Перевод "Cats Cats Story" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Cats Cats Story (катс катс стори) :
kˈats kˈats stˈɔːɹi

катс катс стори транскрипция – 31 результат перевода

I don't know why you're not saying it's a wild cat, but I really caught this in the junkyard with my brother. I really did.
[Cats] [Cats Story]
I bet I know more about cats than you.
Это так!
[Кошки] [Кошачьи истории]
Бьюсь об заклад, я знаю больше о кошках, чем ты.
Скопировать
I'm sure even you know that.
But cats, they're another story.
Peek, start with ancient Egypt.
Думаю, даже ты это знаешь.
А вот кошки - это другая история.
Пик, начни с древнего Египта.
Скопировать
God knows what happened to that little guy.
Now cats, now that's a whole different story.
Cats are self sufficient, they're dependable, you shake the box they come running.
Бог знает, что случилось с тем маленьким парнем.
Теперь кошки, и это совсем другая история.
Кошки самодостаточны, они надежны, вы трясете коробку, они прибегают.
Скопировать
Okay, "A"... why does it always have to be a sad chick with cats?
There are plenty of sad men out there who also have cats, and "B"...
Who's Nathan Wainwright?
Ладно, "A" - почему это всегда должна быть печальная девица с котами?
Есть куча печальных мужчин, у которых тоже есть коты, и "Б" - скажу тебе, что мой скучный, напрашивающийся на издевки блог привел к очень интересной истории о Натане Вейнрайте.
Кто такой Натан Вейнрайт?
Скопировать
Just hold up the star and smile, sweetheart.
They're a freaking love story, and I'm feeding cats.
So, the star points have a 52-degree taper.
Просто держи звезду и улыбайся, милый.
У них безумная любовь, а я кормлю кошек.
Острие звезды имеет угол в 52 градуса.
Скопировать
I don't know why you're not saying it's a wild cat, but I really caught this in the junkyard with my brother. I really did.
[Cats] [Cats Story]
I bet I know more about cats than you.
Это так!
[Кошки] [Кошачьи истории]
Бьюсь об заклад, я знаю больше о кошках, чем ты.
Скопировать
Hemingway's classic tale of man versus nature.
Leave it to a guy with a hundred cats to write a good fish story, right?
Oh, ho, Trish!
Классическая повесть Хэммингуэя о борьбе человека и природы.
Хорошую историю с рыбой может написать только человек, у которого есть 100 кошек, правда?
Триш!
Скопировать
It's a perfect plan.
Jenna gets her story, the cats die, and you get your nuts flicked.
Ow! What is wrong with you?
Офигенный план.
Дженна получит свою историю, кошки умрут, а ты получишь по орехам.
Что с тобой не так?
Скопировать
What's going on here?
From cats to dogs, you can create a hell of a story and you think I just stay here and listening to you
Hold on! There's only one way to find out the truth.
Что здесь происходит?
Кошечки, собачки... Он тут будет сказки рассказывать, а мы молча слушать? Моментик.
Сейчас установим истину.
Скопировать
But keep an eye at your back, Theodore.
The enemy is treacherous like cats.
They meant to surprise me during sleep.
Но надо бдительно следить за тылом, Теодоро.
Враг предательски коварен, словно кошки.
Они хотели застать врасплох меня во время сна.
Скопировать
They're so selfish.
To spite me, they left cats and everything and went.
-so the house, it's empty?
Они такие эгоистки!
Чтобы меня разозлить, они оставили кошек и все остальное и уехали.
- То есть дом остался пустой?
Скопировать
One more of those and we won't need to fear old age.
- It's raining cats and dogs.
- Our window is open.
Ещё один такой удар, и нам не надо будет бояться стрости.
- Льёт как из ведра.
- Наше окно открыто.
Скопировать
These two are unbelievable, the way they fight.
Like cats and dogs.
Not like brothers at all.
Эти двое вечто из-за чего-нибудь воюют.
Как кошка с собакой.
Будто и не братья.
Скопировать
Nothing!
We are like cats, prisoners in a sack!
- Got it.
Ничего!
Мы, как коты в мешке.
— Понял.
Скопировать
- Well, get rid of it. Get rid of it.
Can't stand cats at the best of times.
Confounded things always make me sneeze.
- Прогоните его, прогоните!
Я и в лучшие времена терпеть не мог кошек.
В таких ситуациях я начинаю чихать.
Скопировать
Where are the ghosts?
They only appear to scaredy-cats like me, not to brave guys like you.
I'd feel bad leaving you here alone.
Что-то приведений не видно!
Они являются только таким трусам, как я. А ты – смелый.
Если я уйду, останешься один.
Скопировать
Then, at the end of their lifespan, my entire estate will revert to Edgar.
Cats inherit first?
And I come after the cats.
А потом, когда они состарятся и умрут, состояние перейдет к Эдгару.
Кошки - прямые наследники?
А я - после кошек.
Скопировать
Cats inherit first?
And I come after the cats.
I, me, after...
Кошки - прямые наследники?
А я - после кошек.
Я, я - после.
Скопировать
Anyway, no matter what, please hide yourself.
The law has changed, so that cats who do not wear boots are all to be slaughtered.
So please do not let the kitty out on a moonlit night.
Пожалуйста, прячься.
Закон теперь изменился. Все кошки без сапог подлежат уничтожению.
Пожалуйста, не выпускай Мяу-Мяу гулять лунными ночами.
Скопировать
Don't blame us.
It was you old cats who invented the internal combustion engine.
Peace.
А мы тут причём.
Это вы, взрослые дяди,изобрели двигатель внутреннего сгорания.
Мир.
Скопировать
This guy's not going to hang around and play games.
He's one of the shrewdest cats I ever come across.
What am I, a schmuck?
Он не собирается торчать здесь и играть в игры.
Он один из самых хитрых умников, кого я когда- либо встречал.
А я кто, тупица?
Скопировать
Oscar Moisan offered a low mass.
Those two were like cats and dogs.
Here's a good one.
Оскар Мойзан пожертвовал на малую мессу.
Они двое были как кошка с собакой.
О, а вот неплохая.
Скопировать
Isolated.
It's owned by this rich ptitsa who lives there with her cats.
The place is shut down for a week and she's completely on her own.
На отшибе.
Там живёт одна старая птица со своими кошками.
И у ней полный дом старинного дорогого добра.
Скопировать
- Would you like something to drink?
- I shouldn't, but I don't consider myself to be in service when I'm dealing with cats.
Thank you.
- Желаете что-нибудь выпить?
- Мне не положено, но я полагаю, что я не нахожусь на службе, когда разбираюсь с котами.
Спасибо.
Скопировать
I have amethysts of two kinds; one that is black like wine, and one that is red like wine that one has coloured with water.
tigers and topazes that are pink as the eyes of a wood-pigeon and green topazes that are as the eyes of cats
I have opals that burn always, with a flame that is cold as ice opals that make men's minds sad, and afraid of the shadows.
У меня есть два вида аметистов, черные, как виноград, и красные, как вино, разбавленное водой.
У меня есть топазы, желтые, как глаза тигров, и розовые, как глаза лесного голубя, и зеленые, как глаза кошек.
У меня есть опалы, которые горят словно ледяным пламенем, опалы, которые делают людей печальными и боятся темноты.
Скопировать
- The unmarried mothers?
All the wildlife's fed, the cats, the guinea pigs, the goldfish, the stick insects.
And what else?
- Кто собирает, матери-одиночки?
Вся живность накормлена: кошки, морские свинки, золотые рыбки, палочники.
Что еще?
Скопировать
They're very wild in Venice.
Do you like cats, Mr. Baxter? - Yes.
I like them alright, but they don't like me very much.
Венецианские кошки очень дикие.
Вам нравятся кошки, мистер Бакстер?
Только вот я им не очень нравлюсь. - Вот гостиница.
Скопировать
Whenever anyone spoke, when the students talked during his lessons, he thought they were talking about him.
He thought they were mimicking him, smiling like Cheshire cats and winding him up.
The funniest day was always Friday on the rostrum.
Когда кто-нибудь заговаривал, когда ученики начинали между собой разговаривать на его уроках, он всегда думал, что говорят о нем.
Он считал, что его передразнивают, улыбаясь как чеширские коты.
Самое смешное было по пятницам, на балконе.
Скопировать
What foundation?
My home for all the alley cats of Paris.
Everybody, everybody
Что за предприятие?
Мой дом - для всех бродячих кошек Парижа.
Каждый хочет, каждый хочет,
Скопировать
What about eating?
As long as there are cats around, I manage.
They say cat meat tastes like rabbit.
Чем ты питаешься?
Когда удается поймать кошку, я готовлю её.
Говорят, что мясо кошки похоже на кроличье.
Скопировать
- A jelly omelet.
You must be tired of eating cats all the time.
Yes. I ate too many of them.
- Со студнем.
Тебе не надоело жрать кошек? Да.
Я их ненавижу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Cats Cats Story (катс катс стори)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cats Cats Story для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить катс катс стори не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение