Перевод "Avantage" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Avantage (авантидж) :
ˈavantɪdʒ

авантидж транскрипция – 23 результата перевода

"Avanta"(it.) – profit, benefit
"Avantage" (fr.) – favorable situation
We've got a prisoner – Lazar Stefanov Kasabov. Nickname – the Cock.
"Аванта /итал./ - всё, что получено без труда и без заслуг, выгода".
"Авантаж /франц./ - выгода, привилегия. благоприятное положение.
Перед нами находится Лазар Касабов, кличка "Петух".
Скопировать
Hmm.
Hunsaker says that you gentlemen were at a vantage point last night... to observe who was responsible
Who was it ?
Hmm.
Госпожа Хансейкр говорит что Вы господа были наблюдательной точке вчера вечером... наблюдая, кто был ответственный за это, мм, трюк.
Кто это был?
Скопировать
There was an, uh... an abandoned villa, the Villa Cortello, high on the cliffs above Figari.
I was to meet Marcus there to get a vantage point, to judge our enemy's numbers and location.
I arrived on the path leading up and passed a young man in a French uniform riding away.
Там была... заброшенная вилла, Вилла Кортелло, высоко на скалах над Фигари.
Я должен был встретиться с Маркусом там, чтобы занять выгодною позицию, чтобы оценить количество и расположение нашего врага.
Я прибыл на путь ведущий вверх и пересекся с молодым человеком в французской униформе, который ехал оттуда.
Скопировать
We had no relationship.
And we've been trying to find a vantage point that was relevant to her life, but she would have been
Looks like a pier in Queens.
Мы не общались.
И мы искали точки сопрокосновения которые имели отношение к её жизни и она старалась найти тоже что имеет отношение к моей.
Похоже на пирс в Квинсе
Скопировать
He's watching.
He needs a vantage point.
There.
Наблюдает.
Ему нужна точка обзора.
Там.
Скопировать
Good God, what are you wearing?
I hit a vantage store this morning, and I feel unstoppable.
Take off that ridiculous hat.
Боже мой, во что ты одет?
Я этим утром наткнулся на выгодный магазин и я чувствую себя неудержимым.
Сними эту нелепую шляпу.
Скопировать
To higher ground.
We need to get to a vantage point where we can establish the enemy's position.
What about Shado?
Повыше.
Нам нужно найти точку, где мы определим позицию врага.
А Шадо?
Скопировать
Okay Ellen, the Ormont building.
From street level it looks like it gives a vantage point, but it's built on a corner lot.
Find the surveyor's report for the foundation.
Хорошо, Эллен. Ормонт билдинг.
Снаружи кажется, что из него хороший обзор, но оно построено под большим углом.
Найди отчёт геодезиста по фундаменту.
Скопировать
I see.
You're seeing yourself from a vantage point you have never Seen before.
This is how others see you.
Вижу
Это лучший способ действительно увидеть себя таким, какой ты есть
Так тебя видят другие.
Скопировать
( ♪ )
I've got a vantage point on the south side.
Clay: (On phone) I found a spot on the north end but it's too exposed.
( ♪ )
У меня есть выгодное положение на южной стороне.
Клей: (по телефону) я нашел пятно на северном конце но это слишком опасно.
Скопировать
Yes, I will...if I'm his mother.
A vantage point.
Use the binoculars, see if it's him.
Будет. Ведь я его мать.
Я провожу тебя до опушки.
Посмотришь в бинокль, там он или нет.
Скопировать
If you don't want that again, keep quiet.
So, I think we're ready to find a vantage point.
Whatever you're planning, we're gonna stop you.
Если ты не хочешь этого снова, будь тише.
Итак, я думаю мы готовы прийти к выигрышной позиции.
Чтобы ты ни планировал, мы остановим тебя
Скопировать
There's a subtle, refined rage to this car.
It is not as sharp as a Vantage or DB9 or DBS, but as a four-door saloon car, it's spectacular.
'Here on the business park raceway, 'even the four-wheel drive Elephant Man is making a case for itself. '
Есть тонкое, изысканное влечение к этому автомобилю.
Она не остра, как Vantage, DB9 или DBS, но, как 4-дверный седан,это впечатляет.
Здесь, на гоночном круге бизнес парка, управляя четырехколесным слоном, человек способен влюбиться в него.
Скопировать
Don't you, Allison?
Make the decision from a vantage point of strategy over emotion, and we'll follow your lead.
I want Terry dead.
Не так ли, Эллисон?
Прими решение из выгодной позиции стратегии, без эмоций, и мы последуем за тобой.
Я хочу смерти Дерека.
Скопировать
Take off, Rover.
You get a vantage point up there.
There's fur in their hands.
Пошел прочь, разбойник.
Так, Билли, твоя позиция там.
В кулаке шерсть.
Скопировать
I have access.
I have a vantage-point on a huge international incident no other reporter has.
I never thought I would have to accuse you of being in the back pocket of the Hammond family.
У меня есть доступ.
У меня есть тактическое преимущество при освещении важнейшего международного инцидента, больше ни у кого.
Никогда не думал, что назову тебя карманной собачкой Хэммондов.
Скопировать
There's someone you need to meet.
Came upstairs looking for a vantage point.
Found the people who run the corporation.
Там есть тот, с кем вам надо встретиться.
Прийдя наверх, ищешь точки зрения.
Находишь людей, управляющих корпорацией.
Скопировать
Just imagined it over and over.
And these are the buildings high enough to be used as a vantage point.
Yeah, from the rooftops he could shoot down at pier 31 or Fort Mason.
Представлял снова и снова.
А эти здания достаточно высоки, чтобы служить точкой обстрела.
Да, с этих крыш он мог бы обстрелять 31-й причал или форт Мейсон.
Скопировать
Course 1-0-0, speed 20 knots, sir.
There's a small land mass here which should provide cover from hostile radar detection while giving us a
Helo is standing by to execute fly overs.
Курс 1-0-0, скорость 20 узлов, сэр.
Здесь небольшая часть суши, она скроет нас от враждебных радаров, что даст нам выгодную позицию на судоходной лини, отмеченной на карточке.
Вертолёт готов слетать на разведку.
Скопировать
So, why do you think they built the power source on the moon?
The only reason you would beam power from orbit is if -- You wanted to have a vantage point to power
So, the power core on the moon supports every laser wall on every ghetto?
Итак, как вы думаете, почему они построили источник питания на луне?
Единственная причина, по которой ты стал бы направлять питание с орбиты, это если бы... ты желал иметь выгодную позицию, для питания целой планеты.
Значит, кабель питания на луне питает каждую лазерную стену в каждом гетто?
Скопировать
Why does that matter?
We secured you a vantage point for flexibility.
Flexibility is for gymnasts.
А какая разница?
Мы обеспечили тебе выгодную точку для маневра.
Маневры - это к гимнастам.
Скопировать
What do you got?
I'm looking at a vantage point of... just over half a mile.
Whoa.
Что получилось?
Я ищу выгодную позицию в.. чуть менее км.
Ого.
Скопировать
Three exits from which to leave the city.
A vantage point over the whole dock and most of the town.
It's a 50-yard shot. I can do that easily.
Три выхода, чтобы покинуть город.
Точка обзора над доком и большей частью города.
Выстрел на 45 метров - ерунда, в чём проблема?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Avantage (авантидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Avantage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить авантидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение