Перевод "Germans" на русский

English
Русский
0 / 30
Germansгерманец германский немецкий немец германизация
Произношение Germans (джормонз) :
dʒˈɜːmənz

джормонз транскрипция – 30 результатов перевода

What are you trying to say?
That the Germans didn't make this and then lose the secret. You ask Von Braun.
If I can get through that bulkhead, I won't need...
Что вы хотите этим сказать?
Вы действительно думаете, что немцы сделали это, а потом утеряли секрет?
Если мне удастся пробиться через эту стенку, мне понадобится....
Скопировать
- Yes.
I'm shooting Germans.
Do not believe me?
- Нет.
Я убивал немцев.
Не веришь мне?
Скопировать
I must go back.
You saw what the Germans did to Mandrakos.
Navarone will pay heavily for your success tonight.
Я должна вернуться!
Ты видел, что немцы сделали с Мандракосом.
Навароне дорого заплатит за ваш сегодняшний успех.
Скопировать
Herr Janning, you must stand with us.
It is not good for Germans to turn on one another. We have a common ground now.
Listen to me, Herr Hahn. Terrible things have happened to me in my life. But the worst thing that has ever happened is to find myself in the company of men like you.
Герр Яннинг, мы должны держаться вместе, немцам не стоит идти друг против друга.
Теперь мы должны быть едины.
Послушайте-ка, герр Хан, в моей жизни уже случались ужасные неприятности, но худшее, что только могло со мной произойти, - это оказаться в компании подобных вам.
Скопировать
The truth is that these brutalities were brought about by the few extremists. The criminals.
Very few Germans knew what was going on.
Very few.
А правда заключается в том, что эта чудовищная жестокость была уделом нескольких экстремистов!
Мало кто из немцев знал, что именно происходит.
Очень немногие.
Скопировать
- Are you surprised?
Strange people, these Germans.
Burning people out there, and leaving us have parties here.
- А как ты думал?
Странные люди, эти немцы.
Там людей в печах сжигают, а тут позволяют проводить фестивали.
Скопировать
Yes, I remember.
We split the last day September 1939 when the Germans made us back to Skierniewice.
Would you let go of the camp?
Да, наверно... Да, я припоминаю.
Мы расстались в последний день сентября в 1939-м. Когда немцы гнали нас в лагерь в Скерневице.
А что - Вас выпустили из лагеря?
Скопировать
- What are you afraid?
- Many things come to the Germans.
It is a matter of life or death.
- А чего Вы боитесь?
- Разные вещи доходят до немцев.
А это вопрос жизни и смерти.
Скопировать
As a judge, I could do no other.
I believe Your Honours will find me, and millions of Germans like me, who believed they were doing their
The defendant Werner Lampe may address the tribunal.
Будучи судьей, я не мог поступать иначе.
Я верю, что вы, господа судьи, признаете меня невиновным, как признаете невиновными и миллионы других немцев, которые, как и я, верили, что служат родине и честно выполняют свой долг.
Слово предоставляется обвиняемому Лямпе.
Скопировать
Here.
Could you tell where I can find out what is required of Germans who want to obtain a work permit?
Go to the Office of Alien Affairs at San Lorenzo.
Вот.
Не подскажите, что требуется от немцев, желающих получить разрешение на работу?
Вам нужно в бюро по вопросам иностранных трудящихся в Сан-Лоренцо.
Скопировать
- And what's this?
- Germans have wounded her.
When we had beaten off the Fritzes from the zoo, I heard someone crying.
- А это что такое?
- Немцы её подранили.
Как вышибли мы фрицев из зоопарка, слышу, вроде плачет кто-то.
Скопировать
The last nut to crack.
The Germans are fighting like the devils. Not going to capitulate.
One way or another, but we'll have to force the Spree and take the Reichstag.
Последний орешек.
Но немцы дерутся как черти, и вроде капитулировать не собираются.
Так или иначе, Шпрею форсировать нам и рейхстаг брать нам.
Скопировать
Join, Father, in the just cause.
Germans, my brothers.
It's I who is asking you, the pastor of St. Georg Church.
Включайся, отец, в справедливое дело!
Немцы-братья!
Это спрашиваю вас я... пастор церкви Святого Георга.
Скопировать
Is that a fact?
Now, why in hell did we give up on the Germans?
Since the damn politicians in Washington chalked them up on our side... the wars ever since have been a national disgrace.
Правда, что ли?
Так какого черта мы сдались Германии?
Потому что хреновы политики из Вашингтона привлекли их на нашу сторону... и с тех пор война - это национальный позор.
Скопировать
What has Fascism brought to the world?
9,700,00 Germans
Doctor Who Season 8 The claws of Axos 1 of 4
- Пятая симфония)
(снова переходит в Пятую симфонию Бетховена)
В когтях аксонов
Скопировать
The squadron was in Northern Norway
The Germans flew from there over Lapland to bomb Murmansk
Lapland is a desert, covered with snow for most of the year
Эскадра базировалась в Северной Норвегии.
Немцы летали оттуда через Лапландию и бомбардировали Мурманск.
Лапландия - пустыня, покрытая снегом многие годы.
Скопировать
We are at war with Germany now
The Germans are enemies now.
- The porridge is burning!
Теперь мы воюем с немцами.
- Теперь немцы - враги.
- Каша подгорает!
Скопировать
There are Finnish soldiers
They are looking for Germans.
There's a war with Germany now
Тут финские солдаты.
Они ищут немцев.
Началась война с Германией.
Скопировать
And you are an enemy of my county
The Germans are retreating, we must search everywhere
How can someone be a friend yesterday and an enemy today?
И ты теперь враг моей страны.
Немцы отступают, нужно искать везде.
Как кто-то может быть вчера другом, а сегодня врагом?
Скопировать
And how will you do that?
The Germans will pay in advance to rent it for a couple of years.
I'll use their money to start building the compound.
И как ты это сделаешь?
Немцы заплатят заранее, чтобы арендовать комплекс на пару лет.
Я воспользуюсь их деньгами, чтобы начать его строительство.
Скопировать
Now the pastor had to play another, more responsible, role.
pastor such a legend which will arouse towards him a serious counter-interest, as compared to the other Germans
But one pastor is both too little and too much.
Теперь пастору предстояло сыграть еще одну, более ответственную роль.
Пастору нужно подготовить такую легенду, которая вызовет серьезный контринтерес по отношению к другим немцам, прибывшим или собирающимся прибыть в Швейцарию для ведения переговоров.
Но один пастор - это и много и мало. Нужна страховка.
Скопировать
A V1, a doodlebug, a... buzzbomb.
The Germans used them towards the end of the Hitler war.
Well, what did they do?
V1, самолет-снаряд.
Немцы использовали их в конце войны Гитлера.
Ну, что они сделали?
Скопировать
Our country...
Stirlitz caught himself at thinking in such a way about Germany and Germans.
And he was surprised. A paradox.
У нас?
Штирлиц вдруг поймал себя на том, что так он подумал о Германии, и удивился.
Парадокс?
Скопировать
- There goes the bomb dump!
The Germans promised to take it off us if we ran this mission for them.
- Lt's all part of the deal.
- Надо избавиться от хлопка.
Немцы обещали его забрать, если... мы проведем эту операцию.
- Это входит в сделку. - Заходят на клуб.
Скопировать
Life is wonderful.
We sit here, locked up quietly and safely, like with the Germans. They steal like always.
Everything"s in order.
Уж я им дам!
Хорошо живем.
Сидишь взаперти, как при немцах.
Скопировать
It was so lyrical, and suddenly a rat showed up.
Germans are a musical and provident people.
We talk of autumn, but it"s winter soon and they"II need firewood.
Еще крыса, сейчас подерутся. А однако, солидарны.
В каждой ситуации солидарны. Не смотри так на них!
В Варшаве тоже были такие... Только в других шапках!
Скопировать
Are you listening?
The Germans left, hejoined the army and I wrote him... telling him I was Jewish.
It was very easy.
Ты, наверное, тоже не любишь евреев?
Завтра везут нас дальше.
Очередные лагеря, чужие лица...
Скопировать
I was involved in 28 roundups. I bet you don"t... know what they are. We had a hiding place behind the closet.
Little children learned that when the Germans... came into the house... they said not a word, they were
Life is marvelous! I love you!
Маленькие дети научились, что когда приходили немцы, то они ничего не говорили, молчали, и только смотрели широко открытыми глазами...
Чтобы жить, надо забыть.
Идем.
Скопировать
Here in Europe, we are used to it.
The Germans have been shooting us for six years. And now you.
There"II be another performance tomorrow; you"II... all see Grunwald!
Шесть лет стреляли в нас немцы. Теперь вы.
Какая разница!
Вы все увидите "Грюнвальда"! Завтра повторим.
Скопировать
Hmm?
In peenemunde in the autumn of '44 The germans were working on a joke of their own.
die ist ein kinderhunder und zwei mackeluber und bitte schon ist den wunderhaus sprechen sie.
Ммм?
Осенью 1944 в деревушке Пейнемюнде немцы работали над собственной шуткой.
Die ist ein Kinderhunder und zwei Mackeluber und bitte schon ist den Wunderhaus sprechen sie.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Germans (джормонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Germans для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джормонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение