Перевод "Dark angels" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Dark angels (дак эйнджолз) :
dˈɑːk ˈeɪndʒəlz

дак эйнджолз транскрипция – 32 результата перевода

I'd be more inclined to call them angels.
Dark angels sent here to remind you that all men are human.
Well, you know, Mr Crowder, I'd hoped that the bribe you offered my sister last night that she rejected would've been sufficient.
— Я бы назвал их ангелами... — Богохульство!
Темными ангелами, ниспосланными напомнить тебе, что все люди смертны.
Знаете, мистер Краудер, я надеялся, что будет довольно той взятки, что вы предложили вчера моей сестре и от которой она отказалась.
Скопировать
Reverend Paul, you can not go in there.
I've heard stories of dark angels returning to destroy the wicked.
I'mnoangel,father, but I suggest you leave until you have finished with my business.
Преподобный Пол, вам туда нельзя.
Я слышал сказки о черных ангелах, что вернутся и разрушат зло на Земле.
Я не ангел, падре, но я советую вам уйти на время, пока я не закончу дела.
Скопировать
And I will be free, too and able to Leave Malpertuis.
I shall walk to Scherpenheuvel to beg you, O Lord, to forgive me for having Lived among the angels of
When Cassavius is dead.
Я тоже, и тоже смогу покинуть Мальпертюи.
Я пойду в Шерпенхувен просить Тебя, Господи, простить меня за то, что жила среди посланцев Тьмы.
Когда Кассавиус умрет.
Скопировать
Because there's a conflict in every human heart... between the rational and the irrational... between good and evil... and good does not always triumph.
Sometimes... the dark side... overcomes what Lincoln called the better angels of our nature.
Every man has got a breaking point.
Потому что в каждом человеке происходит борьба... между рациональным и иррациональным... между добрым и злым... и добро не всегда побеждает.
Иногда... силы зла... превозмогают, и в этом слабость нашей природы.
У каждого есть своя последняя ступень.
Скопировать
Put me to work.
Tomorrow morning, when we attack Kingsbridge, don't forget that destruction, My Lord... is the work of angels
Where are you?
Скажи, что нужно делать.
Завтра утром, когда мы будем атаковать Кингсбирдж, не забывайте, что разрушение, милорд... призвание ангелов, хоть и темных.
Ты где?
Скопировать
God's not around anymore. The forces of the dark whaled on him.
"The forces of the dark."
You can hear 'em when it storms.
А после стольких разочарований, они пытаются этого избегать.
Они умеют отдавать, но так и не научились принимать.
Не умеют просить, чтоб их пожалели, или просто обняли.
Скопировать
Think about it.
I don't believe in angels, but I do believe there's a constant struggle between light and dark in the
Who knows? Maybe Brother Sam is right.
Подумайте об этом.
Я не верю в ангелов, но я верю в вечную борьбу между светом и тьмой в мире.
Может быть, брат Сэм был прав.
Скопировать
Is this Doomsday number two?
During the middle ages, it was believed that the outcome of nearly all earthly events was decided by angels
I'm quite certain that face I saw in the crowd was of the dark variety.
Это Судный день номер два?
В средние века, считалось, что исход почти всех земных событий предрешали ангелы, светлые или темные.
Я уверен, что лицо, которое я видел в толпе, относилось к темным.
Скопировать
I'd be more inclined to call them angels.
Dark angels sent here to remind you that all men are human.
Well, you know, Mr Crowder, I'd hoped that the bribe you offered my sister last night that she rejected would've been sufficient.
— Я бы назвал их ангелами... — Богохульство!
Темными ангелами, ниспосланными напомнить тебе, что все люди смертны.
Знаете, мистер Краудер, я надеялся, что будет довольно той взятки, что вы предложили вчера моей сестре и от которой она отказалась.
Скопировать
Reverend Paul, you can not go in there.
I've heard stories of dark angels returning to destroy the wicked.
I'mnoangel,father, but I suggest you leave until you have finished with my business.
Преподобный Пол, вам туда нельзя.
Я слышал сказки о черных ангелах, что вернутся и разрушат зло на Земле.
Я не ангел, падре, но я советую вам уйти на время, пока я не закончу дела.
Скопировать
No.
'Twas our Dark Lord and his Fallen Angels.
It is to them we owe all that we are.
Нет.
То наш Темный Лорд и его падшие ангелы.
Им мы всем обязаны.
Скопировать
It's solid.
The dark areas look solid.
We have to have help.
Он твердый,
Темные участки выглядят твердыми
Мы можем помочь вам,
Скопировать
We're sinking.
We can't' there are dark spots.
You could try landing, you could open our shoot.
Мы тонем
Мы не можем Там есть темные участки
Вы можете попробовать сесть там Вы могли бы попытаться
Скопировать
We're going to try landing on that thing.
Magivers reported dark zoned areas where the surface shows greater solidity.
Now we'll have to explore to find the right place to plant the bomb.
Мы попробуем совершить посадку на эту штуку
Магайверс говорил о наличии темных зон где поверхность выглядит более твердой
Потом нам нужно будет найти подходящее место Чтобы заложить заряд,
Скопировать
Doby come down here will you?
Drop in the dark areas.
Just a few more charges Rod.
Доби, может спустишься сюда к нам?
Опускайся на темные участки,
Еще всего несколько зарядов, Род
Скопировать
I don't know him.
You were calling to him in the dark.
Where is he?
Я его не знаю.
Ты звала его в темноте.
Где он?
Скопировать
The photo is the hunt It's the instinct of hunting without the desire to kill
It's the hunt of angels...
You track, you aim, you fire and--click!
"Фотография — это охота, инстинкт охоты без желания убивать.
Охота на ангелов.
Мы выслеживаем, прицеливаемся, стреляем, и — щёлк!
Скопировать
You know, I could kill you right now.
Here I am in my dark suit and bright tie.
I tell her I still have a lot of friends in Paris who will be back in power someday.
Я бы мог вас убить сейчас, вы знаете.
Вот я в своём чёрном костюме и цветном галстуке.
Я говорю ей, что у меня всё ещё много друзей в Париже, и что однажды они снова окажутся у власти.
Скопировать
Palefaces who squeeze a few drops out and turn over and go to sleep.
Always the same, always in the dark.
Carry on.
Выдавят несколько капель и отворачиваются спать.
Всегда одно и то же, всегда в темноте.
Ну же.
Скопировать
Incidentally, revolutions, plagues and wars have also resulted in a number of regressions.
What about the Dark Ages? No.
No, you're not very convincing. You'll be convinced, Curt.
Ты будешь убежден, Курт. Он хочет, чтобы Ты был на его стороне.
И Ты действительно думаешь, что Я буду потворствовать этому террору?
То, что Я готов поклясться в верности этому Зонтару?
Скопировать
I assure you, he whom is free doesn't need to dream.
I've always thought of a dark side in the life of every man.
Something ignoble that they leave in the antechamber when they visit us.
Я уверяю вас, что тот, кто свободен, тому не надо мечтать.
Я часто думаю о темной стороне жизни каждого мужчины.
О чем-то низком, что они оставляют в передней, когда приходят к нам.
Скопировать
The heat's affecting the engine.
It's very dark out here.
She's pulling badly.
Эта жара влияет на работу двигателя.
Здесь очень темно.
Она еле ползёт.
Скопировать
What's he doing there?
It's very dark in here.
I can't see very far.
Что он там делает?
Здесь очень темно.
Вдали ничего не видно.
Скопировать
It's killing them.
OKASARETA HAKUI (VIOLATED ANGELS) produced and written by Koji WAKAMATSU
Juro KARA as the Handsome Boy
Он убивает их.
Жестокие Ангелы (VIOLATED ANGELS) produced and written by Koji WAKAMATSU
Juro KARA as the Handsome Boy
Скопировать
Kill a nurse?
We are nurses, angels in white dresses.
Are only women angels?
Убить медсестру?
Мы медсестры, Ангелы в белой одежде.
Ангелы только женщины?
Скопировать
We are nurses, angels in white dresses.
Are only women angels?
Angels in white dresses are always women.
Мы медсестры, Ангелы в белой одежде.
Ангелы только женщины?
Ангелы в белой одежде всегда женщины.
Скопировать
Are only women angels?
Angels in white dresses are always women.
- Put this on... show him.
Ангелы только женщины?
Ангелы в белой одежде всегда женщины.
- Надень это.. Покажи ему.
Скопировать
The whole countryside becomes mute and somber, meditating. I hear the wind in the poplars.
The evening grows dark. And the path that winds and weakly lightens fades and disappears.
My song once again laments. Golden thorn... Who could feel you piercing the heart?
И дума моя безответна, и в тишь отдаются шаги, и слышно в тиши, как от ветра звенят тополя у реки.
И песня моя безутешна, а вечер темней и темней, и за темнотою кромешной не видно тропинки моей.
Заноза моя золотая, как счастлив я был бы опять, горючие слезы глотая, забытую боль ощущать!
Скопировать
I'll close the shutters.
It's getting dark.
Don't stop playing, I beg you.
Закрою ставни.
Уже темнеет.
Прошу, продолжай играть.
Скопировать
I look at him, his eyes take me in, My heart goes into a spin.
He´s dark, with an intelligent air, Streaks of grey in his hair, Like a shepherd or troubadour.
It was like a concerto overture.
Я смотрела на него, его глаза меня захватили, мое сердце закружилось.
Загорелый, от него веет интеллигентностью, его волосы отливали серебром, как у пастуха или трубадура.
Это как концертная увертюра.
Скопировать
Is there someone here who understands me?
Without any hope, So dark is my life.
She left me that same morning.
Кто-нибудь здесь есть, кто понимает меня?
Без всякой надежды, такая тёмная моя жизнь.
Она покинула меня утром того же дня.
Скопировать
- Why fuses?
- Lights must have packed up if it's dark.
Let's proceed.
- Почему пробки?
- Свет, наверное, выключился, раз темно
- Идем дальше.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Dark angels (дак эйнджолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dark angels для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дак эйнджолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение