Перевод "Couple naturals" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Couple naturals (капол начэролз) :
kˈʌpəl nˈatʃəɹəlz

капол начэролз транскрипция – 31 результат перевода

Probably be a dry weekend.
Couple naturals, maybe a decomp.
I know how much You hate a decomp.
Надеюсь, дождя не будет.
Папа естественных смертей, может разложенка.
Я же знаю, как ты ненавидишь разложенку.
Скопировать
But Lila was special.
And they let in a couple of naturals every year on scholarship.
So she wasn't a chrome?
Но Лайла была особенной.
И они дают паре обычных детей учиться у них по гранту.
Она не была хромо?
Скопировать
Probably be a dry weekend.
Couple naturals, maybe a decomp.
I know how much You hate a decomp.
Надеюсь, дождя не будет.
Папа естественных смертей, может разложенка.
Я же знаю, как ты ненавидишь разложенку.
Скопировать
They're gone.
There's this thing that went down at my house... a couple weeks ago.
I did something.
Они уехали.
Кое-что произошло у меня дома.. пару недель назад.
Я кое-что сделала.
Скопировать
If a couple walks on Doldam street, they will break up.
If they go on a date on the first snowfall, the couple will be happy.
First snowfall?
Если пара гуляет по улице Дол Дам, они точно расстанутся.
Если на их свидании пошёл первый снег, эта пара будет счастлива.
Первый снег?
Скопировать
Taxi!
If a couple has a date on the first snowfall, they will be happy.
First snowfall date?
Такси!
Если на свидании пошёл первый снег, эта пара будет счастлива.
Первый снег? Свидание?
Скопировать
Well, I won't be coming to New York for a while.
-couple thing.
Yeah, hi.
Хорошо, я на смогу пока поехать в Нью-Йорк.
Нам надо будет потратить немного времени, чтобы созвониться на выходные сделать в Лос-Анжелесе пару вещей.
Да, привет.
Скопировать
Something wrong?
A couple of the Panamanians might have gotten cold feet.
Exactly how cold?
Что случилось?
У пары панамцев заиграло очко.
Сильно заиграло?
Скопировать
- God, I miss New York.
And a couple of weeks later, I met Saint Louise's St. Louis boyfriend, Will.
Over Christmas, they realized how much they loved each other.
- Как я соскучилась по Нью-Йорку.
И, пару недель спустя, я встретила парня Луис из Сент-Луиса, Уилла.
В Рождество они поняли, как сильно они любят друг друга.
Скопировать
Bye.
And a couple of weeks later a slow-moving Charlotte grabbed a quick lunch.
Well, when are you due?
Пока.
Пару недель спустя неспешно передвигаясь, Шарлот заскочила пообедать.
- И когда ждете?
Скопировать
The whole nine yards.
I'm gonna go down to the cafeteria anget us a couple of ginger ales to toast our future.
Hey,doctor.
Навеки вечные.
Пойду в буфет за лимонадом. Выпьем по стаканчику за наше будущее.
Эй, доктор.
Скопировать
You guys get to the bottom of anything?
Why don't I take tuck for a couple hours?
You can go talk to him, go fight with him.
Вы, в итоге, договорились до чего-нибудь?
Может, я заберу Така на пару часов?
Вы сможете пойти поговорить и поругаться с мужем.
Скопировать
Jeremy's going into surgery soon?
In a couple of hours.
How is he?
Джереми скоро на операцию?
Через пару часов.
Как он?
Скопировать
- Used to get into a lot of trouble.
Got kicked out of a couple schools, type of thing.
What the fuck is this?
- У меня столько проблем.
Меня даже из школы исключали.
Это еще что за херня?
Скопировать
- very beautiful yes it reminds me of San Tropez.
sorry to interrupt you, but if we must play a married couple,
I would prefer to work with Julia.
Такая красотища, только посмотри вокруг.
Такое же красиво море, как в Сан-Тропе.
Простите, что перебиваю вас, но если уж играть в медовый месяц, я предпочел бы работать с Джулией.
Скопировать
I mean, look at us.
It's Thanksgiving and we're huddled around a flaming fucking garbage can like a couple of steno bums.
I mean, this could give us a chance to pay off our debt, pay our bills, get a fucking nicer apartment with heat in it maybe.
То есть, вот они мы.
День Благодарения, а мы сгрудились возле ебаной горящей мусорки, как пара бичей.
То есть, это даст нам шанс расплатиться с долгами, заплатить по счетам, снять квартиру позаебаче, где может быть будет тепло.
Скопировать
So how can I help?
- Can you throw a couple onions in there?
- Yeah.
Так я могу помочь?
- Можешь бросить пару луковиц?
- Да.
Скопировать
I'm just saying.
We've been doing this for a couple summers now.
- We don't need the ritual every single time.
Я просто говорю.
Мы делали это несколько лет кряду.
Нам не нужен был ритуал каждый раз. Почему нет?
Скопировать
- When?
Got the idea in my head a couple of hours ago, went down to the shipyard in Bridgeport and just did it
- You just bought a boat.
Когда?
Сегодня...мне пришла идея несколько часов назад, пойти на завод в Бриджпорт и я сделал это
Ты просто купил лодку.
Скопировать
-No, it's not, Nate.
Listen, I've had a couple. I shouldn't really drive.
-Could you just give me a lift--?
-Да, Нейт, совсем никуда.
Слушай, я опрокинул пару стаканчиков, не могу сесть за руль, серьезно.
Ты не отвезешь меня? ...
Скопировать
But something was wrong.
I only have a couple of scenes in the movie... film.
So I don't understand why the director wants to eat all his meals with me.
Но что-то пошло не так.
Да у меня всего лишь пара сценок в кино... в фильме то есть.
И я не очень понимаю, почему режиссер Всегда ходит обедать вместе со мной.
Скопировать
Dr. Crawford has a parafalcine meningioma along the superior sagittal sinus.
in dangerous territory,so we leave a little bit of the tumor behind each time, and we go back every couple
But this is the last time.
У доктора Кроуфорда менингиома расположенная выше стреловидной пазухи
Её оперировали три раза Но это всё равно проявляется да и это находится в опасном месте, так что нам приходится отступать немного от опухоли, но мы возвращаемся к этому через несколько лет и всё это исправляем
Но это в последний раз
Скопировать
Sorry for the technical difficulties this morning.
Turns out a couple of Chromatists broke our transmitter.
But everything's back to normal here at the station.
Приносим извинения за утренние технические неполадки.
Хроматисты сломали наш передатчик.
Но сейчас с нами все в порядке.
Скопировать
My lawyer made all the arrangements.
I have a couple months before my incarceration.
Tired of running, Dick.
Мой адвокат обо всем договорился.
У меня есть несколько месяцев до тюремного заключения.
Надоело быть в бегах, Дик.
Скопировать
If that guy wasn't trying so hard to keep up with a woman half his age, he wouldn't have almost killed both his kids.
Guy gets a little something-something, couple of kids have to die...
Circle of life.
Если бы этот парень не старался бы так держать марку перед женщиной наполовину младше его, он бы не довел детей до полусмерти.
Парень получает преимущество кое-где парочка детей умрет....
Круговорот жизни.
Скопировать
- David, I'm sorry
You're just gonna have to excuse us for just a couple minutes sorry.
Okay, Okay.
- Девид, я сожалею ..
Извините , мы только отойдем на пару минут
Oкей, Oкей.
Скопировать
We've got a bit of a situation brewing.
It's nothing too serious, but it could end up in a couple of deaths.
So can you hurry?
У нас здесь назревает проблема.
Ничего особо серьезного, Но может закончиться парочкой смертей.
Так что поторопитесь.
Скопировать
Who left this open?
Tom was down here a couple of days ago.
Have him cover it up with a plank. Is that him?
Кто оставил открытым?
Том сюда спускался пару дней назад.
Так пусть накроет его самолётом.
Скопировать
How did you get that?
Called in a few favors and had to promise a couple dozen of my own.
Lois is right.Wes was a hero.
Как Вам удалось это достать?
Припомнила старые долги и завела пару дюжин новых
Лоис права, Уэс действительно был героем
Скопировать
Chill with who?
With a couple of friends, all right?
A couple of friends?
С кем?
Мы и ещё пара друзей, ясно?
Пара друзей?
Скопировать
With a couple of friends, all right?
A couple of friends?
And what about dinner?
Мы и ещё пара друзей, ясно?
Пара друзей?
А как насчёт обеда?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Couple naturals (капол начэролз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Couple naturals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить капол начэролз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение