Перевод "Captives" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Captives (каптивз) :
kˈaptɪvz

каптивз транскрипция – 30 результатов перевода

"...and maybe Buck Barrow... "...and the third unidentified member of the gang.
"It took a lot of telephoning and explaining to convince... "...the motorcycle cop that his captives
I've never seen such shooting!
Бонни Паркер, Бак Бэрроу и четвертый неопознанный член банды.
Потребовались телефонные звонки и объяснения, чтобы доказать, что это были два патрульных полицейских и стенографистка.
Никогда такой стрельбы не видел!
Скопировать
Well, then we have no alternative but to surrender.
Sir, the Romulans do not take captives.
- We're losing power, sir.
Тогда у нас нет выбора, мы должны сдаться.
Сэр, ромуланцы не берут пленных.
- Мы теряем энергию, сэр.
Скопировать
A short skirmish.
Kill the captives!
Stop brandishing your lance, you fool! You're blocking the way!
Короткая схватка.
Убивай пленников!
Ты что, дурак, копьем размахиваешь, пройти не даешь?
Скопировать
Therefore I won't keep mine either, and his men will have to flight.
The chief says some of the captives know where the natives are hiding.
Well?
я тоже не сдержу своё. И его люди пойдут сражаться.
Его люди не смогли заставить их говорить? но эти пленники не будут говорить.
Ну и что?
Скопировать
Well?
The chief says they tried... but those captives won't talk. You'd have to torture them brutally.
Damn it!
Ну и что?
Он говорит: "Или их надо здорово попортить".
Чёрт побери!
Скопировать
I am the scream of the gulag.
The tenor in a quire of captives.
I see you more as good reason for a big round of whooping!
Я вопящий Гулаг.
Я тенор в тюремном хоре.
Я думаю, ты тот, кто сейчас как следует получит.
Скопировать
Amplify the feedback pulse.
The other captives are gone.
The shields around this chamber are failing.
Усильте импульс обратной связи.
Остальные пленники ушли.
Щиты вокруг их камеры отключились.
Скопировать
You failed.
One of these captives was attempting to disconnect the security field.
Actually, I was just trying to...
Вы потерпели неудачу.
Один из этих пленников пытался отключить поле безопасности.
Вообще-то я только попытался...
Скопировать
He's in charge of my escort troop.
They're not captives, Commander.
The boy isn't even an Indian.
Он ответственный за эскортирование моего отряда.
Они не пленные, комендант.
Мальчишка даже не индеец.
Скопировать
Except the dogs.
Bandits living wild wouldn't bother with captives.
Oh, they'd kill, yes.
Кроме собак
Сомневаюсь, чтобы эти дикари бандиты стали возиться с пленниками
О, они убиты, конечно.
Скопировать
We're charged with apprehending....
We're charged with apprehending hostiIes and recovering stolen property retrieving white captives taken
-There are no hostiIes.
Наша задача...
Задержание враждебных элементов и возврат захваченной собственности и белых пленников.
- Здесь нет врагов.
Скопировать
They're taken, then.
Captives in the Tower, all three.
- What are we going to do about it?
Их схватили.
Они в плену в Башне, все трое.
- Что мы будем делать?
Скопировать
The Spirit of the Lord is upon Me.
He has sent Me to proclaim release to the captives, and recovery of sight to the blind.
This Scripture has come true today, as you heard it being read.
Дух Господень на Мне;
ибо Он помазал Меня благовествовать нищим, проповедывать пленным освобождение, слепым прозрение, отпустить измученных на свободу, проповедывать время Господне благоприятное.
Ныне исполнилось Писание сие, слышанное вами.
Скопировать
One determined assault is all that is needed to occupy them.
Let me see the two human captives.
If Vorus has committed treason, I might give him the chance to die in battle.
Штурм нам сейчас ни к чему.
Я хочу встретиться с пленными людьми.
Если Ворус совершил государственную измену, я, возможно, дам ему шанс умереть в бою.
Скопировать
Maybe you can help us identify them.
All captives.
There's the white girl there.
Может, вы поможете опознать их?
Все белые пленные здесь.
Вон там, белая девочка.
Скопировать
Constructed on asteroids, they monitor the Neutral Zone, established by treaty after the Earth-Romulan Conflict of over a century ago.
standards today, with primitive atomic weapons and in primitive space vessels, which allowed no quarter, no captives
Nor was there even ship-to-ship visual communication.
Построенные на астероидах, они следят за Нейтральной зоной, установленной договором после конфликта между Землей и Ромулом более ста лет назад.
Как вы помните из уроков истории, в этом конфликте было задействовано, если сравнивать с нынешним днем, примитивное атомное оружие на примитивных космических кораблях, что не позволяло ничего, даже взятия пленных.
Между кораблями не было даже зрительной связи.
Скопировать
Why waste good rope?
This is how we deliver up the captives that we hold.
Here comes the first!
Зачем портить веревку?
Вот как мы отпускаем наших пленников.
Этот первый!
Скопировать
Well-basted, they drip a rich, red gravy.
I command you, deliver up the captives that you hold or suffer siege and attack!
This demand, we make but once!
Так что советую тебе крепко подумать.
Приказываю вам, отпустите всех пленников. Иначе замок будет осажден и атакован.
Повторять мы больше не будем.
Скопировать
and in the day he devours the moon and the stars.
We all are the captives of the dragon:
children and elders, lord and servant.
а днём пожирает Луну и звёзды.
Все мы - пленники дракона:
дети и старики, господин и раб.
Скопировать
Really, to Condatum!
And captives you will take away with yourself!
- You don't need them?
Правильно, в Кондатум!
И пленных заберёшь с собой!
- Они Вам не нужны?
Скопировать
I am going to pull your ears!
I aks you for the last time - where are the captives?
They have been taken to the most distant post of the overseas legion.
Я лучше тебе уши надеру!
Последний раз спрашиваю - где пленные?
Их везут на самый дальний пост заморского легиона.
Скопировать
So what happened?
We brainworked to attack the slave pens, and free the captives.
Then with the guards up-taken, we could move for Overdog.
Что произошло?
Мы напали на загон рабов, и освободили пленников.
Потом, переодевшись охранниками, мы пошли наверх, к Повелителю.
Скопировать
Westley didn't reach his destination.
His ship was attacked by the Dread Pirate Roberts... who never left captives alive.
When Buttercup got the news that Westley was murdered...
Но Уэстли не добрался до цели.
Его корабль был захвачен Ужасным Пиратом Робертсом, который никогда не оставлял своих пленников в живых.
Когда Лютик услышала, что Уэстли убит...
Скопировать
"He has sent me to bind up the broken-hearted,
"to free the captives "and open prison doors."
Why not?
"Он послал меня исцелять сокрушенных сердцем,
"дать свободу пленным и отворить двери тюрем".
Почему бы и нет?
Скопировать
- Who are the girls?
- Their captives!
- They make me sick!
- Кто эти девчонки?
- Пленницы!
- Меня от них тошнит!
Скопировать
That's all right.
We're all time's captives, hostages to eternity.
Ben Jonson?
Да ничего.
Мы все пленники времени, заложники бесконечности.
Бен Джонсон?
Скопировать
- Of what?
Captives of the Cosmic Ray, The Big Freeze, Land of the Golden Giants.
- I've got them all.
- Чего?
"Пленники космического луча", "Земля золотых гигантов".
- У меня есть все.
Скопировать
Jack Byrnes, you are a caged lion.
But lions can't be captives their entire lives.
They have to be free to roam the bush, free and wild.
Джек Бэрнс, ты лев в неволе.
Но львы не могут жить в клетке всю жизнь.
Они должны быть свободны, бегать по пустыне, дикие и свободные.
Скопировать
In my dreams I used to be a knight who saves a virgin from a dragon and frees the world from evil.
When we left and looked for the captives yesterday
I suddenly remembered that boy who wanted to save the world from the evil. Enough.
"Я, во всяком случае, глядя на снег, представлял себя героем побеждающим дракона и спасающим прекрасных дев".
"И когда вчера мы отправились в лес на поиски пленных я снова почувствовал себя маленьким мальчиком, желающим освободить мир от зла".
Альбрехт, прекрати.
Скопировать
Albrecht, enough!
Killing the captives is not acceptable.
They weren't armed, as Stein suggested in order to bait us.
Альбрехт, прекрати!
"Стрелять в пленных - позор!".
"Они не были вооружены, как сообщил нам, желая нас раззадорить, гауляйтер Штайн".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Captives (каптивз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Captives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каптивз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение