Перевод "Dock" на русский

English
Русский
0 / 30
Dockстыковка док пристань репица обрубить
Произношение Dock (док) :
dˈɒk

док транскрипция – 30 результатов перевода

You've got to get me some manoeuvring power.
I can't repair a warp drive without a space dock.
Then get me impulse power, half-speed, quarter-speed, anything.
Нужна энергия для маневра.
Вне дока привод искривления не починить.
Тогда восстановите импульсные двигатели, хоть что-то.
Скопировать
It was quite a damning speech by Colonel Lawson, wasn't it?
I wonder if those men in the dock can really be responsible for the things he listed in the indictment
I've been here two years, and after that long you find that responsibility is not a cut-and-dried thing.
Вот это полковник Лоусон и закатил, а? Убийственная речь!
Я сомневаюсь, что подсудимых вообще можно обвинять в чем-либо из того, что перечислено в обвинительном заключении.
Я здесь уже два года... а пожив здесь, начинаешь понимать, что не все так просто и прямолинейно: вина, виноватые.
Скопировать
I invited myself.
That butcher was waiting at the dock.
You wouldn't want me chopped into a sausage, would you?
Я сама себя пригласила.
Тот мясник ждет на пристани.
Ты же не хочешь, чтобы он порубил меня на колбасу?
Скопировать
All right. Topside, you.
I told you to drop her off at the dock.
There was no sign of the lass in your cabin afore we shoved off.
Ладно, вылезай на палубу.
Я же сказал вышвырнуть ее на пристани.
В Вашей каюте не было никаких признаков девушки.
Скопировать
I had no wish to sail on your rotten boat.
But that butcher was waiting on the dock to slice my gizzard.
- What are you doing in that dress?
Я не собиралась плыть на вашей поганой лодке.
Но мясник ждал на пристани, чтобы распороть мне брюхо.
- Почему на тебе это платье?
Скопировать
Then you can clear up the mystery still clouding Lady Margaret's mind.
She received a blow on the head from a dock ruffian and cannot remember her last name.
Her name... is Darcy.
Тогда Вы можете прояснить тайну, пока память еще не вернулась к леди Маргарет.
Она получила по голове от портового хулигана, и не может вспомнить свою фамилию.
Ее фамилия... Дарси.
Скопировать
The whole world is as responsible for Hitler as Germany.
It is an easy thing to condemn one man in the dock.
American industrialists profit by him!
Весь мир повинен в явлении Гитлера в не меньшей степени, чем Германия. Чрезвычайно просто списать вину во всем на кого-то одного.
Чрезвычайно просто рассуждать об "основном изъяне" немецкого характера, благодаря которому Гитлер пришел к власти, и в то же самое время игнорировать те "изъяны", из-за которых русские подписали с ним пакт, Уинстон Черчилль им восхищался,
а американские промышленники на нем разбогатели!
Скопировать
There is truth in this. The real complaining party at the bar in this courtroom is civilisation.
But the tribunal does say that the men in the dock are responsible for their actions.
Men who sat in black robes, in judgment on other men.
В этом есть доля правды, так же как и в том, что истинный потерпевший - это человеческая цивилизация.
Тем не менее суд считает, что подсудимые несут ответственность за свои действия.
Те, кто носил мантию и выносил приговоры другим.
Скопировать
She called it off.
- There's a dock strike.
- See what Norma's doing.
Она его отменила.
У докеров забастовка.
Почему бы тебе не повидать Норму?
Скопировать
Hey!
There are 16 people required for the sixteenth dock.
They pay $5.00 a day.
Эй!
В шестнадцатом доке требуется 16 человек.
Платят 5$ в день.
Скопировать
Stop!
The sixteenth dock does not exist.
- How do you know?
Стой!
Шестнадцатого дока не существует.
- Откуда знаешь?
Скопировать
And make it quick!
- Which way to the landing dock, girl?
- Straight ahead.
Быстро!
- Где тут лодочная станция?
- Вон там.
Скопировать
Watch that turn.
Now take off to the end of the dock, ...but don't go over 95 MPH.
Put more air in the tires.
Осторожно, там крутой поворот.
Так, теперь давай до конца пирса, но опять не больше ста пятидесяти. Не больше!
И шины накачай до четырёх. Так будет лучше.
Скопировать
Point four, 25 seconds... Hotel Martinez.
Maximum 95 MPH, to be able to slow down going onto the dock.
Start to slow down.
Этап четвертый, двадцать пять секунд - отель "Мартинес".
Главное, не больше ста пятидесяти, потом притормозишь у въезда в порт..
Давай тормози.
Скопировать
Jason Webb here.
About to dock, Jason.
Any additional orders?
Сдесь Джейсон Уебб.
Следует стыковка, Джейсон.
Другие дополнительные приказы?
Скопировать
When you get to those sand posts, stay on the right side of them.
The dock is just around the bank.
We'll tie up there and let the motor cool off.
Когда подойдёшь к песчаникам, держись от них по правую сторону.
Док находится сразу за отмелью.
Мы там причалим и подождём, пока остынет мотор.
Скопировать
What nonsense. I can't wed you and I won't.
The last boat is leaving the dock, I must make it.
I don't even have a deacon.
Не могу я вас обвенчать и не стану.
Мы тут торгуемся, а там последний пароход отчаливает. Я должен успеть, ясно вам?
И дьякона даже нет.
Скопировать
Looks like your lucky day, Roberta.
They can't dock you if they don't know you're late.
- Where have you been?
Похоже, тебе повезло, Роберта.
Никто не узнает, что ты опоздала.
- Где вы были?
Скопировать
- Where? Why fishing?
Near the landing dock...
In an ice hole.
- Какую рыбу?
У лодочной станции...
В проруби.
Скопировать
- hello, Inspector Craig. The frogman have recovered a woman's body from the Thames.
It appears to be thecorpse of Myrna Fergusson at a dock No 37,
Lambeth Bridge. No 37, Lambeth Bridge.
Инспектор, водолазы вытащили тело женщины из Темзы.
Похоже, это труп Мирны Фергюссон. Направляйтесь к причалу 7, на Ламбет-бридж.
Причал 7, Ламбет-бридж?
Скопировать
-UEROSECLaunchControl.
- Dock one in stand by.
Docktwo:operational.
-ЕВРОСЕККонтрольполета.
- Док один в готовности.
Доквторой:вдействии.
Скопировать
And what if we are right?
You realize, that your version of the "Dove" would not be able to dock with the Phoenix.
We'll have to reverse the controls and the electrical systems.
А если она окажется верная?
Понимаешь ли ты, что твоя версия челнока ("Голуба") можно быть несовместимой для стыковки с Фениксом?
Нам надо инвертировать контрольные и электрические системмы.
Скопировать
- You'll understand if I tell you..
You were in the dock with General Bosisio.
There! A Photostat which proves that.. ..the General and you had supplied the Italian army..
- Тогда поверите и мне.
А мне приснился суд, а на скамье подсудимых сидели вы и генерал Бозизио.
Вот ксерокопия ваших договоренностей с генералом.
Скопировать
An only child, you know.
So I wanted to ask Walter to a dock party my daddy's giving.
- We're going to cruise to Catalina.
Единственный ребенок. Ну, Вы знаете.
Итак, я спросила Уолтера, что там творится в доках моего отца.
- Мы собираемся путешествовать по Каталонии.
Скопировать
We go up the Moroni River.
Then we dock at St. Laurent where they decide whether to send you to the work camps or the islands.
See those two with the guns?
Мы поплывём вверх по реке Морони.
Потом причалим в Сан-Лоран, ...где решат, послать ли тебя в трудовой лагерь или на острова.
Видишь тех двоих, с ружьями?
Скопировать
Dega.
The manhunters, the ones down at the dock.
Son of a bitches.
Дега.
Охотники за людьми. Те, что были на причале.
Сучьи отродья.
Скопировать
I don't know where I am.
Out of the dock or the witness box, I hope.
Oh no, please.
Ну что я могу ещё сказать?
Надеюсь, я не сижу на скамье подсудимых или лавке для свидетелей.
О, нет, пожалуйста.
Скопировать
In the harbor?
We had a dock at the foot of the cliff.
- Could I trouble you for a glass of water
В порту?
Нет, у нас причал у подножья скалы.
Можно попросить у вас стакан воды, мадам?
Скопировать
- Ah thank you
Tell me, it's quite a climb up from the dock, isn't it?
Yes it's why we were thinking of moving.
- Спасибо.
Слушайте, подъем от причала чертовски крутой.
Да. Это одна из причин, по которым мы хотим уехать отсюда.
Скопировать
Right, "Queen Elizabeth proclaims a state of emergency...
"to deal with what we call a 'dock strike."' Breaking it off...
I'll give you a human interest.
..чтобы разрядить обстановку. Так, ладно..
Королева Елизавета объявила чрезвычайное положение в связи с забастовкой докеров.
Отправьте её к ним в доки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Dock (док)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить док не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение