Перевод "Düsseldorf" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Düsseldorf (дусилдоф) :
dˈuːsɪldˌɔːf

дусилдоф транскрипция – 30 результатов перевода

All the trains run on time.
When she gets pregnant, it's like a new station opening in Dusseldorf.
Bunch or rookies running things. Bound to be mistakes.
Все поезда приходят вовремя.
Когда наступает беременность, это как новая станция открывается в Дюссельдорфе.
Толпа народу теряет вещи, случаются ошибки.
Скопировать
Like an officer... a priest... a postman.
Anyway, my killer will be a vampire, from Düsseldorf.
A vampire?
Он должен носить форму, как офицер... священник... или почтальон.
В любом случае, убийцей будет вампир из Дюссельдорфа.
Вампир?
Скопировать
It's more natural.
And forget this Düsseldorf business. Call him Dupont... or Dubois, or...
Dooley!
Это более естественно.
Назовите его Дюпон... или Дюбуа, или...
Дули!
Скопировать
-What's that a picture of?
-Bomb hits on Düsseldorf.
Well, that's my B-17.
- Что это за картина?
- Бомбовые удары по Дюссельдорфу.
А это мой Б-17
Скопировать
- No, we're both from Zulpich.
I live in Dusseldorf since already six months but my friend just arrived.
It's nicer for us to work at the city.
Мы из Цульпеха.
Я здесь уже 6 месяцев, а подружка только приехала.
Нам лучше работать в городе.
Скопировать
This could be my last resort.
From Carstens in Düsseldorf...
You're crazy.
Это, быть может, единственный выход.
От "Карстенс" из Дюссельдорфа...
Ты с ума сошел!
Скопировать
This isn't a stadium, convict!
The factory in Dusseldorf wasn't a stadium either.
But when the foreman said I was a Slovak bastard...
Мы не на стадионе, заключенный!
Завод в Дюсепдорфе также не был стадион.
Но когда мастер обругал меня "словацкой сволочью"...
Скопировать
Political crimes are common, others too.
In Dusseldorf, a strange criminal strikes.
He is already called "the vampire of Dusseldorf".
Политические и уголовные преступления стали нормой.
Необычный преступник появился в Дюссельдорфе.
Он уже получил прозвище "Вампир из Дюссельдорфа".
Скопировать
In Dusseldorf, a strange criminal strikes.
He is already called "the vampire of Dusseldorf".
- Superintendent, anything new ?
Необычный преступник появился в Дюссельдорфе.
Он уже получил прозвище "Вампир из Дюссельдорфа".
Есть новости, Комиссар?
Скопировать
The ring cost over 1,000 marks, that's 150,000 lire.
At Carstens in Düsseldorf.
That's a name much like Faraone in Milan.
Кольцо стоит 1 000 марок, это 150 000 лир.
Оно от "Карстенс", Дюссельдорф.
Это почти как "Фараон" в Милане.
Скопировать
I'm Rosa, and she's Paula.
- And you two, ladies, are from Dusseldorf ?
- No, we're both from Zulpich.
Я Роза, а это Паула.
Вы обе из Дюссельдорфа?
Мы из Цульпеха.
Скопировать
Hello, children.
I got separated from my platoon after we parachuted into Düsseldorf.
So I rode out the war posing as a German cabaret singer.
Здравствуйте дети!
Когда наш десант сбросили на Дюссельдорф, я оказался оторванным от своего взвода.
Так что до конца войны мне пришлось маскироваться под певичку кабаре.
Скопировать
- Yes.
I learn in my city, Düsseldorf.
Have you been in Italy long?
- Да.
Я училась у себя в городе, в Дюссельдорфе.
Вы давно в Италии?
Скопировать
- Where from?
- Dusseldorf.
Where to?
-Откуда это прибыло?
- Из Дюссельдорфа.
- Куда отправляем?
Скопировать
At the present the 25th Army Group and the 9th American Army are preparing to attack.
If we're successful in our offensive operations, we can move our forces onto Dusseldorf, and then onto
How far are your troops from Berlin now?
В настоящее время 25-я армейская группа... и 9-я Американская армия... готовится к наступлению.
В случае успеха наших наступательных операций, мы сможем двинуть наши войска на Дюссельдорф, а затем на Берлин.
На каком расстоянии от Берлина находятся ваши войска?
Скопировать
Who's that on the loudspeaker?
That's Dagwood Dusseldorf, our friendly neighborhood morale officer.
The Statue of Liberty is kaputt.
Кто это там по репродуктору выступает?
А это Дэгвуд Дюссельдорф, наш дружелюбный сосед - офицер пропаганды.
Статуе Свободы - капут.
Скопировать
What?
We have to cancel Dusseldorf.
We have to cancel Stockholm?
Что?
Отменить концерт в Дюссельдорфе? Почему?
Стокгольм тоже отменить?
Скопировать
And 12 seconds on top of that, boss!
Mrs Schulze from Düsseldorf indeed has a surprisingly good stamina.
Our laugh-contest is going on now for 16 hours, our final contestants are in best mood, and Mr Otto from Uelzen made it to the finals for the 2nd time.
И 12 секунд вдобавок ко всему, босс!
У госпожи Шульц из Дюссельдорфа действительно удивительно хорошая выносливость.
Наш конкурс смеха продолжается уже в течение 16 часов, наши последние соперники пребывает в великолепном настроении, и господинн Отто из Ильцена добрался до финала во 2-ой раз.
Скопировать
What do I have to do?
Deliver three bags at Düsseldorf Station.
Three bags?
Что за работа?
Три сумочки оставить на вокзале в Дюссельдорфе.
Три сумочки? Да.
Скопировать
Look, Dadan... 500 horns at 5 marks is 2500 marks.
In Düsseldorf it's wanted.
Are you crazy?
Послушай, Дадан, 500 пар рогов по 5 марок дадут 2.500 марок.
Продадим их в Дюссельдорфе.
Ты с ума сошёл?
Скопировать
Where is the previous Doctor, by the way?
Doctor Wagner, he went to Düsseldorf.
And you?
- А где ее врач?
- Переехал в Дюссельдорф.
А вы?
Скопировать
They stay with her for three months till she gets fed up and chucks them out.
He bunks off back to Germany to drive a taxi in Düsseldorf.
2009, returns to London.
Жили у неё три месяца, пока она их не выпнула.
Возвращается в Германию, где устраивается таксистом в Дюсельдорфе.
В 2009 - обратно в Лондон.
Скопировать
I've decided to widen your responsibilities.
You'll start by supervising the order for parts for the Düsseldorf railway bridge.
You'll be very comfortable in here.
Я решил расширить круг ваших обязанностей.
Пока будете курировать заказ на детали для железнодорожного моста в Дюcсельдорфе.
Здесь вам будет удобно.
Скопировать
- No. - You ever live in Germany?
- Dusseldorf in '96!
Lived there in '97!
- Ты когда-нибудь жила в Германии?
- В Дюссельдорфе в 96-м!
Я там жил в 97-м!
Скопировать
He was first spotted at the train station in--
Dusseldorf.
Peter, go home.
Его впервые заметили на железнодорожной станции в...
Дюссельдорфе.
Питер, иди домой.
Скопировать
Yes, but is it that easy?
You stop doing Dunston's TGS goes back to one night a week, you can kiss goodbye your Dusseldorf bus
You'll be having Paris Metro sex.
Да, но так ли все просто?
Ты прекращаешь делать скетчи с Данстоном, TGS снова лишь раз в неделю, ты можешь поцеловать на прощанье Дюссельдорфский секс автобус по расписанию.
У тебя будет Парижское секс метро.
Скопировать
You are a very angry Croatian.
You work for the Von Kesslers, and you want to know what the hell happened in Dusseldorf.
What happened in Dusseldorf?
Ты очень злой хорватец.
Ты работаешь на фон Кесслеров, и хочешь знать, какого дьявола произошло в Дюссельдорфе.
Что произошло в Дюссельдорфе?
Скопировать
You work for the Von Kesslers, and you want to know what the hell happened in Dusseldorf.
What happened in Dusseldorf?
It's--it's got to be more convincing.
Ты работаешь на фон Кесслеров, и хочешь знать, какого дьявола произошло в Дюссельдорфе.
Что произошло в Дюссельдорфе?
Нужно бы поубедительнее.
Скопировать
Not exactly the Aegean, but let's have a look.
For the last time, Dusseldorf.
- What the hell happened?
Не совсем море, но давай посмотрим.
Последний раз спрашиваю - Дюссельдорф.
Какого чёрта произошло?
Скопировать
He probably didn't meet the imposter right away.
The first time he was spotted after he ran away from boarding school was at Dusseldorf.
And that's where Leo Kovak comes in.
Наверное, он не сразу познакомился с самозванцем.
Когда его впервые заметили после побега из пансиона, он был в Дюссельдорфе.
И тут в игру вступает Лео Ковак.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Düsseldorf (дусилдоф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Düsseldorf для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дусилдоф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение