Перевод "Elfen Lied" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Elfen Lied (элфон лайд) :
ˈɛlfən lˈaɪd

элфон лайд транскрипция – 31 результат перевода

And a monster called grudge finally implants itself within the girl's body.
Next Elfen Lied, episode eight.
WHAT HAPPENED IN BALI Translation:
И появление призрака, голос которого преследует её сознание.
Восьмой куплет Эльфийской Песни:
Фансабберская группа "Палата 666" представляет...
Скопировать
And a monster called grudge finally implants itself within the girl's body.
Next Elfen Lied, episode eight.
WHAT HAPPENED IN BALI Translation:
И появление призрака, голос которого преследует её сознание.
Восьмой куплет Эльфийской Песни:
Фансабберская группа "Палата 666" представляет...
Скопировать
Llija Grubac from Lika.
So you lied.
Enough!
Ллийо Грубач из Лике.
Снова врешь.
Хватит!
Скопировать
Oh my sweet God.
I lied. Lied.
I did not kill.
О, сладкий Боже...
Солгал я... солгал.
Не убивал я её.
Скопировать
He also mentioned that they can be highly dangerous.
Dangerous if lied to.
If their customs are violated.
Он также сказал, что они могут быть довольно опасными.
Опасными, если им солгали.
Если их обычаи нарушают.
Скопировать
If their customs are violated.
Well, we lied to no one, Doctor.
We violated no customs.
Если их обычаи нарушают.
Мы никому не лгали, доктор.
И мы не нарушали обычаев.
Скопировать
The Earthmen have different customs.
But never have they lied to our people.
There are those of us who will not bargain with Earthmen, Akaar.
У землян другие обычаи.
Но они никогда не лгали нашему народу.
Среди нас есть те, кто не будет торговаться с землянами, Акаар.
Скопировать
They indicate no living creature on this planet.
I suggest, captain, that you've been lied to.
Captain, you yourself said there were no other explanations.
На планете нет никаких живых существ.
Предполагаю, капитан, вас обманули.
Капитан, вы сами сказали, что у вас нет других объяснений.
Скопировать
Don't look at me like that
- You tricked us - It's true, I lied to you But just to get you here
I missed you and...
Не смотрите на меня так, в конце концов!
Это правда, я вам солгала, но это для того, чтобы заставить вас приехать сюда.
Мне вас всех очень не хватало...
Скопировать
But there was no explosion.
- I lied.
- But...
Но взрыва не было.
- Я солгал.
- Но...
Скопировать
- But...
He lied.
Everything Harry tells you is a lie.
- Но...
Он солгал.
Все, что говорит Гарри, - ложь.
Скопировать
One thing I can say about the stabber...
- He hasn't lied to me yet.
- Of course not.
Одно я вам могу сказать точно насчет Вонзателя.
- Он еще ни разу не солгал мне.
- И правильно.
Скопировать
Then it's always the same old thing, the routine, the bankruptcy.
Besides, you see, I've scarcely lied these past few days.
- I didn't even lie at all.
Просто всё одно и то же. Рутина! Все какие-то болваны.
Причём, заметь, я почти не лгала эти дни.
Я даже вообще не лгала. - Ну да.
Скопировать
I'm just overwhelmed by all this attention, Miss Prescott.
I want to confess I have lied about why I wanted to work for you.
I know.
Просто не знаю, куда спрятаться от вашего внимания, мисс Прескотт.
Я хочу вам признаться. Я врал вам, говоря, что просто хочу на вас работать.
Я знаю.
Скопировать
Didn't we have enough complications, enough scruples?
I lied to you.
I didn't tell my husband anything.
Может быть хватит нам всех этих сложностей и угрызений совести?
Я сказала неправду.
Ничего я не говорила своему мужу.
Скопировать
- No, of course not.
She lied to me.
Well, it amounted to a lie.
- Нет, конечно нет.
Она солгала мне.
Да, именно солгала.
Скопировать
Me?
You lied to me first.
That's not true!
Я?
Ты мне первая начала врать!
Неправда!
Скопировать
Now I'm paying the consequences. I'm finished.
I lied to you.
I'm not happily married. It may seem so.
Как будто я убила саму себя.
Здорово я вру?
Я сказала, что живу счастливо.
Скопировать
He told you it was 7:00
He could have lied about the time.
Would you tell the head nurse, we're taking Dr. Janz to a private room? Sure. - Thank you.
Когда он пришел тем вечером, у тебя ведь не было с собой часов.
Он сказал тебе, что сейчас 19:00.
Вы бы не могли сообщить главной медсестре, что мы переводим доктора Джэнца в отдельную палату?
Скопировать
It's too unfair to be taken like this into your neat trap.
I lied, it's true.
But now I'm not lying.
Как несправедливо, вот так попасться в собственные сети!
Я лгала, это правда.
Но сейчас я не лгу.
Скопировать
He hasn't 1,l10 so many men, sir.
He's lied, in fact.
Yes and no.
У него и десятой части этого не осталось.
Выходит, он солгал?
И да, и нет.
Скопировать
Then there is an Arab north army.
- No, sir, he has lied about that.
- Any idea why?
Значит, на севере есть армия.
– Нет, сэр, в этом он солгал.
– С чего бы это?
Скопировать
I told you, no such treaty exists.
Yes, general, you have lied most bravely, but not convincingly.
I know this treaty does exist.
Я же сказал, что такого договора не существует.
Да, генерал, Вы лгали отважно, но неубедительно.
Я знаю, что он существует.
Скопировать
I wanted you to know...
I wanted to tell you I lied.
Lied?
А я хочу, чтобы ты знал...
Хочу сказать, что солгала тебе.
Солгала?
Скопировать
I wanted to tell you I lied.
Lied?
I'm not leaving with the American.
Хочу сказать, что солгала тебе.
Солгала?
Я не уезжаю с американцем.
Скопировать
How?
Tell her I lied, that I did not insult her honour.
I just intended to.
Как?
Скажи ей, что я солгал, что я не оскорбил ее честь.
Я только подумал об этом.
Скопировать
I have heard enough.
I lied to you.
I did not want you to leave.
Я слышала достаточно.
Я лгал тебе.
Я не хотел, чтобы ты уехала.
Скопировать
Rosalia, I'm unworthy of your love.
I've lied to you.
I let you think I was a free man.
- Росалия, я не достоин твоей любви.
Я солгал.
Я хотел, чтобы ты думала, что я свободен.
Скопировать
It was just a joke...
I lied in my letter to the Police.
There's no bomb.
Это была просто шутка...
Да! Я отправил сообщение в полицию.
Но, на самом деле не было никакой бомбы.
Скопировать
I would have destroyed it myself.
Have I lied to you?
Never.
Мне стоило бы разрушить его самому.
Я тебе когда-нибудь лгал?
Никогда.
Скопировать
You love me, not Flint.
Flint lied.
The ryetalyn isn't here.
Ты любишь меня, а не Флинта.
Флинт лгал.
Здесь нет райталина.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Elfen Lied (элфон лайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Elfen Lied для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элфон лайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение