Перевод "в целости и сохранности" на английский
Произношение в целости и сохранности
в целости и сохранности – 30 результатов перевода
- Приступайте, мистер Скотт.
Вернулись в целости и сохранности, сэр.
На мой взгляд, теперь телепорты безопасны и для людей.
- Go to work, Mr. Scott. - Aye, aye, sir.
They came back all right, sir.
In my opinion, the transporters are now safe for human transport.
Скопировать
Я всё ещё чувствую головокружение.
В любом случае, я, кажется, в целости и сохранности.
Что произошло?
I still feel dizzy.
I seem to be in one piece, anyway.
What happened?
Скопировать
Не волнуйтесь.
Медикаменты в целости и сохранности на борту моего корабля.
Хорошо.
Ah, you don't have to worry.
Safe and sound aboard my boat.
All right, Pepe.
Скопировать
Мейлер!
Доктор мне нужен в целости и сохранности.
- Просто засунь его в камеру, как я тебе и приказал.
Mailer.
I want the Doctor in one piece.
- Now, put him in the cell as I told you.
Скопировать
- Что?
С агентством "Италия в целости и сохранности".
Верно.
- Not with me.
- What? With the "Italy
- Safe and Sound" agency.
Скопировать
И что же она сказала?
- Что Вы были заместителем директора агентства "Италия в целости и сохранности".
- Правильно.
And what did she say?
- That you were assistant director of the "Italy
- Safe and Sound" agency.
Скопировать
Доведите нас до "Неутомимого".
В целости и сохранности.
Я здесь старший.
Get us back to the Indy.
(whispers): Safely.
I'm senior here.
Скопировать
Я сам справлюсь.
Мы доведем его в целости и сохранности.
- Баффи, если я могу...
I'll go it alone.
We'll make sure he gets home safely.
- Buffy, if I might...
Скопировать
Всё под контролем.
Мы вернём вашу дочь в целости и сохранности.
Он с большим рвением взялся за поиски вашей дочери.
We have everything under control.
We'll get your daughter back safe and sound.
He is very passionate about finding your daughter.
Скопировать
Вот посмотрите на картину, которую мы нашли сегодня:
кусок полотна пролежал под водой около 84 лет, после чего была доставлена в целости и сохранности моей
Иначе бы эта картина так и осталась не увиденной и осталась бы на дне океана навечно.
Look at this drawing we found just today.
A piece of paper that's been underwater for 84 years and my team were able to preserve it intact.
Should this have remained unseen at the bottom of the ocean for eternity?
Скопировать
Четырехлетний Шон Маршалл был украден незнакомкой, пока катался на карусели в Балтиморе.
отличие от многих дел, после всеобъемлющего расследования, меньше чем через полтора дня Шон Маршалл в
Я, Джефф Эндрюс в этом выпуске "На этой неделе разыскиваются, желаю вам и вашим близким счастливого вечера.
'Sean Marshall, four years old was snatched by a stranger 'as he rode the merry-go-round at Baltimore's Inner Harbor.
'But unlike so many cases and after a full-scale investigation, 'less than a day and a half later, Sean's been safely reunited with his family, 'giving hope to the hearts of parents everywhere 'and a chance to believe in love and luck 'and the hard work of the men and women of our nation's police forces.
'For "This Week's Wanted", I'm Jeff Andrews, 'wishing you and your loved ones a happy and a safe evening.
Скопировать
Атом укрепляется на этой десятицентовой диадеме которой будет награждена победительница "Мисс Вселенная" этого года на конкурсе планеты Това-9.
Ваша задача доставить его в целости и сохранности.
Когда я была малышкой с Марса, я мечтала стать Мисс Вселенной.
The atom sits atop this dime-store tiara to be awarded to the winner of the Miss Universe Pageant.
Your job is to deliver it, safe and sound.
When I was a little girl, I dreamed of being Miss Universe.
Скопировать
Ждите нас дома.
Даю вам слово... мы привезем его в целости и сохранности.
Я не пересел.
Wait at home.
I give you my word... we will bring him in safely in protective custody.
I never moved.
Скопировать
Спасибо...
Я обещаю вернуть вашу дочь в целости и сохранности.
Это тоже шутка.
Thank you.
I will return your daughter safe and sound.
"It's a private joke," too.
Скопировать
Это полуразвалившееся, непонятно-зелёное в грязно-коричневую полоску кресло с набивкой, торчащей из-под полос клейкой ленты.
Я предлагаю щедрое вознаграждение за возвращение его в целости и сохранности.
Спасибо.
It's a runny, split-pea green and mud-brown striped recliner with some stuffing popping out from underneath a strip of duct tape.
I'm offering a handsome reward for its safe return.
Thank you.
Скопировать
- Все хорошо.
Ну что ж, значит все в целости и сохранности.
Тогда я пойду.
- Fine.
Here we are, then, safe and sound.
It's getting on.
Скопировать
Посол Г'Кар?
Мисс Сакай, Я рад видеть вас в целости и сохранности.
Да, благодаря вам.
Ambassador G'Kar?
Ms. Sakai, I'm pleased to see that you have returned safely.
Yes, thanks to you.
Скопировать
Да, да. Я хочу поговорить с своим коммандером.
Мы свяжемся с вашим коммандером и проследим за тем, чтобы ваша жена вернулась на станцию в целости и
Вы же будете дожидаться суда в центральной тюрьме на Кардассии Прайм.
All your rights as defined by Cardassian articles of jurisprudence will be protected.
We will contact your commander and see that your wife is returned home.
You will be taken to prison on Cardassia Prime to await trial.
Скопировать
Здесь находится дюжина людей, и твоя работа остается той же самой:
доставить их вниз в целости и сохранности.
Только ты меня не учи, в чем состоит моя работа!
You've got ten people on this aeroplane, and your job is the same it ever was:
To get them down in one piece.
- You don't have to tell me what my job is.
Скопировать
Не говори ему!
В целости и сохранности!
А ты виляешь, как ящерица, то влево, то вправо!
Don't you tell him.
The Cameroon ambassador wants to see us in the morning.
In one piece. And you drive like a lizard, first left, then right.
Скопировать
Будьте на телефоне.
Проследи за ним, убедись, что он и деньги доставлены в целости и сохранности...
- ...привези Одри назад.
Stay by a phone.
Follow him. Make sure that he and the money are neatly delivered.
- Bring Audrey back.
Скопировать
С ними ничего не случится.
Кто, как не эксперт по динозаврам, в целости и сохранности доставит детей?
Знаете... первое дело, которое я организовал вернувшись из Австрии... был блошиный цирк.
They'll be fine.
Who better to get the children through Jurassic Park than a dinosaur expert?
You know the first... attraction I ever built when I came down from Scotland... was a flea circus, Petticoat Lane.
Скопировать
Ну, теперь... миссис Селби?
Держите Нелли, она в целости и сохранности.
Скажите вашей Сьюзен, что она будет здорова, как кошка с двумя хвостами.
Now, then, Mrs Selby?
Here's Nelly, all right and tight.
You tell your Susan she'll be as right as a cat with two tails.
Скопировать
Для начала, я думаю, что эти джентельмены должны перестать угрожать мне.
Я всего лишь хочу покинуть эту планету в целости и сохранности.
Вы хотите сказать, что ожидаете, что Федерация заплатит вам за то, что вы уже у нее украли?
First, I think this gentleman should stop threatening me.
Then I just want to get away from here safely to have enough capital to continue my researches in peace somewhere else.
You mean you expect the Federation to pay you for something you've already stolen from them.
Скопировать
Вы уже говорили это.
По-моему, гораздо важнее то, что он здесь, в целости и сохранности.
Ты что, собираешься защищать его?
You already said that.
What's important is that he's here. Fine and safe.
Now you're going to defend him!
Скопировать
Я не знаю, где мы.
Мы в целости и сохранности - это главное.
Ох, я полагаю, она должна была идти с нами, а?
I don't know where we are.
We're safe and sound - that's the main thing.
Oh, I suppose she had to come along, eh?
Скопировать
Как вы доехали? Хорошо.
- Они доехали в целости и сохранности.
- Отлично.
How'd you make it back?
- They all made it back in one piece.
- Jolly.
Скопировать
Таковы мои распоряжения.
Контракт не считается выполненным, до тех пор пока миссис Грант не доставлена в целости и сохранности
- Кодекс профессии?
Those are orders.
The contract is not complete until Mrs. Grant is delivered safe and sound.
- The code of the profession?
Скопировать
Кто просил его убивать?
Я просил Ятагоро привести домой Окому в целости и сохранности.
Что если ей причинят вред?
Who asked you to kill him?
I asked Yatagoro to bring Okoma back safely.
What if she gets hurt?
Скопировать
Где он?
Ваш муж вернется к вам в целости и сохранности, миссис Чандлер.
Как только я найду его.
Where is he?
Your husband will be returned to you intact, Mrs. Chandler.
Just as soon as I can find him.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов в целости и сохранности?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в целости и сохранности для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
