Перевод "Pattern pattern" на русский
Произношение Pattern pattern (патен патен) :
pˈatən pˈatən
патен патен транскрипция – 31 результат перевода
There's a pattern.
Pattern, pattern. Pattern, pattern.
Circles insides of squares inside of triangles.
Это последовательность.
Последовательность, последовательность.
Круги внутри квадратов, которые внутри треугольников.
Скопировать
As long as you're not milking this.
And she understood when you broke that teacup of hers, the english rose pattern - when you were 4.
- Okay, mom.
Все время пока ты сосала молоко.
И она поняла когда ты разбила тот ее английский розовый сервиз из ее колекции.
- когда тебе было 4.
Скопировать
My hair.
Remember, it's not just a pattern.
It's a pattern of disrespect... and inappropriate behaviors.
Прическа.
Запомни, не просто палитра.
А вся палитра неуважения и недопустимого отношения.
Скопировать
Right.
Chloe once used a computer program to find a pattern... in Kryptonian symbols that Lionel was scribbling
Maybe she can translate this one.
Верно.
Хлоя написала программу для разбора криптонских символов, которые чертил Лайонел.
Она сможет перевести и это.
Скопировать
Did I mention that I missed you?
So, this pattern, it made sense?
Well, to me, not so much, but to a computer, it's scripture.
Я уже сказала, что скучала по тебе?
Так значит в этом всём был какой-то смысл?
Ну, для меня его там немного, но для компьютера это как программа.
Скопировать
And we'll be ready for it.
That compound will allow the gene bonds to reconfigure in a brand new pattern.
Power up!
И мы будем готовы.
Состав переформирует гены в новую последовательность.
Запускаем!
Скопировать
They imprint themselves on the brain whether he wants them to or not.
Lo, there came a point in the evening where that pattern was the only asset I possessed.
A four, a six, a nine, an ace and a seven?
Цифры отпечатываются в мозгу помимо воли.
И вот в тот вечер настал момент, когда эта система стала моим козырем.
4, 6, 9, туз и 7.
Скопировать
The Reapers!
It has a talisman pattern carved which can destroy souls.
How dare they..
Жнецы!
который может уничтожить душу.
Как они отважились...
Скопировать
We can talk about that later.
He has a method, a pattern he follows.
We looked at old cases.
- Мы можем поговорить об этом позже.
- У него есть свой метод, система, которой он следует.
- Мы просмотрели старые дела.
Скопировать
Any mistakes he repeats?
Pattern? What pattern? It's nothing but mistakes.
Then you haven't recognised the pattern.
Повторяющихся ошибках?
Закономерносты Какая закономерносты Просто ошибки.
Значит, вы не были внимательны.
Скопировать
Pattern? What pattern? It's nothing but mistakes.
Then you haven't recognised the pattern.
Take a look.
Закономерносты Какая закономерносты Просто ошибки.
Значит, вы не были внимательны.
Взгляните.
Скопировать
Remember, it's not just a pattern.
It's a pattern of disrespect... and inappropriate behaviors.
Disree.
Запомни, не просто палитра.
А вся палитра неуважения и недопустимого отношения.
Нео.
Скопировать
- No.
The ruddy health of your complexion may bring the pattern out differently.
- I'll see you to the widow's chambers.
Нет.
Твой здоровый румянец может исказить, представленную мной картинку.
Я провожу тебя к номеру вдовы.
Скопировать
When the infrared spectrum is shown in the aggregate, you will not see anything.
We'll skip the part of the letter through thick poglotitelno- reflective pattern.
We use this band-pass filter.
Когда инфракрасньlй спектр показан в совокупности, вьl не увидите ничего.
Нам придется пропустить части письма через густой поглотительно- отражательньlй образец.
Мьl используем для этого полосной фильтр.
Скопировать
You know what?
Maybe I should have just stuck to my original pattern.
Yeah, because that was making you so happy.
Знаешь что?
Возможно, я должна была просто придерживаться своего обычного шаблона поведения.
О, да, потому что он делал тебя такой счастливой.
Скопировать
The trauma is to the lower right quadrant, but with an upward impact.
Fracture pattern of the skull indicates one fatal blow, probably while she was trying to fight him off
So if the perp didn't hit her with the rock, he may not have realized why she suddenly stopped resisting.
Травма в правом нижем квадрате головы, но удар был нанесен по восходящей.
Храрктер повреждения черепа горит об одном смертельном ударе. Возможно, когда она пыталась оказать сопротивление.
- Так значит, если преступник не бил её камнем, ... возможно он не понял, почему она внезапно прекратила сопротивляться.
Скопировать
- I don't know.
Just an observation – you and I do not function well on a funky sleeping pattern.
I feel jet-lagged.
- Я не знаю.
Видишь – мы не можем функционировать при таком паршивом режиме сна.
Чувствую себя разбитой.
Скопировать
That's where she took the blow.
But see the spatter pattern?
Based on its trajectory, and height of the victim, I'd say she was standing here, while her attacker came at her from the south, swinging from right to left.
- Здесь она получила удар. - Да.
Но видите характер брызг?
Исходя из их трактории и роста жертвы, я бы сказал, что она стояла здесь, ... когда нападавший подошел к ней с этой стороны, и размахнулся справа налево.
Скопировать
blunt trauma to the temple caused by something round and heavy like an iron bar or flashlight.
But the fracture pattern on the occiput is diffused.
He cracked his head on the floor when he fell back?
- Тупая травма, нанесена в храме... чем-то круглым и тяжелым, вроде железной трубы или фонаря.
Но повреждения затылочной части носят рассеяный характер.
- Он разбил голову, когда упал на пол?
Скопировать
Our people don't have a written language.
I've seen a symbol here or there on artifacts, but never in a pattern before.
- So you don't know what they mean?
У наших людей не было письменности.
Я видел символы здесь и там на культурных памятниках, но никогда прежде такие.
Итак, вы не знаете, что они означают.
Скопировать
- Errors are random, Lieutenant.
Whatever this is, it has a distinct pattern.
Right.
- Ошибки случайны, Лейтенант.
Что бы это ни было, оно имеет чёткую структуру.
Верно.
Скопировать
It was the main stash house, it's got to be.
The pattern fits.
-Who took the call at the projects?
Это был главный тайник, это должен быть он.
Соответствует шаблону.
-Кто в трущобах отвечал на звонок?
Скопировать
No, he's on it.
Lester was checking the logs when he picked up the pattern.
Every time they get down to the ends on a package... somebody in the tower hits that pager number.
Нет, он там.
Лэстер проверил журналы и вычислил шаблон действий.
Каждый раз, когда у них подходит к концу партия... кто-то в башнях шлет сообщение на этот номер пейджера.
Скопировать
But if he's wrong... if he can't convict, or if the Barksdale kid doesn't flip... then it's too late to do anything else.
Avon Barksdale changes up his pattern, and the wiretap dies.
At that point, there isn't going to be a thing... that you, or me, or Rawls here is gonna be able to say to that judge.
Но если он ошибается... если не будет признания вины, или если Барксдейл-младший не захочет сотрудничать... то будет поздно делать что-либо еще.
Эйвон Барксдейл сменит стиль поведения и прослушка умрет.
И с этого момента... ни я, ни вы, ни Роулс не сможем сказать ни слова этому проклятому судье.
Скопировать
That's not your style.
Doesn't fit your pattern.
Far be it from me to rat you out.
Это не в твоём стиле.
Не соответствует твоему образу.
Я был далёк от того, чтобы настучать на тебя.
Скопировать
VICAP is now working hard to develop a profile... on the man we are officially calling the Triple Zero Killer.
Through the identification of a pattern he leaves on his victims... we have been able to connect... six
Agent Scully will act as a point person... on the case forensics.
Интенсивная программа предупреждения преступлений, сейчас усердно работает над развитием описания... человека которого мы официально назвали Убийца Тройного Ноля.
Через идентификацию образцов, которые он оставлял на своих жертвах... мы в состоянии привязать... шесть нераскрытых дел к одному убийце.
Агент Скалли будет действовать как главная персона... по судебной криминалистике.
Скопировать
It makes perfect sense.
... the killer led us to the garage and now all we've done is recognize... the killer's real serial pattern
So you're saying I didn't have anything to do with it.
Это идеально складывается.
Числа ведут нас к убийце... убийца ведёт нас в гараж, и теперь, всё что мы должны сделать, это распознать... настоящий серийный рисунок убийцы.
Так вы говорите, я ничего не могу сделать для этого.
Скопировать
- What does that mean?
- The pattern of bite marks.
It seems to me that the cat was trying to get at something in its stomach, to chew something out.
Что это значит?
Ну, структура следов укусов.
Я веду к тому, что кажется кот пытался... достать что-то из желудка... выгрызть что-то.
Скопировать
Each couple has to weave their own ribbon.
They choose the pattern thinking about the child they wish to have.
If I'm a Taika, there were parents who tied a ribbon for me...
Пары подбирают эти ленты.
Они выбирают самые радостные узоры для своего будущего ребенка.
которые повязали на ветвь ленточку.
Скопировать
An icon to enhance unrest and chaos.
telephone lines and fiber optics, controlling the REM sleep of kids under age one, using low frequency wave pattern
Of the kids have seen the same robot in their dreams.
Символ больших беспорядков и хаоса.
Через телефонные линии и оптоволокно, контролируя REM-сон детей после одного года, используя низкочастотные волны, визуальные образы Татлы проецируются в височных долях мозга.
И дети видят такого же робота в своих снах.
Скопировать
No.
All I'm saying is that I have a certain pattern when it comes to sex.
Long, protracted, tension-filled waiting period you know, full of dramatic buildup...
Нет.
Всё, что я хочу сказать, это... У меня есть определенный шаблон поведения, когда дело доходит до секса.
Долгий, защищённый, заполненный напряженностью период ожидания. Знаешь, полный драматического развёртывания,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Pattern pattern (патен патен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Pattern pattern для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить патен патен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение