Перевод "Ensures" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Ensures (эншуоз) :
ɛnʃˈʊəz

эншуоз транскрипция – 30 результатов перевода

The stakes are high ¿a.
The game ensures reasonable bottom.
Guys ca ³ e ¿¹ lives waiting for such a chance ¹.
Это большая игра.
По крупному.
Люди охотятся за такой игрой всю жизнь.
Скопировать
Loading only in the clearway.
It ensures an earning.
Unloading may bring you a ticket.
Сажай только на автостраде.
Денег больше заработаешь.
Будешь здесь высаживать, заработаешь штраф.
Скопировать
Charly employs only everyday words and a pinch of slang which he never fails to translate.
His position as a star, ensures him entrée to cosmo society functions, ...and by cosmo, I mean aristocratic
So, using a vocabulary that is dignified and distinguished recommends itself.
Шарли использует лишь повседневные слова и щепотку сленга... Который он никогда не сможет истолковать.
Его позиция как звезды, обеспечивает его вхождение в высшее общество и под словом "высшее" я имею ввиду аристократию.
Итак, использование возвышенной и изысканной лексики зарекомендовало себя.
Скопировать
The nuclei are placed in the center of the fibre.
This costruction of the myocardium ensures the heart works accurately and is harmonized.
Good morning!
Ядро расположено в центре волокна.
Конструкция миокарда обеспечивает согласованную и бесперебойную работу сердца.
Доброе утро!
Скопировать
Our Lord sits up high He is somewhat shy
But Satan, your crony Ensures you won't be lonely
They talk of omens and other horrors in Färjestad.
Наш Бог устроился повыше Он слишком уж застенчив
Но Сатана, наш закадычный друг Ручаюсь, уж он не одинок
Одни твердят о знаках и других кошмарах в Ферсьедате.
Скопировать
Then his hopes of inheritance, it would be lost forever.
By killing his brother, Monsieur Franklin Clarke ensures that when the cancer finally overcomes Lady
- Mr. Poirot...
Тогда его надежды на наследство будут утрачены.
Убийством своего брата месье Франклин Кларк обеспечивал переход семейного состояния после смерти леди Кларк от рака в свои руки.
Месье Пуаро!
Скопировать
It's no coincidence that we've timed the launching of our venture with the Spring Festival.
It fortuitously ensures our success in this enterprise.
Have you fortuitously gotten those cops off your ass?
Не случайно, что мы приурочили наше дерзкое начинание к Фестивалю Весны.
Это гарантирует нам успех в нашем предприятии.
Вы разобрались с этими полицейскими, чуваки?
Скопировать
And now, at last, Paul Renauld puts into action his plans, repeting the events of ten years before.
He ensures that the ropes they cut into the wrists of his wife, for, this time, there must be no mistake
The hour, it is ten o'clock, and not two o'clock, as you later tel me, madame, for Paul Renauld intends to leave on the last train from Deauville, which leaves at seven minutes past twelve.
И Поль Рено приступил к осуществлению плана, повторяя то, что он совершил 10 лет назад.
Он постарался, чтобы веревки врезались в запястья жены. На этот раз ошибка не должна была повториться.
Было 10 часов, а не 2, как Вы сказали мне, мадам. Поскольку Поль Рено хотел уехать на последнем поезде из Довилля, уходящем в 7 минут первого.
Скопировать
- Well, eye and ears.
- He ensures there are no uprisings.
- Keeps the conditions liveable.
- Глаз и уши.
- Он не допускает восстаний.
- Но пригодные условия поддерживает?
Скопировать
If the State of Georgia can regulate Hardwick's sexuality engaged in private with consenting adults, Hardwick cannot be free.
The Constitution ensures limited government.
If there's no right of privacy and Georgia can enforce the statute we sacrifice the liberty the framers thought they'd guaranteed us.
Регулируя сексуальную жизнь Хардвика, штат Джорджия вторгается в его частную жизнь и ограничивает его право на свободу.
Конституция ограничивает права государства.
В условиях ужесточения закона, без права на частную жизнь мы отказываемся от свободы, дарованной нам Конституцией.
Скопировать
Would you have preferred the Captain release them?
Executing them ensures they'll never pose a threat to anyone again.
So would life sentences...
будут постоянно находиться тут.
Ещё двое будут охранять вход в грузовой отсек.
Как насчёт нашего оружия? Вам будет разрешено носить его только в этой зоне.
Скопировать
It temporarily stores the energy patterns before it reconverts them into matter.
This ensures it has all the information before it reassembles the object or, in our case, a person.
The error we're receiving from the gate indicates there is still an energy pattern stored in the memory buffer.
В нём временно сохраняются части энергии до того, как они будут переведены в материю.
Это гарантирует, то что Врата будут иметь всю информация для восстановления объекта или, в нашем случае, человека.
Ошибка, которую мы получаем от Врат похоже указывает на то, что в буфере Врат всё ещё находится несколько энергетических частей.
Скопировать
His desire is to conquer the civilized world.
Putting himself on the throne ensures him that opportunity.
He cannot easily be removed.
Он мечтает покорить весь цивилизованный мир.
Заняв престол, он обеспечит себе такую возможность.
От него так просто не избавишься.
Скопировать
He sees all sides.
Then i shall pray that amun-ra ensures this kingdom Its proper path.
Stay close to the vizier.
Он видит все стороны.
Тогда я помолюсь, чтобы Амон-Ра обеспечил королевству правильный путь.
Держитесь ближе к визирю.
Скопировать
No, it just takes a little bit in the air, and you're dead.
You think, because you outweigh me, it ensures that I'll die before you?
But what if I don't?
Нет, просто нужно немного вдохнуть и ты мёртв.
Думаешь, так как ты выше меня, это гарантирует, что я умру раньше тебя?
А что если нет?
Скопировать
His connection to them is important.
It ensures once they're released, they will not deviate from their orders.
His ultimate target has yet to be determined, but it could be as broad as American citizens.
Его связь с ними имеет важное значение.
После их освобождения она гарантирует, что они будут неукоснительно следовать приказам.
Его конечную цель ещё предстоит выяснить, но она может распространяться и на граждан США как таковых.
Скопировать
I saw him handing Carter a bunch of money.
So Diego bribes Carter to tamper with the cortisone shots and ensures a win.
Dev. I need an address for Diego Baptiste.
Я видел, как он передавал Картеру кучу денег.
Значит Диего подкупил Картера чтобы тот подменил кортизон и обеспечил ему победу
Дев, мне нужен адрес Диего Батиста.
Скопировать
I've asked Agent Gardner to join us.
A third party ensures transparency for all of us.
Imagine.
Я попросила агента Гарднера присоединиться к нам.
Третья сторона гарантирует прозрачность для всех.
Только подумай.
Скопировать
I'm so glad you said so.
This enshrines your family's freedom, guarantees protection from the likes of Helena, and ensures you'll
Unmonitored?
Я так рад, что ты это сказала.
Это обеспечит твоей семье свободу и защиту от подобных Хелене и будет залогом отсутствия наблюдателя.
Никаких наблюдателей?
Скопировать
!
If it means anything, my Catholic upbringing ensures that I feel personally responsible for every single
Including the burglary.
!
Если это имеет значение, моё католическое воспитание заставляет меня считать, что я несу личную ответственность за всё произошедшее.
Включая кражу со взломом.
Скопировать
Aiden, don't!
throughout the state, and with New Yorkers headed to the polls in a matter of days, the news almost ensures
Incredible.
Эйден, НЕТ!
Последнееоткровение губернатора Стоддарда вызвал шок на всей территории штата, и жители Нью Йорка направлялись с вопросами в течении нескольких дней в новостях уже говорят о победе для претендента Конрада Грейсона...
Невероятно.
Скопировать
If you didn't, and if the other Hugh didn't, then who has been leaving the notes?
"Quantum decoherence ensures that the different outcomes... have no interaction with one another."
So, that one note has been written at least four times.
Если это не ты и не другой Хью, тогда кто оставил записки?
"Квантовая декогеренция гарантирует, что различные исходы..." "...никак не взаимодействуют друг с другом".
Эта записка была написана как минимум 4 раза.
Скопировать
He was sitting there with an erection.
Which is why we need to implement a system, uh, that ensures this kind of transference doesn't occur.
It didn't occur.
Он сидел там с эрекцией.
Именно поэтому нам нужно внедрить такую систему, которая обеспечит, чтобы такого рода перенос не происходил.
У меня не происходило.
Скопировать
that two states continue to exist... separate and decoherent from each other, each creating a new branch of reality... based on the two outcomes.
Quantum decoherence ensures that the different outcomes... have no interaction with each other."
- Hold on.
"...независимо и декогерентно друг от друга". "Каждое из них создает новую ветвь реальности, основанную на двух исходах".
"Квантовая декогеренция гарантирует, что различные исходы..." "...никак не взаимодействуют друг с другом".
- Погоди.
Скопировать
You weren't kidding when you said you got this.
Benjamin always ensures a warm welcome.
Hey. You guys are going inside to look for that Carrie chick?
Ты не шутил, когда говоришь, что разберёшься.
Бенджамин всегда оказывает теплый прием.
Эй, Вы хотите войти внутрь и найти Кэрри?
Скопировать
This is a matter between two my employer and Yourself.
Putting it in writing simply ensures that there's no Confusion.
What do you mean your "employer?"
Это дело двух джентельменов, моего нанимателя и вас.
Уведомление в письменном виде необходимо чтобы исключить недопонимание.
В смысле "нанимателя"?
Скопировать
It might take some time, but with my support, Olivia will regain her credibility.
One that ensures her happiness and her well-being.
So we can all move on.
Это может занять некоторое время, но с моей поддержкой, доверие к Оливии будет восстановлено.
И я найду, того, кто обеспечит ее счастья и благополучие.
Таким образом, мы сможем двигаться дальше.
Скопировать
We appropriate a small percentage of the population at 2,000 or so penetration points across the planet.
This ensures maximum coverage.
From there, we create simulants to spread our ideologies through peaceful indoctrination.
Мы экспроприируем малый процент населения в примерно двух тысячах точек проникновения по всему свету.
Получается максимальное покрытие.
Затем мы создаём "Муляжи", чтобы распространять нашу идеологию путём мирного внушения.
Скопировать
Fear protects me.
Greed ensures it.
Well, the next time I have a spare five mill, I'll hire myself some assassins.
Страх меня защищает.
А жадность его создает.
Что ж, когда у меня снова появятся свободные пять лимонов, я найму себе несколько убийц.
Скопировать
She's barely shining.
Set a trap that ensures her heart is glowing before you cut it out.
Yvaine!
Она едва светит.
У строй ей ловушку, чтобы сердце ее засияло, и тогда вырежи его.
Ивэйн!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ensures (эншуоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ensures для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эншуоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение