Перевод "Flirts" на русский
Произношение Flirts (флортс) :
flˈɜːts
флортс транскрипция – 30 результатов перевода
It seems she entertains men in her rooms,
flirts and behaves intimately with them...
-My Lords,this kingdom is in peril and in danger.
Похоже, что она принимает мужчин в своих покоях,
флиртует, и ведет себя с ними весьма откровенно...
Милорд, королевству угрожает опасность.
Скопировать
At least that's what he told me.
He comes in here, flirts with me.
I thought he was a nice guy.
По крайней мере, мне он так сказал.
Он заходит сюда, флиртует со мной.
Я думала, он милый парень.
Скопировать
I was expecting to dance around this for another half-hour.
He flirts.
He always has.
Я думала, станем долго ходить вокруг да около.
Я видел его с дамами.
Он флиртует.
Скопировать
Everyone finds Teresa charming.
She smiles, flirts a bit, and her husband picks up the profits.
Even you, when you start talking!
Все находят Терезу очаровательной.
Она улыбается, слегка флиртует, а её муж получает прибыль.
Ты тоже, раз так говоришь!
Скопировать
We replace bad heads.
Flirts with death.
ON ANXIETY
Мы заменяем плохие головы
В опьянении сон влюбленных игра со смертью сон заменяет ужин, а выпивка - сон.
В тревоге
Скопировать
It is nice, eh?
Hey, your companion flirts.
A beautiful boy.
Милая старушка, правда?
О, ваша попутчица с кем-то флиртует.
Симпатичный молодой человек.
Скопировать
Dawson, she's just flirting with you.
She flirts with everybody:
-Animal, vegetable, mineral.
Доусон, она же с тобой флиртовала.
Она со всеми флиртует.
-Даже с животными, с овощами и минералами...
Скопировать
Next you'll be telling us these beasts have a soul.
The senator's daughter flirts with blasphemy.
Is there a soul in there?
В следующий раз, ты скажешь, у этих животных есть душа. Конечно есть.
Дочь сенатора забавляется богохульством.
Где здесь душа?
Скопировать
He's a player.
You know, she flirts with him to tweak his ego a little bit.
Yeah?
- Он игрок.
- Понимаете, она флиртовала с ним, что бы сбить с него спесь.
- Да?
Скопировать
I don't set the itinerary.
Paul Hugo is the kind of guy who flirts incessantly.
First Montreal, now Morocco.
Но это же не моя идея...
Поль Юго, как бабочка. Порхает от женщины к женщине.
Вчера Монреаль, сегодня Марокко.
Скопировать
My dear fellow, the way that you flirt with Gwendolen... is perfectly disgraceful.
It's almost as bad as the way Gwendolen flirts with you.
-I am in love with Gwendolen.
Мой дорогой друг, твоя манера флиртовать с Гвендолин... совершенно неприлична.
Почти так же неприлична, как манера Гвендолин флиртовать с тобой.
-Я влюблён в Гвендолин.
Скопировать
He leaves it in there about 50 percent of the time. And every day, at exactly 2:45, like clockwork...
He orders coffee and a slice of rhubarb pie, and flirts with the waitress... until 3 o'clock.
Sometimes, while he's on his break...
Каждый день Рик, наш управляющий, уходит пить кофе.
Он заказывает кофе и кусок пирога с ревенем и до трех часов флиртует с официанткой.
Иногда я ловлю себя на мысли:
Скопировать
Why, Madge, you shock me.
Horace flirts with every attractive girl he meets.
He doesn't mean anything.
Мадж, ты меня шокируешь!
Хорас флиртует с каждой встреченной им привлекательной девушкой.
Он это не всерьез.
Скопировать
Being nice to one's maid is fine, but now they're exagerating.
Once they used your perfume, now Francesca copies my dresses... .. and flirts with my bridge friends.
Silence, here she is!
Конечно, весьма гуманно избегать с прислугой излишней строгости, но они хамеют иначе.
Сначала пользуются твоими духами, потом... Франческа, вот, копирует мои платья... и кокетничает с моими партнерами по бриджу.
Тихо, она!
Скопировать
Maybe it was because we were renting off them, but I just... always felt she was looking down on us.
Lee she just flirted with, but everybody flirts with Lee and he just flirts right back, so...
You don't think... Did they ever have a thing?
- Ясно. Может из-за того, что мы арендовали у них часть дома, но мне всегда казалось, что она смотрит на нас с высока.
Ну, это со мной. А с Ли она просто флиртовала, но с ним все флиртуют, а он просто подыгрывает в ответ, так что...
Ты не думаешь, что... между ними что-то было?
Скопировать
No matter at what table, everybody comments.
In any case it's being discussed who flirts with whom.
Yes, after all, my business is specifically aimed at women and I can imagine, that I, if I get a man to dance at the ball, and the lady is sitting next to me, and might be a customer of mine, she probably won't be too pleased.
За каждым столом об этом будут говорить.
Мы будем говорить о многом, лишь бы поразвлечься.
Но мой макияж предназначен для женщин. Я плохо себе представляю бал, когда джентельмен приглашает танцевать даму, которая, возможно одна из моих клиенток. Она точно не будет в восторге!
Скопировать
Girl's heart is wilting, boys are not keen in getting married.
Before the girls gets old, there will be tax on flirts.
If boys does not want to get married willingly, they should be married forcibly.
Сердца девичьи усыхают. Жениться парни не желают.
Чтобы девки не завяли, с холостых налог брать стали.
Если парни сами не хотят жениться, Силой их заставим остепениться.
Скопировать
The guys at the gym...
You know, they make comments, but they're flirts.
Great.
Парни в спортзале...
Ну, они кое-что говорят, но они несерьёзно.
Отлично.
Скопировать
Did you notice?
She flirts with every attractive man.
- You overestimate my effect on women.
Ты заметил?
Она флиртует с каждым привлекательным мужчиной.
- Ты переоцениваешь моё влияние на женщин.
Скопировать
- Yeah.
When someone flirts with extinction I think they got to do
whatever they got to do in order to... get their life in order.
- Да.
Когда всему грозит крах, думаю, самое лучшее, что можно сделать,
это сделать все, что можно, чтобы привести свою жизнь в порядок.
Скопировать
Good lord.
Most bartenders are such flirts.
You didn't even look at that girl.
О Господи.
Большинство барменов такие кокетки.
А ты даже не посмотрел на ту девицу.
Скопировать
Why?
Because she flirts with everyone but me.
Shana's bad news.
- Почему?
Она флиртует со всеми, кроме меня.
Шана - не лучший вариант.
Скопировать
Flirt, flirt, flirt.
Lafayette, this one flirts more than you do, and that's saying something.
I wasn't flirting with him.
Флирт!
Лафайетт, эта штучка флиртует даже больше, чем ты, а это о многом говорит.
Я с ним не флиртовала.
Скопировать
Now, listen, you have been the one that has been flirting with me.
- Those were pity flirts.
- No, they were not.
Так, на минутку, вы сами всю дорогу со мной флиртовали!
— Ради шутки!
— А вот и нет!
Скопировать
You wanna know why?
Because we see her at a reunion, she still flirts with him.
No, she doesn't, why are we still talking about this?
Вы хотите знать, почему?
Потому что на встречах выпускников она по-прежнему флиртует с ним.
Нет, не правда, почему мы все еще говорим об этом?
Скопировать
I will say that's a tempting offer.
He flirts.
I like elenaless Stefan.
Скажу честно, заманчивое предложение.
Ох ты, он флиртует.
Мне нравится Стэфан без Елены.
Скопировать
I know that.
She flirts with you.
Did you notice?
Я знаю это.
Она с тобой флиртует.
Ты заметил?
Скопировать
Nonsense.
You heard him, he flirts with everyone.
Mary.
Ерунда.
Ты слышала его, он с каждой флиртует.
Мария.
Скопировать
I don't know what you're talking about.
A cute little thing like you struts in here, flirts with an old codger like me?
How dumb do you think I am?
Не понимаю, о чем вы говорите.
Милая цыпочка приходит сюда и флиртует со стариком.
Вы за дурака меня держите?
Скопировать
I thought we were out on a date.
Turns out he's just a straight guy that like to flirts with guys, apparently.
Sounds like a closet case?
Я думал, что мы на свидании, а оказалось,
Что он просто гетеросексуал, который любит флиртовать с парнями. - Судя по всему.
- Наверное, он скрывается, да?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Flirts (флортс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Flirts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флортс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение