Перевод "Commonwealth of Independent States" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Commonwealth of Independent States (комонyэлс ов индепэндонт стэйтс) :
kˈɒmənwˌɛlθ ɒv ˌɪndɪpˈɛndənt stˈeɪts

комонyэлс ов индепэндонт стэйтс транскрипция – 32 результата перевода

We never disagreed how to name it.
I said, let's name it in honor of the 3rd anniversary of the formation of the Commonwealth of Independent
"The 3rd Anniversary of the Formation of the Commonwealth of Independent States"
Насчёт названия у нас вообще разногласий не было.
Давайте, говорю, назовем в честь 3-й годовщины образования СНГ
3-й годовщиной образования СНГ.
Скопировать
I said, let's name it in honor of the 3rd anniversary of the formation of the Commonwealth of Independent States
"The 3rd Anniversary of the Formation of the Commonwealth of Independent States"
And me, I was like "Are you fucking nuts?
Давайте, говорю, назовем в честь 3-й годовщины образования СНГ
3-й годовщиной образования СНГ.
- А я, а я ему говорю: "Ты что, ох***л?
Скопировать
We never disagreed how to name it.
I said, let's name it in honor of the 3rd anniversary of the formation of the Commonwealth of Independent
"The 3rd Anniversary of the Formation of the Commonwealth of Independent States"
Насчёт названия у нас вообще разногласий не было.
Давайте, говорю, назовем в честь 3-й годовщины образования СНГ
3-й годовщиной образования СНГ.
Скопировать
I said, let's name it in honor of the 3rd anniversary of the formation of the Commonwealth of Independent States
"The 3rd Anniversary of the Formation of the Commonwealth of Independent States"
And me, I was like "Are you fucking nuts?
Давайте, говорю, назовем в честь 3-й годовщины образования СНГ
3-й годовщиной образования СНГ.
- А я, а я ему говорю: "Ты что, ох***л?
Скопировать
Not Communists.
They're a federation of independent, liberated states.
Don't make me hurt you, Mikey.
Не коммунисты.
Они из федерации независимых, свободных штатов.
Смотри, чтобы я не задел тебя.
Скопировать
Guard present arms!
To assist at the birth of an independent India and to welcome her as an equal member in the British Commonwealth
I am here to see that I am the last British viceroy ever to have the honor of such a reception.
Караул на караул!
Мы пришли увенчать дружбой нашу победу содействовать рождению независимой Индии и приветствовать её, как равного члена в британском содружестве наций.
Я нахожусь здесь также, чтобы засвидетельствовать, что я последний вице-король имеющий честь быть удостоенным такого приёма.
Скопировать
I will tell him everything when I'm ready.
The agreement clearly states that the provider of the funds, in this case, the April Rhodes Charitable
Which means?
Я расскажу ему всё, когда буду готова.
В соглашении четко говорится, что поставщик капитала, а именно Благотворительный фонд Эйприл Роудс общество с ограниченной ответственностью, цитирую: "берет на себя полную ответственность за содержание и эксплуатацию объекта до тех пор, пока его финансирует".
Что значит?
Скопировать
- Resolved...
That these united colonies are and of a right ought to be free and independent states;
They are absolved of all allegiance to the british crown;
- Резолюция...
Мы признаем, что Объединенные колонии по праву должны быть свободными и независимыми штатами.
Они освобождаются от принципа верности британской короне;
Скопировать
Our repeated petitions have been answered only by repeated injury, a prince whose character is thus marked by every act which may define a tyrant is unfit to be the ruler of the free people.
We, therefore, the representatives of the United States of America solemnly publish and declare that
And for the support of this declaration with a firm reliance on the protection of divine providence, we mutually pledge to each other our lives our fortunes and our sacred honor.
В ответ на наши повторные петиции следовали лишь новые несправедливости. Государь, характеру которого присущи все черты, свойственные тирану, не может быть правителем свободного народа.
Поэтому мы, представители соединенных Штатов Америки, торжественно записываем и заявляем, что эти соединенные колонии являются и по праву должны быть свободными и независимыми штатами, что они освобождаются от всякой зависимости по отношению к британской короне.
И с твердой уверенностью в покровительстве Божественного Провидения мы клянемся друг другу поддерживать настоящую Декларацию своей жизнью своим состоянием и своей незапятнанной честью."
Скопировать
- ... that I will support...
. - ... obey and defend the Constitution of the United States and defend the Constitution of the United
People aren't going to work; kids aren't going to school.
- ...что буду поддерживать - соблюдать...
... - соблюдать и защищать Конституцию Соединенных Штатов и защищать Конституцию Соединенных Штатов а также Конституцию штата Пенсильвания...
Люди не ходят на работу, дети в школу.
Скопировать
No, he was probably the 15th.
- He was the first president of an independent United States of America, but there have been many presidents
And what does John Hancock mean, fingers on buzzers quickly, - if you're an American?
Нет, он был примерно 15-м. - Он был первым президентом независимых Соединённых Штатов Америки, но было много президентов Соединённых Штатов на созываемых Конгрессах, президенты Континентальных Конгрессов Америки, и первого звали Рэндольф, Пейтон Рэндольф .
Второго звали Джон Хэнкок.
И что означает "Джон Хэнкок", пальцы на звонки быстрее, если ты американец?
Скопировать
But you're right, his is the big signature on the Declaration of lndependence.
others after Peyton, and then on 30th April 1789 George Washington was sworn in as the first president of
It's time for the scores.
Но ты прав, его подпись была крупнейший на Декларации Независимости.
Таким образом, после Пейтона было 13 других президентов, а затем 30 апреля 1789 года Джордж Вашингтон был приведен к присяге, как первый президент независимых Соединенных Штатов.
Время для результатов.
Скопировать
Thirdly... or firstly to be precise, an ethnic Poland would be too weak to defend herself... against the White or Red Russia on the East... and Germany on the West.
That's why I opt for... a federation of independent states, the nations used to live on the Polish territory
Once we take Kiev... we'll give it back to the Ukrainians.
В-третьих... а точнее, во-первых, этническая Польша слишком слаба, чтобы одновременно отражать атаки белой и красной России с одной стороны и немцев с другой.
Поэтому я стремлюсь к созданию федерации независимых государств народов, которые жили когда-то на территории Речи Посполитой, и только поэтому принял предложение атамана Петлюры, чтобы помочь ему в освобождении Украины от большевизма.
После взятия Киева мы отдадим его украинцам.
Скопировать
Come on, just ask.
So I need to find a new independent study project, and I was thinking I could do a paper on the history
Well, if you can sell it to the administration...
Давай, просто спроси.
Мне нужна тема для новой исследовательской работы, и я подумала, что могу собрать документы по истории системы усыновления, и почему она была создана как альтернатива детским домам в Соединенных Штатах.
Ну, если ты сможешь уговорить администрацию...
Скопировать
Madam Secretary, as a senator for the great Commonwealth of Kentucky, I'm proud to speak on behalf of the delegation's chair.
The Commonwealth of Kentucky, home of the Derby, the Wildcats, and the birthplace of bourbon, for Vice
nine for Governor Randall Smith of West Virginia, seven apiece for Governor Jill Haley of Florida and Congresswoman Sharon Pierce of California, five for one of our own, the Mayor of Louisville, Jill Carson... and one vote for the First Lady of these United States,
Госпожа председатель, как сенатор от великого Содружества Кентукки, я с гордостью говорю от имени председателя делегации.
Содружество Кентукки, родина Дерби, "Wildcats" и бурбона, на голосовании за кандидата в вице-президенты США НАЦИОНАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ отдает 13 голосов за госсекретаря Кэтрин Дюрант,
11 - за сенатора из Невады Джозефа Бейкера, девять - за Рэнделла Смита, губернатора Западной Вирджинии, по семь - за губернатора Флориды Джилл Хэйли и за члена Конгресса Шэрон Пирс из Калифорнии, пять - за нашего мэра Луисвилла, Джилл Карсон, и один голос за первую леди США, миссис Клэр Андервуд.
Скопировать
And what is the recommendation?
Create the territory of the British Mandate of two independent states:
One Jewish and one Arab.
И что это за рекомендация?
Создать на территории британского мандата два независимых государства:
еврейское и арабское.
Скопировать
I, Harvey Milk, do solemnly swear...
That I will support and defend the Constitution of the United States...
During such time as I hold the office of supervisor,
Я, Харви Милк, торжественно клянусь Я, Харви Милк, торжественно клянусь
В том, что я буду поддерживать и защищать Конституцию США... В том, что я буду поддерживать и защищать Конституцию США...
Во время моего пребывания в Совете
Скопировать
Officials were also sure to note that community tips...
The incident resulted in the safe transport of suspects to special holding facilities within their states
And a note to our viewers. If you see any suspicious activity, please...
Чиновники также отметили, как подсказывает сообщество...
Инцидент привел к безопасной транспортировке подозреваемых в специальные места обслуживания в пределах их гражданских прав, где подозреваемые встретятся с их обеспеченными государством адвокатоми чтобы обсудить их юридические права.
И замечание для нашиз зрителей, если вы увидите любую подозрительную деятельность, пожалуйста...
Скопировать
- Of course I could!
I could bribe the damned President of the United States to dance naked on the White House steps!
I was not on the train, Poirot.
А не могли? Конечно, мог.
Я мог подкупить долбанного президента Штатов, чтобы танцевать в Белом Доме.
Меня не было в поезде, Пуаро.
Скопировать
Oh, who knows what they were saying?
...private citizenship and hereby reenlist in the armed services of the United States of America?
If you agree with this, say thank you."
Да кто знает что они там говорили.
...гражданство и таким образомзавербуетесь в вооруженные силы Соединенных Штатов Америки.
Если вы согласны с этим, скажите спасибо.
Скопировать
Hurry!
Whereas the States have been troubled by ill-intentioned persons... pretending to have received revelations
all such apostles of the Three Dimensions... shall be imprisoned and executed three days hence.
Быстрей!
Так как государство было обеспокоено злонамеренными лицами, якобы получающих откровение Трех Измерений каждую тысячу лет с Начала Времени,
Большим Советом было единогласно принято, что в первый день тысячелетия любого такого апостола Трех Измерений... необходимо заключить в тюрьму и в три дня казнить.
Скопировать
- Let's listen in.
- Whereas the States have been troubled by ill-intentioned persons pretending to have received revelations
- Blast!
- Так как государство было обеспокоено злонамеренными лицами, якобы получающих откровение Трех Измерений каждую тысячу лет с Начала Времени,
Большим Советом было единогласно принято, что в первый день тысячелетия любого такого апостола Трех Измерений... необходимо заключить в тюрьму и в три дня казнить.
- Черт!
Скопировать
Tell your boss I only want what's mine.
My boss is the united states of america.
We have some questions for you.
Скажите вашему босу, я лишь пришла взять своё.
Мой босс Соединенные Штаты Америки.
И у нас к тебе пара вопросов.
Скопировать
You're right, i have.
for the record, this is an international hearing, requested by the united states government, for uhe
You gotta be kidding me.
Да, усвоил.
Для протокола... это международное слушание... по запросу правительства США... с целью ознакомиться с показаниями... мистера Александра Махоуни.
Ничего себе, делишки.
Скопировать
And the river never returns to its natural banks!
And the borders of three states have to be changed!
And all the maps and atlases have to be redrawn and reprinted!
" река никогда не вернЄтс€ в естественное русло!
" станет совершенно новой рекой! " границы трЄх штатов придЄтс€ изменить!
" все карты и атласы придЄтс€ перерисовать и перепечатать.
Скопировать
In case the judge gets carried away, I offer my services as doctor.
As my résumé states, I studied two and half years of Medicine so I know quite a bit.
Not bad.
Раз судью забрали, предлагаю свои услуги в качестве доктора.
Вот в моем резюме есть, я обучался медицине два с половиной года, так что знаю достаточно
Совсем не плохо!
Скопировать
Mr., uh, Nick Naylor. Nick Naylor?
The current use of words instead of imagery is an obvious move against the non-English-speaking population
The skull and crossbones speak loudly in all languages.
Большое спасибо.
Использование надписей вместо образов - это очевидный выпад против неанглоговорящего населения США.
Череп и кости красноречивы на любом языке.
Скопировать
Bite your arm if you don't sit still.
What am I supposed to do when she gets herself into one of her states?
Look, just go, Mrs G. Just go.
Укусит вас за руку, если вы не будете сидеть спокойно
Ну, вы уж простите, дорогая, но что предполагается, я должна делать, когда она приходит в возбуждение?
Слушайте, миссис Д, уходите. Просто уходите.
Скопировать
What say you?
In the matter of the Commonwealth v.
People of the jury, this concludes your service.
Что он гласит?
В деле "Народ против Кендалла Уиллиса" по обвинению в убийстве первой степени мы находим обвиняемого невиновным.
Господа присяжные, благодарю за службу.
Скопировать
Ignoring me won't help.
No, I've decided you're an expression of my subconscious mind playing itself out during my waking states
So I'm only in your head?
Игнорирование меня не поможет.
Нет, я просто решил, что ты выдумка моего подсознания. оно играет со мной, когда я не сплю.
Значит я только в твоей голове?
Скопировать
That afternoon the radio was playing softly, for in his dotage Thomas Edison Senior had developed a weakness for music of the lighter kind.
Ladies and Gentlemen... the President of the United States...
Tom, do me a favor, will you?
В тот день в доме негромко играло радио. Впав в старческий маразм, Томас Эдисон-старший стал испытывать слабость к более легкой музыке.
Дамы и господа, президент Соединенных Штатов... друзья мои.
Сегодня я хочу посвятить свое традиционное выступление... Том, сделай одолжение.
Скопировать
You did your job.
ZACK: Are you a citizen of the United States?
-Layla:
Делала свое дело? Хорошо.
- Вы гражданка США?
- Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Commonwealth of Independent States (комонyэлс ов индепэндонт стэйтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Commonwealth of Independent States для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комонyэлс ов индепэндонт стэйтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение