Перевод "Best chance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Best chance (бэст чанс) :
bˈɛst tʃˈans

бэст чанс транскрипция – 30 результатов перевода

- Isn't that fucked up that they do that?
They say it's the best chance to get everyone together.
People come back in town for the holidays.
Да, нахуя они это делают?
Они говорят, так легче собрать всех.
Народ приедет в родной город на праздники.
Скопировать
I've been there.
And I am telling you this is your best chance to save your daughter's life.
You did not just play the dead husband card.
Я была с ним. И знаю, как это ужасно.
И я говорю вам, что это наилучшая возможность спасти жизнь вашей дочери.
О, неужели ты только что разыграла карту "мертвого мужа".
Скопировать
- 'Cause you're super skinny.
If it blows up, you got the best chance of having stuff not hit you.
True, but on the other hand... no one would be surprised if you blew yourself up.
- Да ты супертощий.
Если она и взорвется, то в тебя, уж точно, не попадет.
Правда, но с другой стороны... если ты себя подорвешь, то никто не удивится.
Скопировать
You and the police have as much as accused me of being mixed up in the murders.
I've had trouble with both of you before, and as far as I can see my best chance of clearing myself of
The only chance I have of catching them and bringing them in is by staying away from you because you'd only gum up the works.
Вы и полиция, не сделали ничего, кроме как обвиняете меня в обоих убийствах.
У меня были проблемы с вами и раньше, и, насколько я понимаю, единственный шанс для меня выйти из этой ситуации - это привести вам обоих убийц в наручниках и с повинной.
Единственный шанс, как я могу это сделать - это оставаться не здесь, и с развязанными руками, чтобы не спугнуть их.
Скопировать
On the contrary.
This is our best chance for survival.
There's widespread discontent with the government's hardline war policy.
Наоборот.
Это наш лучший шанс для выживания.
Есть широко распространенное недовольство бескомпромиссной военной политикой правительства.
Скопировать
Now instead of just worrying about the rock-eater we got Darth Vampire in the basement.
- Bringing Angelus was our best chance.
- That you talking or Wes?
А теперь, вместо того, чтобы волноваться о большом плохом Каменном мы поселили в подвале Темного Смертоносного Вампира.
- Вернуть Ангелуса было нашим лучшим шансом.
- Это ты говоришь, или Уэс?
Скопировать
Yeah, but Wes said Faith kind of got demolished.
She's supposed to be our best chance of getting Angel back.
But what if she's not up to it?
Да, но Уэс сказал, что Фейт вроде как разбита.
Она должна была быть нашим лучшим шансом на возвращения Ангела.
Но что, если она не сможет?
Скопировать
If you can do something to help her, please do it, but I'm staying with my ship.
From what you've said it's still our best chance to get back home.
I'm not giving it up to these things, not after what they did.
Если вы можете ей помочь, то, пожалуйста, помогите, но я останусь на своем корабле.
После всего, что вы сказали, корабль, наш лучший шанс вернуться домой.
Я не уступлю судно этим существам, особенно после их налетов.
Скопировать
Your credit's been over the maximum for months.
The best chance of my paying you back is for me to win.
I'm sorry, Warrick.
Ваш кредит был на максимуме в течение многих месяцев.
Лучший шанс для моего платежа тебе это победить.
Я сожалею, Варрик.
Скопировать
And it breaks my heart not to be able to help train Lady Julia for the Cup Race.
Best chance Clear Valley Stables ever had.
Breaks Miss Sally's heart if she don't win.
И это разбивает мое сердце, потому что не могу помочь тренировать Леди Джулию для забегов.
Лучший шанс конюшен Ясной Долины.
Это разобьет сердце мисс Салли если она не победит.
Скопировать
"I don't see why you shouldn't wanta!"
You're goin' to lose the best chance you'll ever have!"
"You don't want our Mitzi to marry a man she doesn't love?"
"Я не вижу причин, почему бы и тебе этого не хотеть!"
"Не будь дурой!
"Ты же не хочешь, чтобы наша Митци стала женой того, кого она не любит?"
Скопировать
As far as anyone else knows now, you don't exist.
That's your best chance of surviving.
If you want to stay alive, stay invisible.
На данный момент вас просто не существует.
Это ваш лучший шанс на выживание.
Хотите жить - будьте незаметны.
Скопировать
Don't let's have an argument. It's sublimely unimportant who goes out.
The sergeant and I have the best chance.
At first we'll say there's only two of us.
Небудемспорить Неважно, кто пойдет со мной.
Только двумсолдатам повезет больше .
Во-первых, скажем, что мы здесь вдвоем.
Скопировать
It's all right.
I suppose we do have the best chance.
-Anyway, the Tardis is still there.
Всё в порядке.
Полагаю, лучшего шанса и не представится.
- Всё равно Тардис ещё там.
Скопировать
I recommend a randomly vectored approach to our target.
It would be our best chance of avoiding any sort of pursuit.
Agreed.
Я бы рекомендовал использование тактики случайно изменяемого вектора курса при сближении с целью.
Это дает наивысшие шансы избежать какого бы то ни было преследования.
Согласен.
Скопировать
The point is you didn't even try standard treatment.
I made the choice I thought gave him the best chance of surviving.
Isn't that what you would have done?
Суть в том, что Вы даже не попытались применить какой-либо из стандартных видов лечения.
Я сделала выбор, который, по моему мнению, дал бы ему лучший шанс на выживание.
Разве это не то же, что сделали бы Вы?
Скопировать
The reason being, I won't allow you to go through Fusion a second time!
You guys have missed your one and only best chance to beat me.
Vegeta, Fusion!
Я не позволю вам использовать Слияние еще раз!
потеряли свой лучший и единственный шанс одолеть меня.
Сливаемся!
Скопировать
Use the conduits.
They're your best chance.
I have to get there while I still can.
Используйте трубопроводы.
Это ваш лучший шанс.
Я должен попасть туда, пока еще в силах.
Скопировать
The element of surprise is a formidable advantage in combat.
If he's up there, he's the best chance that we have.
That pod was designed for a reason, General.
В поединке элемент неожиданности дает существенный перевес.
Если он там, то это наш лучший шанс.
Капсула, генерал, была создана не просто так.
Скопировать
Chuck, grab the first plane to Washington.
I think our best chance of cracking this thing is in the lab. Camp there. Stay with it.
Right.
Чак, первым же рейсом лети в Вашингтон.
И надо выяснить, есть ли результаты в лаборатории.
-Отправляйся туда и будь там. -Хорошо.
Скопировать
Temporary derangement.
That's your best chance.
I don't think they'll believe me.
Временное помешательство.
Это ваш лучший шанс.
Я не думаю, что они поверят мне.
Скопировать
It makes the most sense.
It's our best chance to win the competition.
Otherwise, we just cancel each other out.
Это разумнее всего.
У нас будет больше шансов выиграть конкурс.
Иначе мы уничтожим друг друга.
Скопировать
- 'Cause it's so close !
- May be our best chance to blow it away !
- No !
- Потому что близко!
- Может, это лучшая возможность для того, чтобы его сжечь!
- Нет!
Скопировать
- No!
These blast waves are our best chance.
The crew have their hands full just running the ship.
- Нет!
Эти вспышки волн наш лучший шанс.
У команды все руки заняты управлением корабля.
Скопировать
He already hung himself once. He agreed with the sheriff that he threw the life jacket in AFTER Keith went under.
- So you think we stand the best chance by pleading him?
All things considered - yes.
Он согласился с шерифом, что он кинул жилет ПОСЛЕ того, как Кит утонул.
- То есть вы полагаете, что лучше всего подать ходатайство.
- В сложившейся ситуации - да.
Скопировать
- I haven't approved the mission yet.
- Yes, but when you do... it ought to be given its best chance for success.
I want McConnell to fly right seat.
- Я ещё не одобрил план.
- Когда одобрите,..
...помните, Что МакКоннелл должен быть вторым пилотом.
Скопировать
Why don't you fucking die?
- He's the best chance you got.
- Six times?
Почему ты не умираешь, мать твою?
-Лучше него вы никого не найдете.
-Шесть раз?
Скопировать
We're gonna need those handcuffs.
It's probably our best chance for good prints.
The M.E. can remove them.
Мы собираемся нужны эти наручники.
л, вероятно, наш лучший шанс для хороших отпечатков.
ME можете удалить их.
Скопировать
And that code will tie this right back to President Clark.
This is the best chance we ever had, Michael.
We have to take it.
И этот код выведет их прямо на президента Кларка.
Лучшего шанса у нас ещё не было, Майкл.
Мы должны им воспользоваться.
Скопировать
That doesn't sound like a Starfleet officer.
I'm trying to give my patient his best chance to live.
I have to put him in stasis.
Это не похоже на офицера Звездного Флота.
В первую очередь я - доктор. И я пытаюсь дать моему пациенту шанс выжить.
Для этого я должен положить его в стазис.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Best chance (бэст чанс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Best chance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэст чанс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение