Перевод "Correction" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Correction (кэрэкшен) :
kəɹˈɛkʃən

кэрэкшен транскрипция – 30 результатов перевода

THE NEWEST EMPLOYEE GETS THE HONOUR.
CORRECTION:
HE LEFT, THEN HE CAME BACK. SO ACCORDING TO MY CALCULATIONS, YOU'RE IT.
Но Майкл здесь уже целую вечность.
Поправка – он ушёл, а потом вернулся.
Так что, согласно моим подсчётам, это ты.
Скопировать
- Carson, I have to do this.
- Correction, there is no danger.
Actually, I didn't really mean anything I just said.
Карсон, я должна это сделать!
Поправка. Никакой опасности нет.
Я говорил сейчас абсолютную глупость.
Скопировать
Stand by your trigger!
Range correction: 95,455.
Breach secured.
- Эй, вернись на свой пост! - Есть, сэр.
Поправка наводки: 95,455 - Поправка наводки: 95,455
Затвор взведён!
Скопировать
That sail I suerly do, that is the brief and the long of it.
Captain Macmorris, I think, look you, under your correction, there is not many of your nation...
Of my nation!
Это уж как пить дать, коротко и ясно.
Я — как бы это сказать,— с вашего разрешения, полагаю, что немногие из вашей нации...
Из моей нации?
Скопировать
This one should have been in private school long ago.
You think things will get sorted in a house of correction?
That is not how we characterize them today.
Этот мальчик давно должен быть в коррекционной школе.
Вы думаете ему смогут чем-то помочь в тюрьме?
Ну, мы не называем сегодня это тюрьмой.
Скопировать
The hospital.
He needs correction more than Medok does.
You wish to cooperate.
Больница.
Он нуждается в коррекции больше, чем Медок.
Вы хотите сотрудничать.
Скопировать
The destruction of the star has altered the gravitational forces in the sector.
Any ship passing through would have to make a minor course correction.
Minor course correction...
Уничтожение звезды изменило гравитационные силы в этом секторе.
Любое судно, проходящее через этот район должно было бы немного скорректировать свой курс .
Незначительная коррекция курса...
Скопировать
RAISING BEAUTIFUL CHILDREN TO LIVE IN IT.
CORRECTION: ONE CHILD.
WELL, THAT'S NOT WHAT I HEAR.
Растишь прекрасных детей, которые будут в нём жить.
Поправка – одного ребёнка.
А я слышала кое-что другое.
Скопировать
- Stop!
- Correction.
One body, one survivor.
- Стойте!
- Уточнение.
Один труп, один выживший.
Скопировать
Supposedly, there's surveillance video, but I haven't been able to confirm that yet.
It is all about error correction.
Three thousand separate' translucent, digital slivers instead of the 1000 I thought it would be.
Предположumельно, uмеюmся записu камер наружного наблюденuя.
Эmо вопрос рабоmы над ошuбкамu.
Tри тыcячи цифровыx элементов вмecто предполaгaeмой тысячи.
Скопировать
You find it otherwise;
and henceforth let a Welsh correction teach you a good English condition.
Fare ye well.
Теперь ты видишь, что ошибся.
Желаю, чтобы уэльский кулак научил тебя хорошему английскому поведению.
Прощай.
Скопировать
That mistake is causing me grief!
I am willing to insert a correction notice in the media.
And, no further offense intended, I would even consider offering you the job.
Это ошибка, которая нанесла мне вред!
Я готов устранить недоразумение через прессу.
А, чтобы вы больше не обижались, я осмеливаюсь предложить вам дело.
Скопировать
Perhaps Overseer Inga, then, because someone's confessed
You're all going for correction
But I confessed.
- Тогда, может быть, надзирательница Инга... Потому что одна созналась...
- Вы все отправитесь в исправительный лагерь.
- Но я созналась...
Скопировать
- What news?
The night before last, at a certain club... in a state of slight inebriation, I administered correction
- Correction...?
- Каких новостей
Предыдущей ночью, в одном клубе... в состоянии легкого опьянения... я поправил некоего господина
- Поправил?
Скопировать
The night before last, at a certain club... in a state of slight inebriation, I administered correction to a certain gentlemen.
- Correction...?
- Meaning... the old one-two.
Предыдущей ночью, в одном клубе... в состоянии легкого опьянения... я поправил некоего господина
- Поправил?
- Это значит разобрался
Скопировать
If that captain can walk, I want him in my cabin.
Correction.
I want him there no matter what.
Если этот капитан может ходить, приведите его в мою каюту.
поправка.
Приведите его в любом случае.
Скопировать
This is the captain speaking.
Navigator, set in course correction. Helmsman, steady as she goes.
Captain's log, stardate 1513.1
Говорит капитан.
Навигатор, введите поправку курса, рулевой - держите курс.
Журнал капитана, звездная дата 1513.1.
Скопировать
You see?
So, all I did when I got a check on north... then I just made a 90-point correction to the starboard.
And if they haven't moved the continent or anything since we took off... well, then there's no question about us runnin' right into it.
Понимаешь?
И всё, что я сделал, когда узнал, где север, это просто взял вправо на 99 румбов, и сейчас мы идём прямо к берегу.
И если они не переместили континент или ещё чего-нибудь после нашего отплытия, можно не сомневаться, мы идём прямо к берегу.
Скопировать
Item 15: The bullfighter.
Correction, please. Between items 14 and 15 insert Canadian ice-hockey player.
Item 17: A Yugoslav sculptor.
15-й - матадор.
Поправка: между 14-м и 15-м вставить канадского хоккеиста.
Номер 17-й - югославский скульптор.
Скопировать
Item 15: The bullfighter.
Correction, please. Between items 14 and 15 insert Canadian ice-hockey player.
More later.
15-й - матадор.
Поправка: между 14-м и 15-м вставить канадского хоккеиста.
Продолжение следует.
Скопировать
Homer, the odds are 380 million to one.
Correction: 380 million to 50!
What will you do with your share, kids?
Гомер, шансы 380 миллионов к 1.
Поправка. 380 к 50.
Что вы сделаете с вашей долей?
Скопировать
All thermal monitoring stations are reporting no further temperature drops.
Correction, Doctor.
Two equatorial stations are reporting slight increases.
Все следящие станции отмечают отсутствие дальнейшего понижения температур.
Поправка, доктор.
Две экваториальные станции отмечают незначительные повышения.
Скопировать
-That's my seat.
-Correction, was your seat.
But I only got up to go to the can.
- Это - мое место.
- Поправка - было твое место.
Я только вышел в туалет.
Скопировать
Hold it!
I have a correction!
It's Lele.
Печатается.
Можешь подождать? У меня возникло сомнение.
Это Леле.
Скопировать
Where are you?
You're in the Correction Centre.
This is the Induction Therapy Section.
Где вы?
В Исправительном Центре.
Это отдел индукционной терапии.
Скопировать
What will they do to him?
Oh, he'll be in the Correction Centre by now.
-What? -They don't waste time.
Что с ним сделают?
- Сейчас он уже должен быть в Исправительном Центре. - Что?
- Они долго не раздумывают.
Скопировать
-Maximum what?
-Correction, of course.
That's what the Centre's for, correcting people.
- Максимум чего?
- Исправительных процедур, конечно.
Центр для того и создан, чтобы исправлять людей.
Скопировать
-The kind that want to live.
If only six of you come with me to this Correction Centre, we can get the Doctor out.
Why should we risk our necks for him?
- Человек, который хочет жить!
Если всего шестеро из твоих людей пошли бы со мной в Исправительный Центр, мы смогли бы освободить Доктора.
Почему мы должны из-за него рисковать?
Скопировать
How do you know when you will not even try?
Listen, fool, the Correction Centre is under the palace itself.
-What palace?
Откуда ты знаешь, если даже не пытался?
Послушай, дурочка, Исправительный центр находится точно под Дворцом.
Что такое Дворец?
Скопировать
He was caught while frauding with a stolen Consumcard.
The Megro Guards have taken him to Correction.
Too soon, Marn. Too soon.
Его взяли при попытке использовать украденную кредитку.
Мегро-полицейские отправили его в Исправительный Центр.
Слишком рано, Марн, слишком рано.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Correction (кэрэкшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Correction для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэрэкшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение