Перевод "End of the Line" на русский
Произношение End of the Line (энд овзе лайн) :
ˈɛnd ɒvðə lˈaɪn
энд овзе лайн транскрипция – 30 результатов перевода
Please.
End of the line. Everybody off.
What? !
Пожалуйста.
Конечная остановка, все на выход.
Что ?
Скопировать
Straight through the building.
End of the line.
Throw your weapons out and let me see your hands!
Прямо сквозь здание.
Тупик.
Бросайте оружие и выходите с поднятыми руками!
Скопировать
Where are we headed?
The end of the line.
It's a carrion house.
Куда мы летим?
Станция конечная.
Магазин запчастей.
Скопировать
And the numbers of the ships forward and astern of you must be 18 and 38, respectively.
Now, let's move to the other end of the line.
Number 21.
А номера судов впереди и сзади вас должны быть 18 и 38, соответственно.
Теперь давайте перейдем к другому концу линии.
Номер 21.
Скопировать
The telephone rang, and I answered.
There was someone on the other end of the line.
I could almost hear them listening.
Телефонный звонок. Я подошла.
Кто-то был на том конце провода.
Я даже чувствовала его дыхание.
Скопировать
We're out of time.
. - You're the end of the line.
- Wes was better at buttering me up.
У нас нет времени, у нас нет идей.
- Ты - единственная зацепка.
- Уэс лучше ко мне подлизывался.
Скопировать
You guys are gonna die, that's all. It's just a question of when.
Santa Rosalia... that's the end of the line.
If the cops find out we're together... or if you try to cross me up...
Ребята вы умрёте, это лишь вопрос времени.
Санта-Росалия - крайний срок.
Если копы узнают, что мы вместе, или вы попытаетесь меня наколоть.
Скопировать
Bishop, pack up the stuff in the vault.
So you'll tell who's on the other end of the line?
You'd probably know better than I do.
Ѕишоп, упакуй оборудование.
" так, теперь то вы скажете, кто разговаривал с вами по другой линии?
¬еро€тно вы это знаете лучше мен€.
Скопировать
Not for fucking or for anything else.
That's the end of the line.
You go your way, I'll go mine!
Ни для секса, ни для всего остального!
Все, хватит!
Ты в одну сторону, а я - в другую.
Скопировать
One can't get off without the other.
They're stuck with each other and they have to go on... riding together clear to the end of the line.
And the last stop is the cemetery.
И один не может выйти без другого.
Им приходится ехать до конца,..
...а конечная — кладбище.
Скопировать
Bainbridge.
Only 30 miles to binghamton, the end of the line.
Lordy, lordy, lordy. Bad?
Бэинбридж
Осталось 30 миль до Бингемптона, конца линии
Боже, боже, боже плохо?
Скопировать
They've committed a murder... and it's not like taking a trolley ride together... where they can get off at different stops.
They're stuck with each other and they've got to ride... all the way to the end of the line.
And it's a one-way trip, and the last stop is the cemetery.
Убийство — это ведь поездка вместе на троллейбусе, когда нельзя сойти.
Им не отделаться друг от друга,..
...оба доедут до конечной остановки — кладбища.
Скопировать
- You bet he has.
Two people are gonna ride to the end of the line, all right.
Only I'm not gonna be one of them.
— Ещё как.
Двое поедут до конца, это точно.
Но я собираюсь сойти.
Скопировать
Do you know where you're going, lady?
You've been to the end of the line and back again.
I hope you enjoyed the ride.
Леди, вы знаете, куда едете?
Вы уже проехали до конца линии и обратно.
Надеюсь, вам нравится поездка.
Скопировать
Yes, I remembered.
you had told me, Keyes... about that trolley car ride... and how there was no getting off till the end
And then I got to thinking what cemeteries are for.
Да, я помнил.
Так же, как помнил твои слова, Киз. Про тот троллейбус. С него не сойти до конечной остановки.
Затем я подумал, а зачем существуют кладбища?
Скопировать
Why are we stopping?
This is the end of the line.
So long, Joan.
Почему мы остановились ?
Это конечная остановка.
До скорого, Джоан.
Скопировать
Yeah, so long.
End of the line, lady.
End of the line.
Да, до встречи.
Депо, леди.
Депо.
Скопировать
You're a great little one for dramatic exits.
But I think this is the end of the line.
We've got to get it out on the table!
Ты просто бесподобна в своих драматических уходах.
Но я думаю, что пора с этим покончить.
Мы должны выложить все карты на стол!
Скопировать
End of the line, lady.
End of the line.
Hey, lady.
Депо, леди.
Депо.
Эй, леди.
Скопировать
Hey, lady.
End of the line.
See you later, John.
Эй, леди.
Мы в депо.
Увидимся, Джон.
Скопировать
- What does that mean?
This is the end of the line for me.
- For you? For you too. How do you expect to get by here?
Не знаю, но мне плевать. Для меня эта прогулка окончена.
-Для тебя? -Для тебя тоже.
Как ты собираешься маневрировать на десятитонке, хочешь взорвать дыру?
Скопировать
-That's a mistake Sir!
Go to the end of the line.
-Alright, I' m going.
- Ошибка, господин.
Становись в очередь.
- Ну хорошо.
Скопировать
-1 2 years.
Are you the end of the line?
-Go to hell!
-12 лет.
Ты крайний?
- Иди к черту!
Скопировать
Here. Feel the pull on the end of that brush.
It's like you've got a whale on the end of the line, ain't it?
Michael, be careful.
Держи щётку за ручку, почувствуешь тягу.
Как будто ты поймал кита за кончик хвоста.
Майкл, осторожно.
Скопировать
But, boss, I can't spend no half a bill.
You'll get the other half at the other end of the line if you're a good boy.
Yes, sir.
Но, босс, я не могу потратить половину банкноты.
Ты получишь вторую половину на другом конце пути если будешь хорошим мальчиком.
Да, сэр.
Скопировать
The next steps were longer and harder.
Those who could raise the fare went by steamboat to the end of the line.
Others found a cheaper way to head for Ohio, Illinois and the open spaces beyond.
Следующие шаги были медленнее и тяжелее.
Те, укого были деньги, садились на пароход до конца.
Другие же попадали в Огайо, Иллинойс и соседние земли более дешевым способом.
Скопировать
Hallo.
-Go to the end of the line.
-That's a mistake Sir!
Здравствуйте.
-Становись в очередь.
- Ошибка, господин.
Скопировать
Think I like winding up in a place like this?
It's the end of the line for me, Wyatt.
It'll happen to you someday, just like it happens to all of us.
Думаешь, мне нравится так жить?
Это тупик, Эрп. Когда-нибудь ты это поймешь.
Это происходит со всеми нами.
Скопировать
Oh, if only I was to meet him...
End of the line.
And the sea is so close, behind the forest...
Ох, если я его встречу...
Вот и добрались до конца привязи.
А море так близко, за лесом...
Скопировать
The names of new guys over old guys.
Good men who aren't at the other end of the line any more, all cos of one lost deal.
I don't wanna get buried under a little piece of tape.
Имена новых парней поверх имен старых.
Отличных парней, которые больше не отвечают по этой линии только потому, что упустили одну-единственную сделку.
Я не хочу быть похороненным под этой наклейкой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов End of the Line (энд овзе лайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы End of the Line для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энд овзе лайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение