Перевод "Inducing" на русский
Произношение Inducing (индьюсин) :
ɪndjˈuːsɪŋ
индьюсин транскрипция – 30 результатов перевода
Melanie: WHERE THE HELL ARE MY GODDAMN CAR KEYS?
AND DON'T THINK THAT YOU CAN MAKE ME CHANGE MY MIND BY INDUCING A SUGAR HIGH WITH A CHEAP BAG OF DOUGHNUTS
MMM, GOD, THE ONES WITH THE SPRINKLES ARE GOOD.
Да где эти чёртовы ключи от моей машины?
И не думай, что ты можешь заставить меня передумать, подсластив это дело пакетом дешёвых пончиков...
Ммм, а вот эти с посыпкой такие вкусные...
Скопировать
(Westphalen) Mostly.
But there are indications of antibacterial properties, inducing hints... that it grew near a black smoker
But dolphins can't dive down that deep.
- По большей части.
Однако появились признаки антибактериальных свойств, намеки вызывающие... , Что он вырос вблизи черной курильщика.
Но дельфины могут ' T нырять , что глубоко.
Скопировать
I do not wish to appear to be taking a liberty, sir.
. - l do not allude to the possibility, sir, of inducing His Grace to part with any money.
I am taking the liberty of regarding His Grace in the light of an, at present, if I may say so, useless property, which is capable of being developed.
Не хочу показаться нахальным, сэр, но мне кажется, мы не учли то,..
что Его Светлость является потенциальным источником дохода.
Осмелюсь утверждать, что Его Светлость представляет собой,.. если можно так выразиться, бесполезное имущество,.. которое можно заставить работать.
Скопировать
-What? -You know something about chemistry?
Enough to recognise an anxiety-inducing agent when I smell one.
No, no, no, it eliminates airborne infections.
Что-нибудь смыслите в химии?
Достаточно, чтобы распознать реактив, вызывающий чувство тревоги, когда я чувствую его запах.
Нет, нет, он обезвреживает инфекции, передающиеся воздушным путем.
Скопировать
You need human beings for that.
You can't ablate human beings, nor stick electrodes in their skulls so I have to use a trance-inducing
And I'd like to go home with you tonight. Would that be all right with you?
Для этого нужны люди.
Вы не можете оперировать человека, не можете поместить электроды в его мозг. поэтому мне остается использовать технику погружения в транс и бак-изолятор - наименее рискованный способ для этого.
И еще я хотел бы пойти с Вами домой этим вечером.
Скопировать
She sat down without undressing, and began to recall to mind all the circumstances which in so short a time had carried her so far.
officer from the window- and yet she was already in correspondence with him, and he had succeeded in inducing
She knew his name only through his having written it at the bottom of some of his letters;
Она села, не раздеваясь, и стала припоминать все обстоятельства, в такое короткое время и так далеко её завлекшие.
Не прошло трех недель с той поры, как она в первый раз увидела в окошко молодого человека, - и уже она была с ним в переписке, - и он успел вытребовать от неё ночное свидание!
Она знала имя его потому только, что некоторые из его писем были им подписаны;
Скопировать
-That's not for you to know.
Here the Grunka Lunkas are inducing Wumpus berries...
... toreleasetheirflavor, using sensual massage.
-Этого вам знать не нужно.
А здесь Гранка Ланка при помощи чувственного массажа...
... заставляютягодыотдатьсвойвкус .
Скопировать
- Yeah.
They're inducing the baby and... she's asked me to be birth partner.
Ugh.
- Да.
- У неё принимают ребенка и... она попросила меня присутствовать при родах.
- Буэ.
Скопировать
All right. Just tell me the inconvenience this virus has caused.
It has infected the main character of your game, giving him a sort of awareness, inducing him to play
!
И эта неполадка вызвана вирусом?
Он заразил главного героя игры наделив его осторожностью и заставив играть, не замечая ваши команды словно он - настоящая личность.
- Личность? !
Скопировать
Relax.
It's a sleep-inducing alpha rhythm generator.
No one should know too much about their future.
Успокойся.
Это усыпляющий генератор альфа.ритмов.
Нельзя знать слишком много о своем будущем.
Скопировать
No, this isn't the work of the Deceiver, this is a counter-attack.
Rome is inducing this possession.
I know it.
Это не дело рук Обманщика, это контратака.
Рим побуждает одержимость.
Я это знаю.
Скопировать
Welcome to the age of Transfer Transit.
No more long hours in uncomfortable berths, no more headache-inducing stasis.
With Transfer Transit, your next journey to a distant star system will feel more like a trip to the spa.
Добро пожаловать в эпоху "Трансфер Транзит".
Больше не нужно часами лежать в неудобных ложах, или испытывать мигрень от анабиоза.
С "Трансфер Транзит" ваше путешествие к отдалённой звезде будет похоже на посещение спа-салона.
Скопировать
You about blow up my theory?
Earlier tonight, a sniper shot some sort of seizure-inducing medication into Carlos's cell.
That's not a no.
Ты хочешь разрушить мою версию?
Сегодня, немногим ранее, снайпер выстрелил каким-то препаратом, вызывающим судороги, в камеру Карлоса.
Это не значит нет.
Скопировать
You're worried? Should I not be?
Then why did you do something so anxiety-inducing in the first place?
For whose benefit was it?
нет?
Тогда зачем ты это делаешь?
Ради чего?
Скопировать
It's quite a story.
She thought that someone at Watt Helix was inducing mutations in wealthy people to attract funding for
We think she was right.
Это интересная история.
Она считала, что кто-то из "Вотт Хеликс" целенаправленно вызывал мутации у богатыхх людей для привлечения финансирования в исследовании ЦАА.
Нам кажется, что она была права.
Скопировать
I'm not a stranger, we're intellectually compatible,
willing to chauffeur you around town, and your personality quirks, which others find abhorrent or rage-inducing
What do you think?
Я не незнакомец, мы интеллектуально совместимы,
Я не против возить тебя по городу, и терпеть твои причуды, которые у других вызывают отвращение или ярость, я считаю симпатичен как кнопка
Что ты думаешь?
Скопировать
Simone's not good.
The doctor's inducing a coma; he says if we try to wake her, she'll die.
Yeah, but we're running out of time.
Симона в плохом состоянии.
Врач поместил её в кому, сказал, если мы попытаемся разбудить её, она умрёт.
— Да, но у нас нет больше времени.
Скопировать
I'm passionate, Your Honor.
The abuse here is passion-inducing.
Passion-inducing?
Это эмоции, ваша честь.
Это злоупотребление очень эмоциевызывающее.
Эмоциевызывающее?
Скопировать
The abuse here is passion-inducing.
Passion-inducing?
Well, goodness, let's not have our passion induced.
Это злоупотребление очень эмоциевызывающее.
Эмоциевызывающее?
О господи, давайте не будем сюда приплетать эмоции.
Скопировать
He induces a coma and puts them in the ground.
How is he inducing diabetic comas?
Changes their medication.
Он индуцирует коме и помещает их в землю.
Как он индукции диабетической комы?
Изменяет их лекарства.
Скопировать
- Listen, Alan, I don't know.
I -- - lookit - - I'm not saying that this stuff is actually hard-on-inducing, but you pop off a couple
I think I'm gonna start writing something else -- something original, something personal.
- Послушай Алан, я не знаю.
Слушай,я не говорю что будет легко но потом мы найдем для тебя что нибудь более подходящее.
Я подумываю о том, чтобы написать что то что то особенное, что то своё.
Скопировать
Blasted thing.
What I wouldn't give for a good, old-fashioned tumor-inducing cell phone.
I can hear you.
Чёртова хреновина.
Всё бы отдал за старый добрый опухолеиндуцирующий сотовый телефон.
Я тебя слышу.
Скопировать
Oh, so you still think Benny Cordero didn't kill Natasha?
evening, the man has no connection to the Lydons, and his supposed victim texted us the formula for inducing
Can't be a coincidence.
Так вы все еще думаете, что Бенни Кордеро не убивал Наташу?
Даже не принимая во внимание тот факт, что никто не планирует шантаж и не совершает убийство в один и тот же вечер, этот человек никак не связан с Лайдонами, а его предполагаемая жертва прислала нам формулу для вызова ЦAA, и ее зарезали 20 минут спустя.
Это не может быть совпадением.
Скопировать
But you have to understand why believing you might be difficult right now.
Arastoo, we're inducing protective hypothermia.
We're also putting a catheter in your femoral artery... to introduce a cold saline infusion.
Но вы должны понять, почему так сложно поверить вам сейчас.
Арасту, мы начинаем терапевтическую гипотермию.
Также мы поставили катетер в твою бедренную артерию для введения холодного физраствора.
Скопировать
So where does Carter Lydon fit in?
The formula for inducing hereditary CAA?
I don't know what you're talking about.
Так при чём здесь Картер Лидон?
Формула для того, чтобы вызвать наследственный ЦАА?
Я не знаю, о чем вы говорите.
Скопировать
And I found this poison needle while searching the floor.
This prison kills the victim by inducing a 10-day fever.
He may be trying to divert the suspicion while he's in China.
пока осматривал пол.
после убивает.
пока он в Китае.
Скопировать
Okay.
So we've stopped inducing the coma.
What we're looking for is some response now.
Понятно.
Итак, мы остановили индукцию комы.
Сейчас наблюдаем за реакцией.
Скопировать
The council has already issued a writ of consent giving the chancellor permission to carry out the population reduction.
A sleep-inducing gas will be introduced into the air.
On your command, the oxygen supply to Section 17 will be cut off. It should be painless.
Совет уже выдал исполнительный лист согласия дающий канцлеру разрешение на проведение сокращения населения.
снотворный газ будет введен в воздух.
как только вы прикажете,кислород подадут раздел 17 будет истреблен это должно быть безболезненно
Скопировать
I'm beginning to think she was right.
The backstabbing, vomit-inducing bitch.
Is she right, Frank?
Я начинаю думать, что она была права
Вероломная сука, от которой блевать тянет.
Она права, Фрэнк?
Скопировать
Will...?
He was inducing seizures.
He was encouraging them. The blackouts.
Уилл...?
Он вызывал у меня приступы.
Они вызывали у меня потерю сознания.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Inducing (индьюсин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Inducing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индьюсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение