что я сделаю всё, чтобы поддержать мирную атмосферу в этом доме.
Спасибо, мама.
Скопировать
I think not.
A device capable of keeping out this planet's natural atmosphere would be immense. Good.
I agree.
Я так не думаю.
Устройство, способное удерживать естественную атмосферу планеты, будет огромным.
Хорошо.
Скопировать
They've released me for 72 hours.
So that I can "reconsider the peaceful atmosphere of The Village".
- There's still hope.
Они освободили меня на 72 часа.
Так что я могу "еще раз погрузиться в мирную атмосферу Деревни".
- Но еще есть надежда.
Скопировать
Take your men. Make a swing around our perimeter.
Scan for dikironium in the atmosphere.
Set your phasers on disruptor-B.
Возьмите своих людей, проверьте периметр.
Узнайте, нет ли в атмосфере дикорония.
Настройте бластеры на подрыв-В.
Скопировать
I have scanned for that element, captain.
There is no trace of dikironium on the planet surface or in the atmosphere.
Suppose it camouflaged itself.
Я проверял на наличие этого элемента, капитан.
Нет никаких следов дикорония на поверхности или в атмосфере.
Возможно, оно камуфлируется.
Скопировать
They're all normal, sir.
Atmosphere, heat, light, no variance.
Phaser banks. - Report.
Они в порядке, сэр.
Атмосфера, тепло, свет, никаких отклонений.
Бластерные пушки.
Скопировать
This is Kirk.
We have prepared a planet with a suitable atmosphere.
You will be taken there, as will the captain of the Gorn ship which you have been pursuing.
Я Кирк.
Мы подготовили планету с подходящей для вас атмосферой.
Вас доставят туда, как и капитана корабля, который вы преследовали.
Скопировать
Very typical, captain.
Iron-silicon base, oxygen-hydrogen atmosphere, largely arid, no discernible life.
No surprises.
Очень типично, капитан.
Железо и кремний, кислородно-водородная атмосфера, пустынная местность, жизни нет.
Все как обычно.
Скопировать
One of the lines gave.
The strain of coming through the atmosphere and the added load when we tried to bypass.
Yeah, that's done it.
Один из проводов перегорел.
Сначала перегрузка в атмосфере, потом попытка подключить в обход.
Да, и вот - конец.
Скопировать
- A-G Section is stabilising.
Atmosphere and gravity are stabilising.
All decks to the captain, condition three.
- А-Г стабилизируется.
Атмосфера и гравитация стабилизируются.
Фактор 3, все палубы - капитану.
Скопировать
All available power has been channelled into the impulse engines.
We have 12 minutes before entering atmosphere.
All right, Scotty, put her in full reverse.
Вся энергия подается на импульсные двигатели.
Осталось 12 минут до входа в атмосферу.
Ясно, Скотти. Полный назад.
Скопировать
There was no debris.
There's no trace of expelled internal atmosphere. No residual radioactivity.
Something took over.
Обломков нет.
Нет признаков пробоин и остатков радиоактивности.
Возможно, их захватили.
Скопировать
Pollux IV.
Oxygen-nitrogen atmosphere.
Sensors indicate no life forms.
Поллукс-4.
Планета класса М. Кислородно-азотная атмосфера.
Сенсоры показывают отсутствие жизни.
Скопировать
Where are your storms, Jaeger?
Atmosphere exactly the same as ours.
DeSalle to Enterprise, DeSalle to Enterprise.
Ну и где ваш шторм, Ягер?
Атмосфера абсолютно идентична нашей.
Десалль вызывает "Энтерпрайз", Десалль вызывает "Энтерпрайз".
Скопировать
Apparently, you need another demonstration of my authority.
Now, that's a sample of the atmosphere of this planet outside my kindly influence.
Now, you will behave yourself hereafter, won't you?
Похоже, вам нужна другая демонстрация моей власти.
Такова атмосфера этой планеты за пределами моего любезного влияния.
Теперь вы будете хорошо себя вести, не так ли?
Скопировать
- The blast, yes.
A matter-antimatter blast will rip away half the planet's atmosphere.
If our vessel is in orbit and encounters those shock waves...
- Взрыв, да. - Именно.
Взрыв материи и антиматерии разорвет половину атмосферы.
Если наше судно будет на орбите и попадет во взрывные волны...
Скопировать
Orbit decaying, Mr. Spock.
Ten seconds to atmosphere.
It may be the last action you'll ever take, Mr. Spock.
Орбита сужается, мистер Спок.
Десять секунд до атмосферы.
Может, это был и последний ваш поступок, мистер Спок...
Скопировать
Activate beams.
Whatever it was, captain, it just burned up in the atmosphere.
Captain, Transporter Room just beamed up five persons.
Активируйте консоли.
Что бы это ни было, капитан, оно только что сгорело в атмосфере.
Капитан, Телепортационный отсек только что доставил 5 человек.
Скопировать
Screen on.
We are too low in the atmosphere to retain this orbit, captain.
Engineering reports we have sufficient impulse power
Экран.
Мы слишком низко в атмосфере, чтоб держаться на орбите, капитан.
Инженеры говорят, у нас хватит импульсной энергии,
Скопировать
It checks with my atmospheric analysis.
Their atmosphere completely negates any harmful effects from their sun.
Add to that a simple diet, perfectly controlled temperature, no natural enemies, apparently no vices, no replacements needed...
Это соотносится с анализом атмосферы.
Она сводит на нет вредное воздействие их Солнца.
Добавьте к этому простое питание, контролируемую температуру, отсутствие хищников. Плюс отсутствие пороков и необходимости в пополнении.
Скопировать
In fact, I don't have a clue.
What about the atmosphere and environment, Mr. Spock?
Sensors reveal nothing which is inimical to human life.
На самом деле я в растерянности.
Как насчет атмосферы и окружающей среды, мистер Спок?
Сенсоры не нашли ничего, что вредно для жизни человека.
Скопировать
Sensors reveal nothing which is inimical to human life.
The atmosphere screens out the usual amount of harmful cosmic rays.
We're close to the neutral zone between our Federation and the Romulan Empire.
Сенсоры не нашли ничего, что вредно для жизни человека.
Атмосфера защищает их от вредных космических лучей.
Мы находимся вблизи нейтральной зоны между федерацией и Ромуланской империей.
Скопировать
I've rechecked the sensors, captain.
Gamma Hydra IV checks out as a Class-M planet with a conventional oxygen-nitrogen atmosphere, normal
I can find nothing at all out of the ordinary.
Я снова проверил сенсоры.
Гамма Гидра 4 похожа на планету класса М, с обычной кислородно-азотной атмосферой, нормальной массой.
Не могу найти ничего необычного.
Скопировать
Yeah. "Hot as Vulcan." Now I understand what that phrase means.
The atmosphere is thinner than Earth.
I wonder when his T'Pring arrives?
Да. "Жара, как на Вулкане." Теперь я понял, почему так говорят.
Атмосфера здесь более разряженная, чем на Земле.
Когда же прибудет Т'Принг?
Скопировать
What can be done?
I can compensate for the atmosphere and the temperature with this.
At least it will give Kirk a fighting chance.
Что тут сделаешь?
Я могу скомпенсировать атмосферу и температуру вот этим
Это даст Кику хоть какой-то шанс.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Atmosphere atmosphere (атмосфиэр атмосфио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Atmosphere atmosphere для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить атмосфиэр атмосфио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
