Перевод "Circuit shorting" на русский
Произношение Circuit shorting (соркит шотин) :
sˈɜːkɪt ʃˈɔːtɪŋ
соркит шотин транскрипция – 31 результат перевода
Heartbeat dropping.
Circuit shorting.
Probably some dust.
Возможно. Сердцебиение падает.
Замыкание.
Вероятно, какая-то пыль.
Скопировать
Heartbeat dropping.
Circuit shorting.
Probably some dust.
Возможно. Сердцебиение падает.
Замыкание.
Вероятно, какая-то пыль.
Скопировать
It's not easy without relays.
I blocked every possible circuit I could find sir.
Well that settles it.
Это не так просто без передатчика,
Я блокирую все возможные помехи, которые могу найти, сэр.
Хорошо когда здесь все наладится,
Скопировать
"The condemned standing before us" sitting before us
"Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez, has been found guilty" "by the Third District Circuit Court
Hey, Angel Eyes.
Осужденный, стоящий перед нами сидящий перед нами...
Туко Бенедикто Пацифико Хуан Мария Рамирез... был признан виновным Окружным судом третьего округа в следующих преступлениях... убийстве, нападении на мирового судью, изнасиловании белой девственницы, изнасиловании черной, несовершеннолетней, в крушении поезда с целью грабежа пассажиров...
Эй, Ангельские Глазки!
Скопировать
Be careful.
Because those beams create a circuit around the 'Venus' and anything that breaks the circuit, instant
Thank you...
Пожалуйста, я весь внимание. Значит...
Вот эти лучи образуют замкнутое пространство, таким образом Венера как бы в кругу. Если в нее попадает что-то постороннее, включается сирена.
Превосходно, большое спасибо.
Скопировать
Sal Martin, a former pilot. A few months ago he was in the papers: He was caught with his plane full of marijuana.
James Burton, known in the business as 'Burt' he's involved with the nightclub circuit, and striptease
I heard the way to achieve an orgasm is to sleep with the right man, but who?
Несколько месяцев назад о нём было в газетах его поймали в самолёте, набитом марихуаной.
Джеймс Бартон, известный в бизнесе, как "Барт" он связан с сетью ночных клубов и стриптизом.
Я слышала, что достичь оргазма можно только переспав с правильным человеком, но каким?
Скопировать
What on earth is that?
I am endeavoring, ma'am, to construct a mnemonic memory circuit using, uh, stone knives and bearskins
Captain.
Это еще что?
Я имею счастье собирать ячейки памяти с помощью каменных ножей и медвежьих шкур.
Капитан.
Скопировать
Now come along!
Let's just collect this circuit, and I think I'd better see this one.
There.
Теперь поторопимся!
Давайте просто соберём эту цепь и, я думаю, мне лучше посмотреть на это.
Вот.
Скопировать
Administration - what's the trouble?
Deliberate short circuit across the contacts.
Sabotage - that's punishable.
Администратор - в чем проблема?
Умышленное короткое замыкание в проводах, сэр.
Саботаж - это наказуемо.
Скопировать
Aye, sir.
Washburn, try the 2G6 circuit.
Closing fast.
Приступайте. Есть, сэр.
Уошберн, попробуйте цепь 2-Джи-6.
Мы приближаемся.
Скопировать
Keep monitoring.
How are you coming along with the circuit switch-over?
We're putting everything but the kitchen sink into impulse power.
Продолжайте замеры.
Как дела с подключением цепей?
Подключаем все, кроме мойки на камбузе.
Скопировать
- Yes, ma'am.
Officer Finney, was there, in his service record, a report of disciplinary action for failure to close a circuit
- Yes, ma'am.
- Да, мэм.
- Что касается офицера по учету Финни, была ли в его деле запись о взыскании за разомкнутую цепь?
- Да, мэм.
Скопировать
This one's the key.
The circuit is now locked.
Destroy this one, and they'll all go.
Это - рубильник.
Сейчас он замкнут.
Уничтожьте его, и им конец.
Скопировать
His men have control of the ship.
Our only chance is the intruder control circuit, although he's cut it off at the bridge.
There's a relay junction down the corridor.
Корабль под контролем его людей.
Наш единственный шанс это круг контроля проникновения извне хотя он обрубил его на мостике.
В коридоре есть соединительный проход с реле.
Скопировать
Progress report.
I'm connecting the bypass circuit now, sir.
It should take another half hour.
Отчет о работах.
Подключаю обходную цепь, сэр.
Это займет полчаса.
Скопировать
See this bottom runner?
It'll hit these two wires and we get a circuit that'll send up all my plastic explosives here plus this
They won't see these wires under the grease.
Видите это нижнее колесо?
Когда они опустят подъемник за снарядами или зарядом, оно подойдет сюда, как только оно коснется этих двух проводов, оно их замкнёт и вся эта взрывчатка сдетонирует, плюс еще вот эта штучка,
Они не увидят провода, я их обмажу смазкой.
Скопировать
Phaser overload.
Control-circuit burnout.
- It'll take time to correct, sir.
Перегрузка фейзера.
Контрольную схему замкнуло.
- На починку уйдет время, сэр.
Скопировать
We were assigned to the same ship some years later.
I relieved him on watch once and found a circuit open to the atomic matter piles that should've been
Another five minutes, could have blown up the ship.
В какой-то момент нас назначили на один корабль.
Однажды я сменил его на вахте и обнаружил разомкнутой цепь, к реакторам, она должна была быть сомкнутой.
Еще пять минут, и корабль мог бы взорваться.
Скопировать
- Ship damage?
Mainly overloads and circuit burnouts.
- Weapons status.
- Повреждения корабля?
В основном перегрузки и перегоревшие схемы.
- Статус оружия.
Скопировать
- Sorry.
Is that the dematerialisation circuit?
No.
- Прости.
Это дематериализационная схема?
Нет.
Скопировать
He doesn't even call his daughter on her birthday!
Maybe the circuit is busy.
Circuit, my ass!
Он даже не позвонил дочери в день её рождения!
Может, линия занята.
Линия, в задницу!
Скопировать
Maybe the circuit is busy.
Circuit, my ass!
He doesn't give a shit!
Может, линия занята.
Линия, в задницу!
Ему плевать!
Скопировать
Well, as long as you want it to, of course.
You say that somebody else has been trying to repair this relay circuit?
Yes, Norton.
Да сколько захотите, конечно.
Говорите, кто-то еще пытался починить это?
Да, Нортон.
Скопировать
Now what do you think that is?
Ooh, it's a... mini-dematerialisation circuit.
Top of the class, Jo.
Как ты думаешь, что это?
Ох, это.. мини дематерилизационная цепь.
Молодец, Джо.
Скопировать
He's listening.
, well tell him to build an EHF wide-band width variable phase oscillator, with a negative feedback circuit
We've no idea what you're talking about, Doctor, over.
Он слушает.
Хорошо, скажи ему построить широкополосной СВЧ переменно-фазный осциллятор, с цепью отрицательной обратной связи, настраиваемой на частоту молекул воздуха при, э, какая температура у барьера, Бригадир?
Мы не имеем ни малейшего представления о чем вы говорите, Доктор, прием.
Скопировать
Wait, Doctor!
I still don't understand how you lock the pulse generator to the feedback circuit - they'll never be
Well of course they won't!
Подождите, Доктор!
Я все еще не понимаю как вы соединили генератор импульсов с цепью обратной связи — они никогда не совпадут по фазе.
Ну, конечно, не совпадут!
Скопировать
The pickings are really getting slim. The whole strip is shrinking.
I remember about five years ago, take you a couple of hours and a tank full of gas just to make one circuit
It was really something.
Возможностей подцепить девчонку все меньше, а сами прогулки становятся короче.
Я помню как лет пять назад нужны были пара часов и целый бак бензина, чтобы сделать один круг.
Это было нечто.
Скопировать
Let us since the beginning.
For each component, each circuit we designed.
Fischer?
ƒавайте начнем с начала.
ќбсудим каждую часть, малейшую деталь нашего плана.
'ишер?
Скопировать
I think it's all right, sir.
There's no reason for that panel to cross-circuit like that.
I checked it over myself not 15 minutes ago.
Я думаю, все в порядке, сэр.
Но эту панель не могло вот так замкнуть.
Я сама проверяла не больше 15 минут назад.
Скопировать
He's taken full control.
If we could tax his power-- turn on every device on the ship, every circuit, every light, all of it--
keep him under, until we reach Colony 5.
Он полностью его контролирует.
Если бы мы могли исчерпать его силы-- включить все приборы на корабле, каждое реле, каждую лампочку, всё-- и пока он будет пытаться с этим справиться, если бы я смог отвлечь его, вы. может, могли бы его обездвижить,
сдерживать, пока не прибудем в Колонию 5.
Скопировать
-Another power loss, sir.
We were making the hourly circuit check when it registered.
Have you stabilised the nuclear reaction?
-Еще одна утечка электроэнергии, сэр.
Мы осуществляли ежечасную полную проверку, когда это случилось.
Вы стабилизировали ядерную реакцию?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Circuit shorting (соркит шотин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Circuit shorting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соркит шотин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
