Перевод "Engravings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Engravings (энгрэйвинз) :
ɛŋɡɹˈeɪvɪŋz

энгрэйвинз транскрипция – 19 результатов перевода

-I believe we have a myth of 1900 that is just the image of an epoch when people had space, when they had time to watch and to breathe...
Moscow's 1900 aspect is in the lucidity of the Children's Library engravings.
Save that one has put the daughters of workers in the sleds of the models' daughters
— Я думаю, у всех нас есть представление о мифическом 1900-м году, которое есть всего-навсего образ эпохи, где есть пространство вокруг людей, где есть время, чтобы они могли рассматривать друг друга и дышать...
Вот она, лицевая сторона Москвы 1900-го года, это ясность гравюр из Bibliothèque Rose (книжная серия для детей).
Разве что вместо маленьких куколок в санки теперь усаживают дочек рабочих. — Какая хорошенькая!
Скопировать
I didn't hear. - I asked, what are those?
Engravings.
- Of what?
- Я спрашиваю, а это что?
Это гравюры.
- Что за гравюры?
Скопировать
I passed it when I was on my way back from Mr. Parker's.
It's an ancient building with some engravings on it's walls.
Later, I found out it's a building that blocks the power of vampires.
Я проезжал мимо, когда возвращался от господина Паркера.
Это древнее строение с какими-то гравюрами на стенах.
Позже я выяснил, что в этом здании сила вампиров блокируется.
Скопировать
It's one of the most interesting things I've ever come across.
There are also secret engravings hidden in them. There are also secret engravings hidden in them.
Also in the encyclopedia of ethics, it says what to do if you accidentally see pictures like these.
Что называлось "быть дезабиль".
Также в энциклопедии по этике писалось про то, что нужно делать, ...если вы увидели такие картинки.
В обучении рыбной ловле было здорово то, что оставалось полно времени, ...чтобы подумать над прочитанным в секретной библиотеке.
Скопировать
Take a look.
I confirmed the engravings on both bullet casings we found are an exact match.
The letters show the same type etching marks on each one.
Взгляни.
Подтвердилось, что надписи на обеих найденных гильзах совпадают.
Буквы говорят о той же манере письма.
Скопировать
No openings.
And no engravings.
Anyone who wins their way past this threshold will behold the Book of Leaves itself.
Никаких отверстий.
И никаких гравюр.
Любой, кто преодолеет эту черту, сможет лично увидеть Книгу Листьев.
Скопировать
And her boyfriend who turned her out-- greed.
All staged to look exactly like engravings from a 16th century volume of the Divine Comedy.
You said he was giving us a show.
Её парень, который был её сутенёром - скупость.
Все сцены выглядят точно как гравюры 16 века из Божественной Комедии.
Ты говорила, он устраивал нам шоу.
Скопировать
Everything Miss Siddal has done so far.
Sketches, engravings, paintings, everything.
Now, name me a price.
Все, что мисс Сиддал уже сделала.
Эскизы, гравюры, картины, все. Итак, назовите цену.
- Мисс Сиддал?
Скопировать
- Nothing.
No marks, no engravings.
Not even any bones, it's...
Ни знаков
Ни гравировок.
Нет даже костей.
Скопировать
The young Greek!
in the 1948 engravings and etchings event.
CLIVE:
Молодой грек!" "Молоток молодого Грека просто порхает!"
Старейший призер получил серебряную медаль в 73 года, в 1948, в соревновании по гравировке.
Фантастика!
Скопировать
Just give it up and admit that sometimes things don't go your way. Well, if it really is gone,
believe it happened for a reason, and maybe it's because we need new rings, since the "too legit to quit" engravings
You chose them?
Сдайся уже наконец и признай, что не всегда бывает по-твоему.
Что ж, если оно действительно пропало, я готов поверить, что это произошло не без причины и это все потому, что нам нужны новые кольца с тех пор, как фраза "Слишком законно, что бы уйти" немного устарела.
- Ты выбрала эту фразу?
Скопировать
They were ceremonial.
The engravings tell the story of Memses' ascension on Midsummer's Eve. Impressive.
They're part of my personal collection, but I'll bequeath them to the museum eventually.
Они церемониальные.
Гравировка рассказывает о восхождении Мемзеса в Канун Праздника Летнего солнцестояния.
Они были частью моей личной коллекции, но в конечном итоге, я завещаю их музею.
Скопировать
What are those rocks for?
All of them have engravings on the surface...
Why don't we split up for now and look for anything that might be a part?
А камни зачем?
На всех стоит резная печать.
Для начала разделимся и поищем части механизма.
Скопировать
Mr Strange?
I've seen statues of him in the North and engravings in books.
I never saw a painting before.
Мистер Стрендж?
Я видел только его статуи на Севере и гарвюры в книгах.
Но на картине вижу впервые.
Скопировать
Here...
I love his engravings too.
Do you know them?
Смотри...
Мне ещё нравятся его гравюры.
Ты с ними знакома?
Скопировать
Smells like death.
Look at all these engravings.
This must be the place.
Пахнет смертью.
Посмотри на все эти гравюры.
Это должно быть то самое место.
Скопировать
They treat it as their original sin, a permanent mark on their collective German soul, one for which they must always seek redemption and make reparation and never forget.
And they can't forget, because outside of their homes on the sidewalk are little engravings that remind
Local artists have installed around town the "Jews Forbidden" signs from the 1930s to remind today's generation that to be German isn't just about Beethoven and Bach... but also about genocide and evil.
Они относятся к этому как к изначальному греху, незаживающей ране на коллективной немецкой душе, которую всегда будут стараться искупить, оплатить и помнить.
И они не могут не помнить, потому что на тротуарах есть надписи, свидетельствующие, что такая-то еврейская семья жила в этом доме, но их забрали и убили.
Местные хужожники установили вокруг города знаки 30-ых "еврем вход воприщен", чтобы напомнить сегодняшнему поколению, что немцы - это не только Бетховен и Бах, но и зло и геноцид.
Скопировать
Field patterns of a remote region in the West.
They bear similarity to these engravings made before The Beast appeared in 1378.
What form did it take back then?
Знаки на поле в отдаленном регионе, на Западе.
Они схожи с этими гравюрами, что были сделаны до возвращения Зверя в 1378.
Какую форму он тогда принял?
Скопировать
You need to tell me the truth.
I've seen your engravings.
You and Mr Aldous Kemp used to work for the East African Postal Service in Tanganyika, didn't you?
Вам нужно рассказать мне правду.
Я видел ваши гравюры.
Вы с мистером Олдосом Кемпом работали в Восточно-африканской почтовой службе в Танганьике, не так ли?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Engravings (энгрэйвинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Engravings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энгрэйвинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение