Перевод "Fawning" на русский

English
Русский
0 / 30
Fawningбеж ласкаться заискивать егозить лебезить
Произношение Fawning (фонин) :
fˈɔːnɪŋ

фонин транскрипция – 30 результатов перевода

Well, Eric... it's time to choose.
Which one of these luscious, fawning chicks will it be?
Gosh, they all sound so great.
Ну что ж, Эрик... пора сделать выбор.
Кого из этих сладких и нежных цыпочек ты выберешь?
Боже, все ответы великолепные.
Скопировать
In some strange way, I appreciate your straight-forwardness.
I do not appreciate your fawning.
What business have you with my brother?
Вон там. Не знаю почему, но мне нравится ваша прямота. Очень нравится.
А мне не нравится ваше заискивание, герр Якоби.
Итак, что у вас за дела с моим братом?
Скопировать
Oh, yeah, but, maestro, she's so nice.
When you're finished fawning, Fife, perhaps you can recommend someone else to play your solo.
No !
Ээ, да, хорошо, но-о, маэстро, она такая славная.
Когда ты подотрешь сопли и сантименты, Файф, не забудь порекомендовать мне того, кто заменит тебя на соло.
Нет!
Скопировать
She tortured me with sinful words.
She rubbed her fawning hips against me.
When she found that I could resist her seduction, she threw a noose around my neck.
Она терзала меня греховными словами.
Терлась о меня своими сладострастными бёдрами.
Когда поняла, что я не поддаюсь её соблазнам, она набросила мне петлю на шею.
Скопировать
Not quite.
The fawning, greased, obsequious leer.
Other vices it taught him as well as confirming him in those he had long practiced before.
Это не совсем так.
Тюрьма научила его фальшивой улыбке, лицемерным ужимкам, сальной льстивой ухмылочке.
Она и другим порокам обучила его, а главное - утвердила в тех, которым он предавался прежде.
Скопировать
IT'S DISGUSTING, ALL THOSE LESBIANS
FAWNING OVER HIM AND MAKING GOO-GOO TALK.
THAT'S WHAT WOMEN DO OVER BABIES.
С каждой секундой?
- Будешь так и дальше думать, поседеешь раньше времени.
Я уже вижу один.
Скопировать
When I offered him my tobacco pouch, he told me he did not smoke.
The dog, silent like his master, was friendly without fawning.
It had been agreed that I would spend the night.
Когда я предложил кисет с табаком, он ответил, что не курит.
Собака, немая, как и ее хозяин, было дружелюбна, но без раболепия.
Он позволил, чтобы я провел там ночь.
Скопировать
- He's dead.
Brad, stop fawning all over Chris.
Come on in the kitchen, honey.
- Её уже нет.
О, Брэд, хватит увиваться вокруг Крис.
Идём на кухню, дорогая.
Скопировать
I hope that doesn't sound too fawning.
Fawning is just fine.
Fawning is fun.
Надеюсь, вам не показалось, что я подлизываюсь.
Подлизываться - это нормально.
Даже весело.
Скопировать
Well...
I hope that doesn't sound too fawning.
Fawning is just fine.
Ну...
Надеюсь, вам не показалось, что я подлизываюсь.
Подлизываться - это нормально.
Скопировать
Fawning is just fine.
Fawning is fun.
I hope I'm not interrupting another interview.
Подлизываться - это нормально.
Даже весело.
Надеюсь, я не мешаю другому собеседованию.
Скопировать
I'm very flattered.
I don't want to sound fawning, Colonel, but your experiences were instrumental in my choice Intelligence
So, I am your professional inspiration, am I?
Польщен.
Не сочтите за лесть, полковник, но ваш опыт способствовал моему выбору карьеры - в разведке.
Так значит, я вас вдохновил?
Скопировать
I know we're different.
Anyone who talks to a female with fawning respect is no Ferengi.
- lt made me sick.
Я знаю, что мы разные.
В том смысле, что любой, кто подлизывается к самке, не ференги.
- Меня чуть не стошнило.
Скопировать
You gotta look at me and say, "Hey, why are you so mad?" And I'll tell you.
'Cause for all the fawning that went over the English bands in S.L.
All we were to them was a bunch of hicks.
Вот ты смотришь на меня: "Эй, из-за чего ты так бесишься?". И я скажу.
Потому что все эти группы их Англии, приезжая в СЛС... эти английские парни поливают нас, американцев, ДЕРЬМОМ.
Мы, блядь, для них - кучка провинциалов.
Скопировать
Move or I'll kick you.
How the devil can you dream of fawning on me?
I detest you.
Встань, или я ударю тебя.
Как ты смеешь подлизываться ко мне?
Я тебя презираю.
Скопировать
Jean Renault.
Emory, say something weak and fawning.
Jacques was your brother?
Жан Рено.
Эмори, скажи же что-нибудь трусливо-раболепное.
Жак был твоим братом?
Скопировать
My congratulations.
I had to stop myself laughing out loud the way you had the Musketeers fawning all over you.
I was convincing, wasn't I?
Мои поздравления.
Я долго и громко смеялся, глядя как мушкетёры пресмыкаются перед тобой.
Я прекрасно держалась, не правда ли?
Скопировать
By all means.
I'll ask you to keep the fawning to a minimum when it's me in that body.
No. You're not planning...
Прошу.
Я бы хотела, чтобы ты поумерил свое заискивание, когда я займу его тело.
Ты же не планируешь...
Скопировать
- The intern coordinator?
She was almost too fawning about Caroline.
And she was the one who told us that we should look into Ben.
- Руководитель интернов?
Она слишком подлизывалась к Кэролайн.
К тому же, именно она обратила наше внимание на Бена.
Скопировать
Say that again and I'll hit you!
Well : you're fawning. Fawning!
When peace comes, we will separate.
Повтори это и я тебя ударю!
Отлично: ты пресмыкаешься перед ним.
Когда вернётся мир, разведёмся.
Скопировать
Well, the officer can explain everything outside, Tina, but we have to come in.
Remember Warrick's funeral, when you and Nick Stokes were crying over him, fawning over Eli.
And then you walked right past me, you didn't say a single word.
Офицер сможет объяснить все снаружи дома, Тина, но мы должны зайти.
Вспомни похороны Уоррика, когда ты и Ник Стоукс плакали над ним, ласкали Илая.
И вот вы проходите мимо меня, даже не говоря ни слова.
Скопировать
Do you know who else does magic?
The clown that molested my cousin, and we're not all fawning over him, are we?
Okay, relax.
Знаешь, кто ещё владеет магией?
Клоун, что приставал к моей кузине, и мы же не стелимся перед ним?
Ладно, расслабься.
Скопировать
NOT at The Paradise.
And please, do not let Flora see you fawning after her.
Have you ever known me to fawn after anyone?
Не на людях. Не в Парадизе.
И прошу, не позволяй Флоре увидеть тебя лебезящим перед ней.
Ты когда-нибудь видела меня лебезящим перед кем-либо?
Скопировать
Niklaus, don't you dare.
Well, perhaps it should be you, brother, stealing my child away with every fawning moment of tenderness
This has nothing to do with Hayley.
Никлаус, не смей.
Ну, возможно, это должен быть ты, брат, крадя моего ребенка с каждым моментом подхалимства, нежности, что ты показываешь Хейли.
Хейли здесь ни при чем.
Скопировать
You're the game. You're being played.
And your pathetic attempts at fawning to gain my trust...
I mean, come on.
Вы часть игры. с вами играют.
Ваши жалкие попытки лестью втереться мне в доверие...
Прекратите.
Скопировать
I mean, look around.
We built this place on Botox, silicone, and fawning compliments.
Come here.
Оглянись.
Мы построили это место на ботоксе, силиконе, и фальшивых комплиментах.
Иди сюда.
Скопировать
I want you to say, "yes, ma'am."
There's too many people fawning over ya?
Worrying about me is more like it.
Я хочу сказать "да, друг"
Что случилось? Там слишком многие люди следят за тобой?
Скорее похоже, что заботятся обо мне.
Скопировать
What are those?
Well, you know those dresses you were fawning over when we walked through town?
I got them for you. All of them.
Что это за коробки?
Ну, помнишь те платья, которые тебе понравились, когда мы гуляли по городу?
Я купил их для тебя.
Скопировать
Why?
As much as I love being the center of attention, I only like it when it's the fawning kind, not the,
And since I'm in charge of the lock-in, I want it to be perfect.
Почему?
Хоть я и люблю быть в центре внимания, пусть это будет восхищение, а не сочувственные взгляды.
И раз я устраиваю эту тусовку, все должно быть идеально.
Скопировать
someone whose idea of a good time is shitting all over the thing that I love why do you even care?
all I've ever see is these asshats turning you down and ignoring you they're fawning all over me and
go join the legacy you belong with them
Так что прости меня, что я не в восторге от того, чьи представления о прикольных вещах обсирают всё, что люблю я Почему ты за это цепляешься?
Всё, что я вижу, это мудаки, которые тебя унижают и игнорируют Предо мной все преклоняются, а тебя пинали по заднице сколько, несколько лет?
Вступи в "Наследие" Ты их по духу
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Fawning (фонин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fawning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фонин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение