Перевод "Crouch" на русский
Произношение Crouch (крауч) :
kɹˈaʊtʃ
крауч транскрипция – 30 результатов перевода
The price is 3,975 kronor including tax.
- Nor crouch on all fours.
- Nor crouch on all fours!
Цена 3 975 крон, включая налог.
- Не встану львицею на четвереньки.
- Не встану львицею на четвереньки.
Скопировать
- Nor crouch on all fours.
- Nor crouch on all fours!
This is the "BellaVista".
- Не встану львицею на четвереньки.
- Не встану львицею на четвереньки.
- Эта кровать называется "Белла Виста".
Скопировать
Crouch down.
Crouch down, Maite.
Now your head.
Садись.
Садись, Майте.
Сначала голову.
Скопировать
Come on, Maite.
Crouch down.
Crouch down, Maite.
Не будь непослушной девочкой!
Садись.
Садись, Майте.
Скопировать
- Look at all that gunk.
- Please don't crouch.
- It caught my skin.
- Посмотри на эту грязь.
- Пожалуйста, не приседай.
- Она попала мне на кожу.
Скопировать
And your previous satisfied employers include?
Olympia, Crouch Enders...
We're all very impressed with your skill.
Как насчет предыдущих, довольных вами, нанимателей?
Олимпия, Ползучие Эндеры, Семь Сестер.
Нас весьма впечатлили ваши способности.
Скопировать
- Nick, I've got a better way.
Crouch down.
Cover you to diffuse the beam.
-Ник, послушай, у меня идея лучше.
Пригнись.
Накройся, чтобы рассеять луч
Скопировать
Go do your briefing.
The president saw Crouch this morning.
We've got some exciting names on the short list.
СиДжей, иди на брифинг.
Президент утром встерчался с Кроучем.
У нас несколько выдающихся имен. В окончательном списке Эд Харрисон.
Скопировать
They talk like them and do the same chores women do.
Even crouch to pee.
And, once a month, they pretend conspicuously... to have their period, avoiding fish and meat... eating only fruits or hearts of palm.
Они также разговаривают, выполняют те же обязанности по хозяйству.
И даже мочатся сидя.
Раз в месяц они имитируют наступление месячных. В эти дни они отказываются от рыбы и мяса, а едят только фрукты и плоды пальм.
Скопировать
Give it to me!
Halt, crouch down!
Run, call the police, run!
Дай мне твой пистолет!
Ни с места!
Ложись на пол! Позвоните в полицию, быстро!
Скопировать
Stitch this, Dracula!
I no longer need to crouch in shadows, young lady.
You're no gentleman.
Вот тебе, Дракула!
Я больше не должен скрываться в тени, юная леди.
Вы не джентльмен.
Скопировать
I staked out his health club.
When you're on a stakeout do you find it's better to stand up against the wall or kind of crouch down
You know, I think that even if you've had a relationship with someone or, let's say, especially if you've had a relationship with someone and you try and become friends afterwards it's very difficult.
Я его выследила в спорт клубе.
Когда ты на слежке ты предпочитаешь красться по стене или прятаться за каким-нибудь большим растением?
Вы знаете, я думаю даже если у Вас и были отношения с кем-то или, скажем, у Вас уже закончились отношения с кем-то и Вы пытаетесь после остаться друзьями это очень сложно.
Скопировать
Good luck to you both.
La Motta fighting out of a half crouch.
La Motta continues to bore in, out of the bob and weave, hooks a left hand to the jaw, and Reeves is down!
Удачи.
Ривз нападает, его противник не отходит.
Ла Мотта атакует, и Ривз в нокдауне!
Скопировать
Archy, you're wrong.
Now, if you crouch down, you've got further to go to get up.
Try it.
Арчи, ты неправ.
Когда ты группируешься низко, тебе дольше вставать.
Давай попробуем.
Скопировать
Today, the oldest and the one under oath enemy of the men devil got this little servant of yours in its black claws.
Let the servant and believer men to crouch down your grace which you never grudge from your all creations
Damn the devil, who is the enemy of the man, who is the vile!
Сегодня, старейший и низкий проклятый враг человека схватил эту маленькую душу в свои чёрные когти.
Позволь твоим слугам и верящим в тебя пасть ниц перед твоей милостью, ты никогда не покинешь свои создания.
Будь проклят дьявол, который есть враг человеческий и средоточие греха!
Скопировать
Just a mill. Butt out.
Crouch down.
Can we get inside?
Мельница как мельница.
Пригнитесь.
Как мы туда войдем?
Скопировать
Then should the warlike Harry, like himself, assume the port of Mars;
and at his heels, leash'd in like hounds, would famine, sword and fire crouch for employment.
But pardon, gentles all, the flat unraised spirits that have dared on this unworthy scaffold to bring forth so great an object.
Тогда бы Генрих принял образ Марса,
Ему присущий, и у ног его, Как свора псов, война, пожар и голод На травлю стали б рваться.
Но простите, Почтенные, что грубый, низкий ум Дерзнул вам показать с подмостков жалких Такой предмет высокий.
Скопировать
But it is easy to find.
It is only necessary to crouch itself to take it.
And everything is not to gain it, also it is necessary to know how to spend it.
- Деньги легко найти.
- Просто наклонись и подними их.
Но ты также должен знать, как потратить деньги.
Скопировать
Don't turn around, or you'll fall.
Crouch down.
Now you go back.
Не верти головой, упадешь.
Ложись.
Теперь поворачивай назад.
Скопировать
What doyou want me to do?
Crouch down like a frog.
Putyour hands on the floor.
Что мне делать?
Хорошо. Сядь на корточки.
Упрись руками в пол.
Скопировать
All the rats go over here.
Crouch down low.
Crouch down low for the beginning.
Все крысы идите туда.
И присядьте, низко-низко.
Присядьте для начала.
Скопировать
Crouch down low.
Crouch down low for the beginning.
Townspeople, just push back.
И присядьте, низко-низко.
Присядьте для начала.
Горожане, немного отойдите назад.
Скопировать
Nothing happened, so we advanced up to the stone.
He had me crouch down, took the stone... and threw it farther.
I was afraid, I was cold...
Ничего не произошло, и мы прошли до того места, куда упал камень.
Он пригнул меня к земле, поднял камень и бросил его дальше.
Мне было страшно, холодно...
Скопировать
- Oh, you bet it does.
I remember back in Korea we'd crouch in our foxholes scared to death those bastards were gonna drop balloons
The doorman called.
- О, даже не сомневайся.
Помню, что в Корее мы скрючивались в наших окопах испуганные до смерти тем, что эти ублюдки, забросают нас воздушными шариками.
Только что звонил швейцар.
Скопировать
We want to have lectures, invite blacks and Jews and liberals.
Chomsky speaks, Stanley Crouch.
You know, I've been waiting my whole life for something like this.
Будем проводить лекции, приглашать туда чёрных, евреев, либералов.
Чомски, Стэнли Коруч.
Надо же. Я всю жизнь ждал чего-то наподобие этого.
Скопировать
Which of you conjured it?
- Crouch, you can't possi...
- Do not lie!
Кто из вac этo cделaл?
- Крaуч, ты нe можeшь--
- He нaдo лгaть!
Скопировать
For this reason, the Ministry has seen fit to impose a new rule.
Bartemius Crouch.
Bloody hell.
По этой причине Mиниcтeрcтво рeшило ввecти новое прaвило.
Oбъяcнить eго cуть мы пoпрocим глaву Депaртaмeнтa мeждунaрoднoго мaгичecкого coтрудничеcтвa миcтeрa Бaртeмия Крaучa.
Чeрт.
Скопировать
And no one, no one stops being a Death Eater.
Then there's Barty Crouch.
Heart of stone.
И никогдa, никогдa нe пeрecтaнeт им быть.
И, нaконeц, Бaрти Крaуч?
Чeлoвeк c кaмeнным ceрдцeм.
Скопировать
Joanna, Joanna Clore in the... the...
I know, crouch down.
It makes you look less ugly.
- Фигово.
Я знаю, присядь на корточки.
Будешь смотреться не так ужасно.
Скопировать
- OK.
- No, crouch.
Hm, still ugly.
Джоанна, Джоанна Клор у... себя...
- Нет, на корточки.
Все еще ужасно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Crouch (крауч)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Crouch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крауч не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
