Перевод "Deliveries" на русский
Произношение Deliveries (деливариз) :
dɪlˈɪvəɹiz
деливариз транскрипция – 30 результатов перевода
Hell's Kitchen.
We do deliveries.
Yeah, well- - Yeah, that's-- That's a pretty big order.
Hell's Kitchen.
Да, мы развозим еду.
Да, ну, да... это... это - довольно большой заказ.
Скопировать
- Yes, it is.
That auction house is usually so good with deliveries.
I'm surprised at the mix up.
- Да.
Аукционы обычно доставляют все правильно.
Я удивлена, что они перепутали адресатов.
Скопировать
With el Presidente's new campaign against the Barillo cartel their activities are being pushed into the forefront.
Large payments, deliveries, whispers of a political takeover.
I need new point men, strong and willing.
Президент ведет новую кампанию против картеля Барийо поэтому их деятельность выходит для нас на первый план.
Крупные платежи, посылки, шепотки о смене власти.
Мне нужно назначить новых людей, сильных и старательных.
Скопировать
Pepi is out.
He has quite a few deliveries, and he won't be back until after lunch.
Mr. Kralik and I always have lunch at Farago's.
Пепи ушёл разносить покупки.
Он вернётся только после обеда.
Мы с мистером Краликом всегда обедаем у Фараго.
Скопировать
I've been watching for you all morning.
- Deliveries.
A man must make a living.
Я наблюдал за тобой все утро.
- Доставки.
Человек должен зарабатывать на жизнь.
Скопировать
- The guy's in the van now. He's fresh.
No deliveries tonight.
They told us to come right over to the place. This is the place.
- Нет, он у нас в машине, свеженький.
Сегодня привозить не должны.
Нам велели его доставить сюда, точно сюда.
Скопировать
We had an arrangement.
-l don't risk my life for deliveries particularly when others don't share the risk.
The job isn't finished.
У нас был уговор.
Я не рискую жизнью ради доставки особенно когда другие этот риск не разделяют.
Работа еще не выполнена.
Скопировать
Good boy.
Hunt, Hills and Ventura is complaining About factory deliveries.
I got that all straightened out.
Молодец.
- Я заверил его, что задержек в поставках не будет.
- Я была уверена в тебе.
Скопировать
Your father was sorry not to be there.
But it wasn't the custom then for men to be in the room for deliveries so I can't see how it would've
And that's the real story of how you were born.
Отец жалел, что его не было.
Это сейчас принято, чтоб отец присутствовал при родах, а тогда - я не знаю, что бы изменилось, будь он в городе.
Вот так ты и появился на свет.
Скопировать
I want a list ofr every patient staying or attending in this hospital,
Deliveries are to be supervised. I wanna see the files of all staff employed in this building.
As you'll appreciate, I have no option but to close this hospital to new admissions.
Мне нужен список всех пациентов, находящихся здесь. Поступления должны контролироваться.
Я хочу увидеть досье на весь персонал: врачи, медсестры, техники, лаборанты, швейцары, уборщики...
У меня нет другого выбора, как закрыть больницу для новых пациентов.
Скопировать
You'll be a great craftsman because you love tools.
You can go home now, if there aren't any more deliveries.
Everything is delivered.
Из тебя выйдет хороший мастер, потому что ты любишь инструменты.
Если доставок больше нет, можешь идти домой.
Всё доставлено.
Скопировать
All three failures occurred in Dessau!
The Technical Department delayed all further deliveries.
That was on the 11th.
Три аварии только в Дессау!
...приказано приостановить все поставки.
Всего 11. Да.
Скопировать
He wants to see you working.
You've got deliveries tonight? A delivery?
Why would he want to see it?
Он хочет посмотреть операцию.
- Ты сегодня осуществляешь доставку?
- Доставку? Зачем он хочет это видеть?
Скопировать
I need time for myself.
What about the deliveries to Movaco?
They changed specifications... so delivery was held up.
Мне нужно время для себя.
Что с поствками в Мовако?
Они изменили спецификацию... возможна задержка.
Скопировать
Nancy will show you where the deliveries are supposed to be made.
- What kind of deliveries?
- Charity baskets, child.
Нэнси объяснит тебе, куда это нужно доставить.
- Что доставить?
- Благотворительные корзинки, дорогая.
Скопировать
The town square ceases, then, in its role as the people's living room to the great advantage of the cash registers at the Meletti Café . into which, on that Sunday morning, the important people and we were important, the most important were crammed, like a tin of sardines.
That morning, the topic of conversation must have been the florist's delivery boy who was making his deliveries
Every morning at 11, two dozen red roses for Miss Elsa.
Городская площадь вымирает и тогда... вся выгода - кассовым аппаратам кафе "Мелетти", в котором, воскресным утром, важные люди, а мы были важными, самыми важными, были заполнены, как в банке сардины.
В то утро, тема для разговора должна была прибыть вместе с торговцем цветов, который ездил по улицам, несмотря на ужасную погоду.
Вот он!
Скопировать
We were thinking more of a percentage of your gross profits.
From now on deliveries will be kept on time.
The bad element will stay away.
Мы предпочитаем проценты вашего дохода.
С сегодняшнего дня оплата будет во время.
Всякая мразь будет держаться от вас подальше.
Скопировать
# I just wanted 40 cents #
# For my deliveries last week#
#Will this bewitching floozy#
Пришел 40 центов получить
За доставки прошлой недели!
И что ж, распутной даме
Скопировать
The way I saw it everybody takes a beating sometime.
I can't make any more deliveries.
What?
Bедь по мне... всех когда-нибудь да колотят.
я большe нe могу ничeго достaвлять.
Tы о чём?
Скопировать
Trouble with a bill, he goes to Paulie.
Trouble with the cops, deliveries, Tommy he calls Paulie.
But now he has to pay Paulie every week no matter what.
Проблемa со счётом к оплате, он идёт к Полу.
Проблемa с копами, доставками, Томми он идёт к Полу.
Hо теперь он должен платить Полу. Кaждую неделю и несмотря ни на что.
Скопировать
We both know that many people would like to get my area.
I deliver a lot of postal orders and deliveries.
- We all know well what this is about.
Господин начальник.
Я знаю, что тут многие положили глаз на мой участок, потому что у меня много посылок наложенным платежом, доставок и переводов, но...
Наверное, все мы хорошо знаем, в чем тут дело.
Скопировать
In Switzerland, shops...
This happens because deliveries are scheduled by such gapers as you.
Kindly rework it.
- В Швейцарии магазины...
Это происходит оттого, что товары не запланированы такими ротозеями, как Вы.
Извольте переделать.
Скопировать
We can't accept any unauthorized deliveries.
"We can't accept any deliveries. "
I'm just messing with you, man.
Посторонние доставки запрещены.
Доставки запрещены.
Мы теряем время, приятель.
Скопировать
That's your evidence?
That she was slow in one of her deliveries?
There's more.
Это ваше доказательство?
Промедление с доставкой одного из грузов?
Есть еще.
Скопировать
It's not something I can just do right away, after being told to do it.
any confidence, so I was getting some practice... on the woman who always demands rebates when I do deliveries
So you're saying you were able to do it because you held a grudge?
Но это не то, что можно просто взять и сделать.
У меня нет в этом никакого опыта... Поэтому я тренировался на женщине, постоянно вымогающей у меня скидки.
Значит, дело в обиде?
Скопировать
Each looks like a mail bomb, but they turn out to be harmless.
The deliveries were paid for by a phony credit card signed Windom Earle.
What's in the boxes?
Каждая напоминает замаскированную бомбу, но все они безвредны.
Доставка оплачена фальшивой кредитной картой с подписью Уиндома Эрла.
Что в коробках?
Скопировать
Yes.
Anyways, I got lots of deliveries to make.
And I have to go clear to Ranger.
- Ты уверен?
- Конечно, уверен! Да и в вообще, мне нужно много заказов развести.
А потом прямиком к Рэнджеру.
Скопировать
Are you in movies ?
Charrn can`t tolerate delay on his deliveries to the provinces.
We have a big or der for "Panaris aux Canaries" and we can`t provide Vesoul...
Вы что, в кинобизнесе?
Месье Шаррон не потерпит задержки в вопросах снабжения провинций.
У нас большой заказ на "Панариций на Канарах", и если мы не сможем обеспечить Весуль...
Скопировать
I don't know how I'm gonna eat this.
We give him a break on double parking on deliveries.
Couldn't I pay for it, get what I want?
Я не капризничаю, я просто не знаю, как это есть.
Чарли - нормальный парень, мы ему разрешаем не платить за парковку, когда он развозит заказы.
А можно я заплачу, но съем то, что хочу?
Скопировать
And I have something important to tell you.
I still have deliveries in the village.
You'll be late for the Sabbath.
Я должна сказать тебе кое-что очень важное.
- Мне надо съездить в деревню. - Ты опоздаешь к Субботнему ужину.
Не опоздаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Deliveries (деливариз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Deliveries для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деливариз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение