Перевод "Disavowed" на русский
Произношение Disavowed (дисэвауд) :
dˌɪsɐvˈaʊd
дисэвауд транскрипция – 30 результатов перевода
I surrender Ghanima to the imperial regent on one condition... that the Princess Irulan accompany her.
royal heir... the neutrality of this tribe will be forfeit... and allegiance to the imperial throne... disavowed
We leave for Arakeen immediately.
Прости меня, Ирулан. Я подвергаю тебя смертельной опасности. Лито...
Лито...
Корми его еще и еще.
Скопировать
If we abort... 4am...
I've been disavowed.
They actually think I killed Jim and everyone else.
В случае отбоя... в четыре...
Меня списали в расход...
Они считают, что я убил их всех...
Скопировать
Was...
Now disavowed.
Why, may I ask?
Бывший...
Меня... списали.
За что, если не секрет?
Скопировать
To you, Luther.
For being off the disavowed list.
Hey, I'm the flavour of the month.
За тебя...
- За то, что ты снова в штате.
- Я круче всех...
Скопировать
That he didn't disavow me?
That I wasn't disavowed?
We were courting law enforcement.
Что он открестился от меня?
Что меня кинули?
Нам нужны были голоса в правоохранительных органах.
Скопировать
Over the past 15 years, Wo Fat has negotiated arms deals between the U.S. and certain organizations.
Organizations that we've since disavowed.
That's great.
За последние 15 лет, Во Фат заключил сделки по продаже оружия между США и некоторыми организациями.
Организации, которые мы не признаем.
Замечательно.
Скопировать
He does wet work for the highest bidder.
Cartels, black bag disavowed missions, stuff for anyone who's got the cash.
You think Ruiz was doing some of Potter's dirty work?
Работал на тех, кто больше заплатит.
Картели, сбор незаконной информации, все для тех, у кого есть наличные.
Думаешь, Руиз делал грязную работенку для Поттера?
Скопировать
His credit cards and bank accounts are frozen.
Indian government disavowed him for violating direct orders.
This is an international incident.
- Его кредитные карты и банковские счета заморожены.
Индийское правительство отказалось признать его за нарушение прямых приказов.
Это международная ситуация.
Скопировать
Nooope!
No, seriously, if anybody finds out I helped you I'll be disavowed. I know. Dude, I know.
Thank you.
Скажи: "Спасибо что приехал".
- Нет от меня отрекутся.
чувак.
Скопировать
Jin Cong is fouren.
You expect me to believe that Jin Cong, one of your highest-ranking officers, has been disavowed?
Jin Cong rejects the reforms in my country.
Джин Конг. Джин Конг вышел из игры.
Думаете, я поверю, что Джин Конг - один из ваших лучших сотрудников - просто "ушел"?
Джин Конг тянул мою страну ко дну.
Скопировать
Here is your opportunity to be repentant and for us to be magnanimous.
What would I have left if I disavowed all that I believe?
Your life, for one.
Это ваша возможность выразить раскаяние, а для нас великодушие.
Что у меня останется, если отажусь от всего во что верил?
Ваша жизнь, к примеру.
Скопировать
Stenz did offthebooks wet work for us in Pakistan.. as part of a black bag CIA operation.
When the Sawyer administration came in, the new secretary of defence.. shut down the operation and disavowed
He wound up spending two years in a Taliban controlled prison.
По нашему приказу Стенц занимался в Пакистане устранением нежелательных элементов.
После прихода к власти администрации Сойера новый министр обороны закрыл этот проект и открестился от всех участников.
Стенцу пришлось 2 года провести в тюрьме, которую контролировали талибы.
Скопировать
You swore you'd never speak to me again.
You disavowed me as your son.
Ichabod, you... you rum-beggar.
Ты поклялся, что никогда больше со мной не заговоришь.
Ты отрекся от меня как от сына.
Икабод, ах ты... ах ты плут.
Скопировать
So we need to figure out what his game is, how he's going to use it.
After the vice President disavowed him.
So if he wants to out Defiance, he knows he can't do it by himself.
Поэтому нам нужно выяснить, в какую игру он играет, Как он собирается её использовать.
В ок.Колумбия доверия Билли нет после того как Вице Президент уволила его.
Итак если он захочет вытащить Дефайнс, Он знает, что он сам этого сделать не сможет.
Скопировать
Things went sideways on an op in North Korea.
The agency disavowed me to avoid an incident.
I spent 10 years in a Pyongyang prison.
Операция пошла не по плану в Северной Корее.
В агентстве отказались от меня, чтобы избежать инцидента.
Я провел 10 лет в тюрьме в Пхеньяне.
Скопировать
Witness tampering, evidence disappearing.
Based on testimony that your office has seen disavowed.
I find by clear and compelling evidence..
Давление на свидетеля, пропажа улик.
Здесь сидит человек, отбывающий пожизненное заключение, основанное на показаниях, что не признали в управлении.
Я считаю ясными и убедительными доказательства...
Скопировать
I'm starting to get the feeling I'm on the outs with the Asian mafia.
Disavowed?
No idea, but I just got a bum cheat sheet and weird stuff has been happening all day.
Я начинаю подозревать, что меня выкинули из азиатской мафии.
С концами?
Без понятия, но мне вручили отстойную шпаргалку, и весь день творятся странные вещи.
Скопировать
All Bajoran outposts are on alert for retaliatory strikes.
The provisional government has disavowed any responsibility.
Maybe it was an accident.
Все баджорские аванпосты были подняты по тревоге, на случай если кардассианцы решат нанести ответный удар.
Временное правительство отрицает всякую причастность.
Быть может, это действительно был несчастный случай.
Скопировать
So why are we...
Why did you think this is disavowed belief?
I am a Lacanian.
"ак что почему мы...
ѕочему мо€... ѕочему € настолько догматически привержен Ћакану, и это неЕ ѕочему вы считаете, что это отвергнута€ вера?
я лаканианец.
Скопировать
Which now I'm regretting because what kind of farkarkte bullshit is this?
- Disavowed is a spy thriller.
- Which is why we want to change the title...
Слушайте, я с вами согласился поговорить, только в качестве одолжения Роне, ясно? О чём я уже пожалел, потому что ваша писанина это полный п****ц!
"Непреклятвенный" - это шпионский триллер!
Поэтому я и предложила изменить название...
Скопировать
Christy Bryant.
The CIA disavowed her 4 days ago, and she knows we're on to Lucas.
Action and consequence.
Кристи Брайант.
ЦРУ отстранило её четыре дня назад, и она знает, что мы ищем Лукаса.
Действие и результат.
Скопировать
She's battled ivory poachers, raging rivers, even tuberculosis.
And now, Oscar-winner Rona Thorne takes on the CIA and the KGB in Dietrich Viener's new thriller, Disavowed
Oh, my God. It's going to be amazing.
[Цена кости] Она сражалась с браконьерами, бурными реками и даже туберкулёзом... [Речная ярость] Она сражалась с браконьерами, бурными реками и даже туберкулёзом... [Снедаемый] Она сражалась с браконьерами, бурными реками и даже туберкулёзом...
А теперь обладательница оскара Рона Торн померяется силами с ЦРУ и КГБ в новом триллере Дитриха Вайнера "Непреклятвенный"!
Омойбох это будет просто Потрясно!
Скопировать
Please, Miss Archer, I... - Wha...? Don't flatter yourself.
I'm talking about this, the script for Disavowed.
Oh. "Cut to Malory Steele, the 50ish and incredibly sexy CIA director..."
Вы... о нет, только не это, мисс Арчер.
Не льсти себе.
Я имела ввиду сценарий "Непреклятвенного". "Камера берёт крупным планом Мэлори Стил - пятидесятилетнюю, но невероятно сексуальную главу ЦРУ"
Скопировать
There's Kolchenko's motorcade. Oh!
This'd be such an amazing finish for Disavowed.
So bummed I won't be able to work on it now.
Омойбох, вижу машину Колченко!
Это стало бы замечательной концовкой для "Непреклятвенного".
Так жаль, что я после этого не смогу в нём сняться.
Скопировать
He was a scientist.
When the CIA couldn't bring him in, they disavowed him.
No one lifted a finger!
Он же простой учёный!
А когда ЦРУ не смогли его вытащить - от него попросту отреклись.
Никто и пальцем не пошевелил!
Скопировать
Okay, pull up Katya's KGB personnel file. But, darling, I...
Hush, it'll show you've been disavowed by the KGB, and then Mother will...
Yes, gasp, because she'll be so confused.
Хорошо, вытащи досье Кати.
- Но любимый, Я - Тсс, это покажет что ты была дезавуирована как агент КГБ и тогда мамочка будет...
Да, потому что она будет так... смущена?
Скопировать
Well, of course they're gonna deny it.
He was probably disavowed the moment he was killed, making this officially the coolest case ever.
So what do you want us to do, sir?
Ну, конечно же, они будут это отрицать.
От него, вероятно, отреклись с того самого момента как он был убит, тем самым превращая это дело в самое крутое расследование, которое когда-либо было
Так что вы хотите чтобы мы делали, сэр?
Скопировать
They're not coming back.
- They've been disavowed.
- What're you talking about?
Они не вернутся.
- Они уволились.
- О чем вы говорите?
Скопировать
They're not coming back.
They've been disavowed.
It was all we could do to keep them from being executed.
Они не вернуться.
Они уволились
Только так мы могли уберечь их от казни.
Скопировать
Tell me where to find Dara and the golden cane, Angin.
Once it is in my hand, I will bring back to this House the fame and power Cempaka disavowed.
And I will give you an honorable position
Скажи мне, где найти ДАРу и Золотой Посох, АнгИн.
Заполучив его, я верну этому Дому силу и славу, которую отвергла ЧЕмпака.
И ты займешь в нем почетное положение.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Disavowed (дисэвауд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Disavowed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дисэвауд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение