Перевод "stalks" на русский
Произношение stalks (стокс) :
stˈɔːks
стокс транскрипция – 30 результатов перевода
I saw the papers.
"Killer stalks city streetwalkers."
I was with one of those women... before I came here tonight.
Я видел газеты.
"Убийца охотится на ночных бабочек".
Я был с одной из этих женщин перед тем, как прийти сюда.
Скопировать
- Who's Scar?
The hammerhead that stalks these waters. Big and ugly.
They say he took out a tourist boat.
Кто это?
Огромная страшная рыба-молот, которая бороздит океан.
Говорят, она съела целую лодку с туристами.
Скопировать
"About a subjugated plain... "Among its desperate
"and slain "The Ogre stalks "with hands on hips
"While drivel gushes from his lips"...
Он овладевает только людьми слабыми и убогими.
Людоед храбрится, подбоченясь... изрыгая из своей пасти...
Изрыгая из своей пасти всякую грязь.
Скопировать
I'm not gonna leave you any loopholes.
you interpret this as an edict to bring back the Third Reich... or to make everyone's eyes grow on stalks
Oh, geez.
Я не собираюсь оставить никаких лазеек.
Я не дам тебе интерпретировать это как указ вернуть Третий рейх... или сделать так, чтобы у всех глаза росли на стеблях.
Ох, блин.
Скопировать
I know something they might understand.
Seven maaza stalks.
This is food.
Я знаю кое-что, что они могут понять.
Семь палочек маазы.
Это еда.
Скопировать
She went before her time.
Someone once said that time is a predator that stalks us all our lives.
I believe that time is a companion who goes with us on the journey and reminds us to cherish every moment, for they'll never come again.
Ему пришло своё время.
Кто-то говорил, что время является хищником, который шагает за нами всю жизнь
А я верю, что время явится компаньоном, который идет вместе с нами в долгом путешествии - и напоминает нам о том что надо дорожить каждым моментом жизни, ведь оно бесценно
Скопировать
Dead but not dead.
It stalks us with some purpose.
To live, it feeds on Lucy's blood.
Мертвое, но не мертвое.
Наводит на размышления.
Чтобы жить, оно питается кровью Люси.
Скопировать
Visibility clear, wave heights averaging four to two... and two to four feet on the ocean.
...acts were not spontaneous or impulsive... but like a wild animal that stalks its prey motivated by
"...a walking stick of dynamite with the fuse lit," the judge said.
Видимость хорошая, высота волны в среднем от 120 до 60... в океане от 60 до 120 см.
действия не были спонтанными или импульсивными... но как дикое животное, преследующее свою добычу, имеет мотив...
"...динамитная шашка с зажженным фитилем," сказал судья.
Скопировать
When I went around with the musicians, all over in front of the kitchens were to be found idiots, half-wits, simpletons.
Children of alcoholics and ignorant servant-girls, who reduce them to live on cabbage-stalks and crusts
There were even those who laughed at them.
Когда мы с музыкантами ходили здесь, повсюду перед кухнями были идиоты, полоумные, дурачки.
Дети пьяниц и невежественных служанок, которые вынуждены жить на капустных кочерыжках и хлебных корках.
Некоторые даже смеялись над ними.
Скопировать
The King himself is speechless.
The servant of hell now stalk s the garden as the royal court watches on helplessly.
And when evil forces start swarming, the King bares his sword.
Сам король потерял дар речи.
Слуга преисподней прохаживается по саду, а королевский двор взирает в беспомощности.
И когда силы зла собираются в стаю, король обнажает свой меч.
Скопировать
I say it speaks words we were meant to hear again: the words of the Cherokees.
We cannot live on three stalks of corn.
Maybe the hunting will be bettler now.
Оно напоминает нам о новой жизни, о словах чероки.
На трех колосках не прожить.
Теперь охота станет лучше.
Скопировать
The mangy beast ate the lot.
Stalks and all!
Right.
Эта паршивая тварь их все съела.
123 отборных помидора... с цветами и всем остальным!
Так.
Скопировать
Look, I know it can take on human form.
Maybe it stalks them first.
Anyway, I know it's gonna attack tonight.
Днём он принимает человеческое обличье.
Может, наводит справки о них.
В любом случае, сегодня он опять нападёт.
Скопировать
Some fall in the gutter some fall in rich ponds.
Can anyone ever know how many stalks are in a rice field?
How many bends are in a river?
Одни падают в канаву другие падают в богатые пруды.
Может ли кто-нибудь сосчитать, сколько стеблей на рисовом поле?
Сколько излучин на реке?
Скопировать
Your song from this afternoon... I want you to sing it.
Can anyone know how many stalks are in a rice field?
How many bend are in a river?
Твоя песня сегодня днём... Я хочу, чтобы ты спела её.
Может ли кто-нибудь сосчитать, сколько стеблей на рисовом поле?
Сколько излучин на реке?
Скопировать
I would like you to sing... that song one last time.
Can anyone ever know how many stalks there is in a rice field?
How many bends are in a river?
Я хотел бы, чтобы ты спела... эту песню в мой последний раз.
Может ли кто-нибудь сосчитать, сколько стеблей на рисовом поле?
Сколько излучин на реке?
Скопировать
- She looked dangerous.
Nobody stalks me so I drink.
- We're out of drinks up here.
- Она выглядит опасной.
На меня никто не охотится, поэтому я пью.
- Мы тут без спиртного.
Скопировать
What are you going to do?
- Find me a few grass stalks
Leave me alone! Go away!
Куда ты собрался?
- Найди мне несколько травинок
Да отвали же!
Скопировать
Where are the Brussels sprouts?
I looked at the stalks, they weren't good enough.
You always do this to me.
Где брюссельская капуста?
Мне показалось, что она недостаточно хороша.
Ты всегда меня подводишь.
Скопировать
He's just living Bisonnette's life.
Then he drops him for Clark William Edwards, and as Edwards he stalks Morin.
All of these men have something in common, something that he desires.
Он просто живет его жизнью.
Затем бросает его, чтобы стать Кларком Уильямом Эдвардсом, и как Эдвардс он выслеживает Морина.
У всех этих мужчин было что-то общее, что-то, что он желает.
Скопировать
And the fact that all three victims' names have a floral connection throws up a chilling new question for those trying to build up a picture of the killer.
Is this man, who stalks his prey wearing an American frontiersman fur hat, deliberately setting out in
Is he asserting the brutal hunting instinct...?
И тот факт, что все три жертвы носили имена, совпадающие с названиями цветов, бросает новый вызов тем, кто пытается разгадать тайну убийцы.
Значит ли это, что мужчина, выслеживающий свои жертвы в меховой шапке американского поселенца, символически обрывает цветы их жизней?
Следует ли он грубому охотничьему инстинкту?
Скопировать
No, Roy, I know what I'm talking about.
I'm looking for stalks of wheat, not processed wheat, stalks.
That's putting it another way.
Нет, Рой, я знаю, о чём я говорю.
Я ищу колосья пшеницы, необработанной пшеницы, колосья.
Другими словами.
Скопировать
That's putting it another way.
I need bare-ass stalks.
Sorry.
Другими словами.
Мне нужен голый стебель.
Извини.
Скопировать
Look, the last super genius I had on the line told me to turn right on route 31.
Oh, about a billion stalks of corn.
Okay, if you smoke this, you are going to spend the rest of the night hating yourself.
Сейчас, я заблудилась с концами.
О-о, здесь миллионы початков кукурузы.
Ну, хорошо. Если ты ее выкуришь, остаток ночи ты будешь себя ненавидеть.
Скопировать
Then I offered to make the call 'cause I happened to know the person they were calling, and I had to go pick something up because I couldn't find T.J. to do it.
And kapow, I'm hunting down wheat stalks and looking for local pewter craftsmen.
Do you have any idea where I can find myrtle?
Потом я предложил им позвонить по телефону, потому что так случилось, что я знал человека, которому они звонили, и мне пришлось заезжать за чем-то, потому что я не нашёл Ти Джея, чтобы он сделал это.
И бац, я гоняюсь за пшеничными колосьями и ищу местных мастеров по сплаву олова со свинцом.
У тебя есть какие-нибудь идеи, где я могу найти мирт?
Скопировать
It's neediness, it's weakness, it's unbearable.
So, it's only love if he chases you, stalks you, tapes you, is jealous of you, is that it?
I think, you need to look at this a little more carefully, Amy.
Это потребность. Это слабость. И это невыносимо.
То есть "любовь" - это когда он преследует вас, следит за вами, делает аудиозаписи, ревнует, получается так?
Мне кажется, вам нужно как следует разобраться в этом, Эми.
Скопировать
Those flowerbeds were perfectly neat earlier.
Now some of the stalks are bent over.
There you go.
Недавно эти клумбы были очень аккуратными.
Теперь же стебельки погнулись.
Я же говорила.
Скопировать
On the outside the sole is worn flat.
He stalks the victims beforehand.
Which means they are carefully chosen and not picked at random.
На внутренней стороне сильнее.
Он изучает своих жертв заранее.
Тщательно выбирает, а не идёт наугад.
Скопировать
What if he's stalking you?
What if he's a psycho who stalks lonely, more mature women?
Come on, 40 is not that mature.
Что если он преследует тебя?
Что если он псих корорый преследует одиноких, пожилых женщин?
Брось, сорокалетняя это еще не пожилая.
Скопировать
There are three acts, you see.
In the first one, the bulbs dance, then they grow stalks, and then they bloom into daffodils by the third
- Mm-hmm.
В нем три акта, увидишь.
В первом танец луковиц, потом они вырастают в стебли, и к третьему акту перерастают в нарциссы.
- О, это мило.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stalks (стокс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stalks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стокс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
