Перевод "Depicts" на русский
Произношение Depicts (депиктс) :
dɪpˈɪkts
депиктс транскрипция – 30 результатов перевода
"exposing" revolutionary activists as terrorists and criminals.
Brecht's 3-Penny Opera depicts bourgeois morality in underworld terms;
it's as valid today as ever, for among us is a handful of hoodlums who own the power structure:
"разоблачающие" революционеров-активистов как террористов и преступников.
"Трехгрошовая опера" Брехта описывает буржуазную мораль с помощью языка низов; сегодня она злободневна, как никогда.
Для нас существует банда, владеющая силовыми структурами:
Скопировать
It's interesting you mention Washington, Justice Scalia, because very recently, I saw a political cartoon that's over 200 years old.
It depicts George Washington, riding on a donkey, being led by a man, and the caption suggests this man
I can handle that.
Интересно, что Вы упоминаете о нём.
Я видел политические карикатуры, где Джордж Вашингтон едет на осле, которого ведет человек, и подпись: "Ведет осла в Вашингтон".
Я бы это понял.
Скопировать
Of course not.
Didn't anybody ever tell you... that the true artist... only ever depicts himself?
Thanks a lot.
Конечно, нет.
Ты разве никогда не слышала, что истинный художник изображает во всем только самого себя?
Огромное спасибо.
Скопировать
Sorry, don't be alarmed we are with a Japanese TV program
Our show depicts the lives of Taiwan's teenage on the streets
It's me!
Извините, пожалуйста, не беспокойтесь. Мы здесь вместе с японским телевидением...
Цель нашего шоу - отобразить жизнь тайваньской молодежи на улицах.
Это я!
Скопировать
And fears of powerlessness in general.
How do you feel about the way he depicts women in his comics?
He depicts his id in its pure form.
И вобще, боязни беспомощности.
Как вы относитесь к тому, как он изображает женщин в своих комиксах?
Он изображает свое Я в его чистой форме.
Скопировать
How do you feel about the way he depicts women in his comics?
He depicts his id in its pure form.
The dark side of human nature is in every person.
Как вы относитесь к тому, как он изображает женщин в своих комиксах?
Он изображает свое Я в его чистой форме.
Темная часть человеческой природы есть в каждом.
Скопировать
(Kim) Good eye.
Can you think of some incident that depicts what Soapy loved about Alaska?
There was the time that he raced the dogs in the Iditarod.
Молодец, Эд.
Вы можете вспомнить какой-нибудь случай, иллюстрирующий, за что Соупи любил Аляску?
Было время, когда он участвовал в собачьих беагх в Идитароде.
Скопировать
Mom, I've finished my patch.
It depicts the two greatest musical influences in my life.
On the left is Mr. Largo, my music teacher.
Мама, я закончила свою часть.
Здесь изображены повлиявшие на меня музыканты.
Слева - мистер Ларго, мой учитель музыки.
Скопировать
THE DEVILS
A painting is always quite moral when it is tragic and it presents the horror of the things it depicts
Barbey d'Aurevilly.
ДЬЯВОЛИЦЫ
"Картина всегда бывает довольно пристойной, когда она трагична и когда отражает ужас того, что на ней изображено".
Барби Д'Орвили
Скопировать
Ozu's films again and again tell the same simple story, always of the same people and the same city:
This chronicle, spanning nearly 40 years, depicts the transformation of life in Japan.
But they do so not by pointing with dismay at what is new, Western, or American, but by lamenting with an unindulged sense of nostalgia the loss taking place at the same time.
Одзу снова и снова рассказывал одну и ту же простую историю об одних и тех же людях в одном и том же городе Токио.
Почти сорок лет он снимал фильмы о том, как меняется жизнь японцев, о медленной деградации японской семьи, и, вместе с тем, о деградации национального самосознания.
В них прямо не говорится о европеизации или американизации японского образа жизни, но ощущается ностальгия по медленно уходящему в прошлое традиционному укладу.
Скопировать
I found it muddled.
He depicts the world he sees.
We all have a vision.
И если честно, мне она показалась никудышной.
Думаю, Адриану важно не рассказать историю, а показать мир, каким он его видит.
Каждый видит мир по-своему.
Скопировать
What you're about to see is going to take your breath away.
Hustler magazine depicts men and women, posed together, in a lewd and shameful manner.
Hustler depicts women and women, posed together in a lewd and shameful manner.
То, что вы скоро увидите, потрясет вас до глубины души.
"Хастлер" помещает фотографии мужчин и женщин вместе перед камерой в непристойной и постыдной манере.
"Хастлер" помещает фотографии женщин друг с другом в непристойной и постыдной манере.
Скопировать
Hustler magazine depicts men and women, posed together, in a lewd and shameful manner.
Hustler depicts women and women, posed together in a lewd and shameful manner.
Hustler magazine depicts Santa Claus, posed in a lewd and shameful manner.
"Хастлер" помещает фотографии мужчин и женщин вместе перед камерой в непристойной и постыдной манере.
"Хастлер" помещает фотографии женщин друг с другом в непристойной и постыдной манере.
"Хастлер" помещает постыдные и непристойные фото Деда Мороза.
Скопировать
Hustler depicts women and women, posed together in a lewd and shameful manner.
Hustler magazine depicts Santa Claus, posed in a lewd and shameful manner.
What's he talking about?
"Хастлер" помещает фотографии женщин друг с другом в непристойной и постыдной манере.
"Хастлер" помещает постыдные и непристойные фото Деда Мороза.
О чем он говорит?
Скопировать
So much information. Yet, somehow I feel as if I know it already.
This sacred mosaic depicts our goddess of beauty.
Any artwork of her from the back?
Столько информации, и в тоже время, мне кажется, что я всё это знаю.
Это сакральная мозаика изображает нашу богиню красоты.
А есть её сакральное изображение сзади?
Скопировать
Your giant certainly looks tall, massive very imposing.
If this depicts the relationship between the giant and the girl then these things you call "porcupines
That's implying a trust.
Ваш великан действительно выглядит высоким, массивным, внушительным.
Если здесь изображены отношения великана и девочки, похоже, что ежики символизируют подарки, которые великан дарит девочке.
Эти подарки - знак доверия.
Скопировать
Not this type of instrument. I mean, specifically this instrument.
The painting depicts a concert of viole da gamba at the court of Duke Augustus von Braunschweig-Wolfenbuttel
- Can I fetch you something? - Not at all. Why?
Не такой же, а именно этот.
На картине изображён концерт виол да гамба при дворе герцога Августа Брауншвейгского младшего.
- Вы что-то хотите?
Скопировать
This is an R-rated movie. Yeah, I know, but I have to-
But, because this is such an important film that actually depicts the selfless act of Jesus Christ,
...Thanks.
Этот фильм категории Р.
Да, я знаю, но я должен- Но, раз этот фильм показывает самоотверженный акт Иисуса Христа, я пущу тебя.
Спасибо.
Скопировать
Yeah, I know, but I have to-
But, because this is such an important film that actually depicts the selfless act of Jesus Christ, I'll
...Thanks.
Да, но я должен...
Но поскольку это важнейший фильм, показывающий самоотверженный поступок Иисуса, я пропущу тебя.
Спасибо.
Скопировать
This is from before Crusades.
It depicts the library's eternal battle against evil.
More to your job than just saving old relics, huh Flynn?
Эту картину написали ещё до крестовых походов.
На ней изображена вечная битва библиотекарей со злом.
Ты не только спасаешь старинные реликвии, не так ли?
Скопировать
This video, posted on the Internet just hours ago was taken earlier today.
Depicts the most recent in a wave of public disturbances plaguing the streets of Baltimore.
The notoriously elusive Four-one-oh has claimed responsibility for this morning's attack that both defaced public property and shut down the Charles Center Station over security concerns.
Эта запись, которую разместили в Интернете, была сделана сегодня.
На ней запечатлено очередное нарушение общественного порядка на улицах Балтимора.
Скандально знаменитая неуловимая группа "410" взяла на себя ответственность за это нападение. В результате него пострадало общественное имущество и на час была закрыта станция "Чарльз Центр".
Скопировать
It's the last surviving page from a XIV century manuscript
It depicts the Grand Prince Donskov's victory over his mortal enemy Mamaia at the battle of Kulikova
Legend has it that... this was the only object adorning the walls of Rasputin's chamber while he studied at the Verkhoturye Monastery
Это - последняя сохранившаяся страница от рукописи 14-ого столетия.
Она изображает победу Великого Князя Донского над его смертельным врагом Мамаем на Куликовской битве.
Легенда гласит что это было единственной вещью, украшающей стены комнаты Распутина, когда он учился в Монастыре в Верхотуре.
Скопировать
Thank you for having me under your care for so long.
This play depicts a nation's great accomplishments.
Of course, Shakespeare is an English poet, so you can say he is a poet who expressed the honor and pride of England.
Спасибо, что заботился обо мне.
Эта пьеса отображает литературный стиль того времени.
Конечно же, Шекспир, английский поэт, и вы так же можете сказать, что его пьесы заложили основы драматургии в Англии.
Скопировать
Astrological symbols.
The space between each crenellation depicts one of the twelve zodiacal constellations.
There you see Capricorn, Aquarius, Pisces,
-Астрологические символы.
Расстояние между каждым зубцом стены, символизирует, один из двенадцати знаков зодиака.
Они символизируют, Козерога, Водолея, Рыбы,
Скопировать
How is it an intentional act?
Your client published an editorial cartoon which depicts the Prophet Muhammad being humiliated.
Being body scanned at an airport metal detector.
Каким образом это становится преднамеренным актом?
Твой клиент опубликовал карикатуру, которая изображает Пророка Мухаммеда, в унизительном тоне.
Будучи на сканировании тела в металлоискателе аэропорта.
Скопировать
The most important section is wrong.
This depicts a monument on the west bank of the Nile.
Amentet.
Самая важная часть неправильная.
Здесь изображен памятник на западном берегу Нила.
Аментет.
Скопировать
It's one of our best murals.
It depicts the very famous battle at Conega Creek.
We have a lot of children visit, so often we have to cover up the more gruesome parts with a poster.
Это одна из наших лучших фресок.
На ней изображена очень известная битва при заливе Конега.
Нас часто посещали дети, так что мы должны были прятать наиболее отвратительные части изображения под плакатом.
Скопировать
Young dogs, just as fanatical as I was in the past when playing soccer.
- The picture on your right depicts my club's glorious past.
The last game in Amsterdam's beautiful Olympic Stadium.
Таких же фанатичных щенков, каким я сам был раньше, когда... - Игра в футбол.
- Картина с правой стороны... демонстрирует славное прошлое моего клуба.
Последняя игра на прекрасном Олимпийском стадионе Амстердама.
Скопировать
Ah, That's something.
My father said the scroll depicts an ancient Korean king.
Your grandfather gave this fan in return.
А, вот ещё что.
Отец рассказывал, что на какэмоно изображён древний корейский император.
Твой дед в ответ подарил этот веер.
Скопировать
My first novel is a simple account of the experiences... I went through in my childhood.
It purely depicts what happened, and attempts to represent the human psyche of East Asian men.
It neither tries to put the spotlight on their ideal tendencies, nor attempts to spread any pretentious ethical musings.
Мой первый роман - незамысловатый рассказ о том, через что мне пришлось пройти в детстве.
Это лишь описание событий и попытка раскрыть психологию жителей Восточной Азии.
Я не хотел акцентировать внимание на их стремлениях и идеалах и не пытался сделать какие-то этические выводы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Depicts (депиктс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Depicts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить депиктс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
