Перевод "Grimms" на русский
Произношение Grimms (гримз) :
ɡɹˈɪmz
гримз транскрипция – 30 результатов перевода
That's wise.
Grimms are not known to be fond of Hexenbiests.
His natural instinct would be to take your head off.
Очень здраво.
Как известно, Гриммы не жалуют Ведьм.
Его врождённый инстинкт требует обезглавить тебя.
Скопировать
"Unlike other Wesen, the Huntha Lami Muuaji "appear to have only one Wesen state, "visible to all,
"Even Grimms have been especially cautious "in dealing with this Wesen and the data recorded by them
So we got a pair...
В отличие от других существ Хунта Лами Муахи обладают лишь одним звериным ликом, видимым всем и все, кто видел его, умер.
Даже Гриммы крайне осторожно имеют дело с этим существом, и собранная информация является неполной".
Значит, у нас тут пара.
Скопировать
I'm just guessing, but that would explain why the woman is never caught.
And the Grimms always kill the male when he woges.
That would explain why they never find the female.
Это лишь догадка, но она объяснила бы, почему женщин никогда не ловили.
И Гриммы всегда убивали мужчин, когда они перекидывались.
Это объяснило бы, почему женщин никогда не находили.
Скопировать
If you're going to put a bullet in the back of my head, just do it.
I'd always heard how badass you Grimms were, but your mother was a complete letdown.
Of course, I did have the element of surprise on my side.
Если собираешься всадить мне пулю в затылок, действуй.
Я часто слышал, что Гриммы – крутые, но твоя мать – настоящее разочарование.
Конечно, на моей стороне был элемент неожиданности.
Скопировать
I think it started after the fourth crusade.
Basically, death squads of Grimms would roam the countryside lopping off heads, gouging out eyes, cutting
- Did you say testicles?
Я думаю, это началось после четвертого крестового похода.
По сути, эскадроны смерти Гриммов бродили по сельской местности, отсекая головы, выдавливая глаза, отрезая конечности и яички, а потом помечали жертв клеймом Штербенштунде.
- Ты сказал яички?
Скопировать
[Closes briefcase]
That's what you grimms do, isn't it?
Now, excuse me.
[ закрывает портфель ]
Ведь этим вы, Гриммы, занимаетесь?
А теперь прошу меня простить.
Скопировать
The wesen council is responsible for dealing with them.
Sometime in the 1600s, the council communicated for the first time with royals and grimms.
They forged an alliance. For the safety of all of them.
Ими занимается совет существ.
В 1600-х совет впервые связался с королевской семьей и Гриммами.
Они объединились в альянс для безопасности всех сторон.
Скопировать
"After my encounter with what I now conclude to be a Grausen, "I'm left with one undeniable certainty.
"Grausens are not the province of grimms, not being wesen.
"I've therefore informed the council "as my ancestors have done in the past.
После знакомства с тем, что, полагаю, оказалось страходемоном, я сделал один бесспорный вывод.
Страходемоны — не существа, а значит, не дело Гриммов.
В связи с этим я доложил совету, как и поступали мои предки.
Скопировать
- *** - ***
Do they all know you're one of these Grimms?
I think they can sense it and recognize them.
*
Все ли они знают, что ты один из рода Гримм?
Думаю, они могут чувствовать и узнавать это
Скопировать
Supposedly crusaders in the 13th century sacked Constantinople, and they found something that they considered too powerful to return to the royal families who helped finance their crusade.
And there were seven of them and they were all Grimms.
They must have sacked something pretty significant.
Предположительно в 13-ом веке крестоносцы грабили Константинополь и нашли кое-что что они посчитали слишком могущественным, чтобы вернуть королевским семьям которые финансировали крестовые походы
Их было семь и они все были гриммами
Должно быть они обнаружили что-то очень значительное
Скопировать
And the drawings are of wesen, which is how they like to refer to themselves.
And that's what I can see, what the grimms can see.
They're like species that exist within us.
Это изображения существ, то как они предпочитают себя называть.
И это то что я могу видеть, что гримы могут видеть.
Они похожи на виды, которые существуют среди нас
Скопировать
Among other things.
Yeah, it's a veritable museum of wesen-ology, chronicling the grimms proud tradition of hunting and beheading
Oh.
Среди других вещей
Да тут настоящий музей существологии ведущий хронику гордой традиции Гриммов охотящихся и обезглавливая людей как мы
О.
Скопировать
They're cautionary tales passed down to Wesen children, warning them against the worst of the worst.
The Grimms with, like, no compassion or... or conscience whatsoever.
I mean, these guys killed men, women, children, pets, you name it.
Это предостерегающие сказки, передающиеся детям-Существам, предупреждающие их о худших из худших.
Гриммы без капли сострадания или... Или какой-либо совести.
Я имею в виду, эти ребята убивали мужчин, женщин, детей, домашних животных, что угодно.
Скопировать
I mean, these guys killed men, women, children, pets, you name it.
They were known as Endezeichen-Grimms.
Some of their stories are in this book.
Я имею в виду, эти ребята убивали мужчин, женщин, детей, домашних животных, что угодно.
Они были известны как Эндецайхен-Гриммы.
Некоторые из историй есть в этой книге.
Скопировать
So the wesen fought for the royals?
Yes, and the royals needed the grimms to control them, as they do now, but there was one thing in the
There was one thing that was more powerful than anything anyone had ever seen.
Так эти везены воевали за королевства?
Да, и королевским семьям нужны были Гриммы, чтобы их контролировать, как и сейчас, но в сокровище была одна вещь которую рыцари спрятали.
Была одна вещь более могущественная чем все когда-либо виденное
Скопировать
But how?
The same way Grimms have always been dealt with.
Reapers.
Но как?
Таким же образом, каким всегда кончали с Гриммами.
Жнецы.
Скопировать
And that's what I can see.
What the Grimms could see.
And there are all kinds of them.
И вот, что я вижу.
Что Гриммы могут видеть.
И все их виды.
Скопировать
Only when they're upset, pissed off, you know, emotional in some way.
And do they all know you're one of these Grimms?
I think they can sense it when I recognize them, but I don't know for sure. My ancestors never wrote that down.
Только когда они расстроятся, разозлятся или как-то еще проявят свои эмоции.
И все они знают, что ты Гримм? Думаю, они могут это почувствовать, когда я их вижу, но я не уверен.
Мои предки об этом не написали.
Скопировать
"Vernichter der Grimms."
Reapers of the Grimms.
They're just gonna keep coming for me until I'm dead, aren't they?
"Vernichter der Grimms."
"Жнецы Гриммов".
Они будут продолжать приходить за мной пока я не погибну, не так ли?
Скопировать
And the drawings are of Wesen, which is how they like to refer to themselves.
Who, the Grimms?
No, the Wesen.
И рисунки Wesen, как им нравится называть себя.
Кто, Гриммы?
Нет, Wesen.
Скопировать
You took out two reapers!
"Vernichter der Grimms."
Reapers of the Grimms.
Ты завалил двоих жнецов!
"Vernichter der Grimms."
"Жнецы Гриммов".
Скопировать
Well, that's good.
Look, apparently, my ancestors from Germany, the Grimms, well, I guess I'm related to them.
My mother's side of the family had the same ability.
Ну, это хорошо.
Посмотри,вероятно,мои предки из Германии, Гриммы,хорошо,я думаю я связан с ними.
Родственники по линии моей матери обладали теме же способностями.
Скопировать
They're a secret organization dedicated to killing us.
You mean Grimms?
There are more like us?
Они - секретное сообщество, призванное убивать нас.
Ты имеешь в виду Гриммов?
Так есть ещё такие как мы?
Скопировать
You people murdered my grandfather.
The Grimms burned down his farm, cut off his head, his hands, and his feet.
Okay, he may have deserved it for some of the things he did.
Вы, ребята, убили моего деда.
Гриммы сожгли его ферму, отрубили ему голову, руки и ноги.
Ладно, возможно, он это и заслужил, некоторыми своими поступками.
Скопировать
I don't know what you're talking about.
Grimms.
Evidently you don't even know how valuable you are to the royals.
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
Гриммы.
Очевидно, ты даже не представляешь свою ценность для королей.
Скопировать
What did you expect?
- Grimms are bad-asses.
And that's kind of a turn-on.
А что ты ожидала?
Гриммы те ещё сволочи.
А тут, словно всё наоборот.
Скопировать
I certainly don't expect a grimm to.
Do you know many grimms?
I don't need to.
Я этого и не жду от Гримма.
Многих Гриммов ты знаешь?
А мне и не надо.
Скопировать
Defeated by your own greed.
It's like a Grimms' fairy-tale.
Piece by piece, dude.
Сражён своей же жадностью.
Как сказка Братьев Гримм.
По кусочку, чувак.
Скопировать
Which, by the way, accounts for a great many of your legends.
We would've gotten away with a lot more bad behavior if it wasn't for guys like you Grimms, who can see
Okay, so I could bring her over here, and you could,
Что, между прочим, заканчивается огромным количеством разных легенд.
Мы бы выходили сухими из воды при во сто крат худшем поведении, если бы не было таких как вы, Гриммов, которые могут видеть нас когда мы не хотим быть замеченными.
Понял, так я могу привести её прямо сюда и ты бы смог,
Скопировать
Yeah.
I guess Grimms aren't that brave after all.
No, no.
Ага.
Теперь я вижу, что Гриммы не такие уж и смелые.
Нет, нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Grimms (гримз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Grimms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гримз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение