Перевод "Blesses" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Blesses (блэсиз) :
blˈɛsɪz

блэсиз транскрипция – 30 результатов перевода

Who are the innocents?
And I hope God, once again, blesses us with divine grace,
filling our hearts with love and union.
Кто эти невинные?
С этим я обращаюсь к Богу и надеюсь, что Он благословит Эльдорадо своей божественной милостью,
оживляющей в человеческих сердцах связующую их любовь.
Скопировать
This place will cave in, it has no support!
Don't pray to god because he blesses your tents!
Don't repeat god's first act! You don't search for the centre!
Это место опустится в море, ибо нет под ним основы.
Вы не молитесь богу, чтобы он благословил ваши палатки.
Вы не повторяете первое деяние Господа.
Скопировать
[unclear. probably "I'm not a stone.
I 'm not supposed to blesses it"]
Peace!
Я не камень! Я это не благословляю!
И Бог тоже!
Мир!
Скопировать
-Blessed be his name.
King of all who blesses us with his commandments and commands us to... perform the briss.
-Amen.
-Благословенно имя твое.
Король мира, кто благословляет нас на заповеди и ...
Повелевает нам выполнить обряд обрезания. -Аминь.
Скопировать
There you go.
The prophet blesses ya!
Yes.
Вот так!
Пророк благословляет вас!
Да!
Скопировать
You rebel in vain, child.
God himself blesses our love.
Fast here 3 days and 3 nights in penance for cursing me.
Ты бунтуешь напрасно, малышка.
Сам Господь благословляет нашу любовь.
Ты останешься здесь 3 дня и 3 ночи. Ты не будешь ни есть, ни пить за то, что прокляла меня.
Скопировать
What about the baby?
God blesses you with a child, you spit in its face.
This kind of talk is useless.
О ребенке?
Тебе бог дарит ребенка, а ты плюешь ему в лицо.
Такие разговоры бессмысленны.
Скопировать
And now, Rivka, what can I do?
Let me prove to you that God blesses our union, that we were made for each other, Meir.
I don't know.
И что теперь? Что делать? Скажи мне, что делать?
Позволь мне. Позволь мне доказать, что Господу угоден наш союз. Дай мне доказать тебе, что мы предназначены друг для друга.
Я не знаю.
Скопировать
Beginning to understand, aren't you?
The soul that blesses you damns you to suffer forever.
[GASPS] You go now, William, so I can stay.
Начинаешь понимать, не так ли?
Душа, которая благословляет тебя перенесет тебя в страдание... навечно.
Ты уходишь сейчас, Уильям, поэтому я могу остаться.
Скопировать
That it is.
I would expect a delay before the owner blesses its passage.
While little Sofia is off with her tutor, Mrs. Garret consults with Mr. Bullock.
Оно самое.
По моему придётся ждать хозяйку для благословения груза перед отправкой.
Пока малышка София сидит тут со своим учителем, миссис Гаррет консультируется с мистером Буллоком.
Скопировать
Like a diamond in ashes Like the eldest daughter of an entire city or a region And like a dream that has no meaning
So rare is the King's blessing May God bless the world God blesses everyone
But the light falls on those who were blessed by a king May God bless the world God blesses everyone
"Пусть Бог благословит землю"
"благословит всех..."
"Благословит на мир и счастье..."
Скопировать
So rare is the King's blessing May God bless the world God blesses everyone
But the light falls on those who were blessed by a king May God bless the world God blesses everyone
Try to the right, they're about to begin.
"благословит всех..."
"Благословит на мир и счастье..."
Сейчас начинаем... приготовились...
Скопировать
This game's getting on my nerves
Buddha blesses me!
Come with me, I've got a great car to show you
Эта игра действует мне на нервы
Будда благословил меня!
Пойдемте со мной, у меня есть отличная машина для вас
Скопировать
Are you a killer?
You can't hit me, Buddha blesses me!
Hey, the car's on its side!
Ты убийца?
Ты не можешь попасть в меня, Будда меня благословил!
Эй, машина на боку!
Скопировать
And I create, that like Christian citizens of this country, we must to involve to us actively at this moment historical.
GOD BLESSES TO THE U.S.A.
And if in this country, the Church the believers, are united and they adopt a position I believe that it would produce a powerful one, powerful impact in this process.
- Я думаю, что как граждане-христиане этой страны, мы должны принять активное участие в этом историческом событии.
ДА БЛАГОСЛОВИТ ГОСПОДЬ США
И если церкви по всей стране, все верующие объединят свои голоса, я думаю, что это произведёт очень мощный эффект на его исход.
Скопировать
Let us take to this man, Judge Alito to the Supreme Court of the United States and we advance a step forwards so that the U.S.A. returns to be a nation under God.
That God blesses to him.
Church of the New Life, Colorado Springs
Так давайте же утвердим этого человека, судью Алито, в Верховный Суд США и ускорим наш шаг в будущее, когда Америка снова станет единой нацией под Богом.
Да благословит вас Бог.
ЦЕРКОВЬ НОВОЙ ЖИЗНИ, КОЛОРАДО СПРИНГС
Скопировать
stimulating.
Buddha blesses us.
Buddha blesses us.
Возбуждает.
Будда благословляет вас.
Будда благословляет вас.
Скопировать
Buddha blesses us.
Buddha blesses us.
Father baited one kid to come here?
Будда благословляет вас.
Будда благословляет вас.
Отец твой одного парнишку заманил.
Скопировать
-Take. -Thank you my dear.
God blesses you, health to you and a good husband too.
Super action, three minutes on mobile it is free!
-Возьмите.
-Опасибо, дай тебе бог здоровья, мужа хорошего.
Оупер акция, три минуты по мобильному бесплатно!
Скопировать
No, smart-ass.
He blesses 'em, and then I drink them.
Well, maybe I should put out a couple of shots for him right now.
Нет, умник.
Он благословляет их, а потом я их пью.
Что ж, возможно мне стоит взять парочку шотов для него прямо сейчас.
Скопировать
Apparently, it's a tradition that, if you're going on a long walk, like I'm about to do, that I'm not in the mood for, it's good to see this doctor.
He blesses your body, checks out that you're well, and gets you ready for the trek ahead.
So, I meet this bloke, a local fella called Richard.
По-видимому, есть такая традиция, если ты собираешься в долгий путь, что я как раз собираюсь сделать, и чему я не рад,
Хорошо повидаться с этим доктором, который благославит твое тело, проверяет, чтобы ты был в порядке, и готовит тебя к предстоящему пути.
Так что я встречаюсь с этим типом, местным парнем по имени Ричард.
Скопировать
At the ceremony of the New Spears, we will ask The Horned One.
If he blesses your request, we will march south.
Marcus.
Пейте! Давайте Праздновать.
Ведь Молодые Люди Становятся Воинами.
Марк. Марк.
Скопировать
I read the Koran. I admire it.
Allah blesses a just war.
Give me one of the bombs.
Я читала Коран и восхищена им.
Аллах благословляет священную войну.
Дай мне одну из бомб.
Скопировать
England is mine, Albany.
God's will bestowed it unto me, the Pope blesses it to me, and this castle belongs to me!
You're no more a king... than the boil on my arse!
Англия - моя, Олбани.
Англию мне вручил Господь, а Папа благословил меня... И это мой замок!
Ты такой же король, как фурункул у меня на заднице!
Скопировать
Put the ring in His palm and we shall sacrifice a calf to You and rejoice.
hand that armed Moses in the Red Sea, the heaven and earth were created by Your word and Your hand blesses
And You, Our Lord, bless with Your hand this arrangement, with Your heavenly blessing and let Your angel stand before them for all their lives.
дадите бо, глаголет, перстень на десницу Его, и заклавше тельца упитаннаго, ядше возвеселимся.
Сама десница Твоя, Господи, Моисея вооружи в чермнем мори: словом бо Твоим истинным небеси утвердишася и земля основася, и десница раб Твоих благословится словом Твоим державным, и мышцею Твоею высокою.
Сам убо и ныне, Владыко, благослови перстней положение сие благословением небесным: и ангел Твой да предидет пред ними вся дни живота их.
Скопировать
It is an honor.
And what good fortune blesses Capua with your presence?
I come to choose gladiators for the Vinalia.
Это честь.
И чем обязана Капуя вашему визиту?
Я приехал, чтобы выбрать гладиаторов на Виналии.
Скопировать
So it's immoral.
If God blesses you with nice things, He expects you to use them.
Carmen!
Это же амморально.
Если Бог посылает вам прекрасные вещи, Он надеется, что вы будете ими пользоваться.
Кармен!
Скопировать
I've lasted this long in spite of it, haven't I?
The bond of family blesses us with an immeasurable power.
But we also must accept what comes with it.
Но я продержался довольно долго не смотря на это, не так ли?
Семейные узы наделяют нас неизмеримой силой.
Элайджа: Но мы также должны принять то,что происходит с нами.
Скопировать
So that the Lord may seal and strengthen your love in the presence of the Church's minister and this community.
Christ abundantly blesses this love.
And so, in the presence of the Church, I ask you to state your intentions.
Господь может благословить и укрепить вашу любовь. В присутствии святого отца и этого сообщества
Христос благословляет эту любовь.
Итак, перед лицом Святой Церкви прошу вас подтвердить ваши намерения.
Скопировать
Money is like blood, it gives life if it flows.
Money is like Christ, it blesses you if you share it.
Money is like Buddha, if you don't work, you don't get it.
Деньги - как кровь, они дают жизнь, если текут.
Деньги как Христос - благословляют тебя, если ты с ними.
Деньги как Будда - если ты не работаешь, ты их не получаешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Blesses (блэсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Blesses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блэсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение