Перевод "Human Rights Campaign" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Human Rights Campaign (хьюмон райтс кампэйн) :
hjˈuːmən ɹˈaɪts kampˈeɪn

хьюмон райтс кампэйн транскрипция – 32 результата перевода

There's more.
Human Rights Campaign is planning a protest outside the White House during the signing ceremony.
Okay.
Есть ещё кое-что.
Организация по защите прав человека планирует устроить акцию протеста возле Белого дома во время церемонии подписания,
Так.
Скопировать
Mmm, Jay?
Brent Rosen from the Human Rights Campaign is here for you.
Without a postponement, I don't have much to get them to stop the protest.
Джей?
Брент Розен из организации по защите прав человека ждет тебя.
Без отсрочки, мне не заставить их отменить акцию протеста.
Скопировать
There's more.
Human Rights Campaign is planning a protest outside the White House during the signing ceremony.
Okay.
Есть ещё кое-что.
Организация по защите прав человека планирует устроить акцию протеста возле Белого дома во время церемонии подписания,
Так.
Скопировать
Mmm, Jay?
Brent Rosen from the Human Rights Campaign is here for you.
Without a postponement, I don't have much to get them to stop the protest.
Джей?
Брент Розен из организации по защите прав человека ждет тебя.
Без отсрочки, мне не заставить их отменить акцию протеста.
Скопировать
(Speaks Hindi)
Now we'll have Amnesty International here peeing in their pants about human rights.
Sir I was thinking...
(говорит на хинди)
Теперь к нам приедут из "Международной Амнистии" и от усилий напустят себе в штаны, заявляя о международных правах человека.
Сэр, я думал, что...
Скопировать
With the heat bearing down on your movement right now, we feel it's best to dodge the gay bullet.
Go for the human rights angle.
People need to know who it is that's being affected.
Из-за накала в твоем движении в настоящий момент, мы думаем, что будет лучше не упоминать о геях.
Будем давить на права человека.
Люди должны знать, кого это коснется.
Скопировать
Listen, our over-arching theme should be ... deviance in the age of globalization.
One country's legal punishment ... is another's human rights violation.
That's moral relativism.
Итак, нашей главной темой будет Девиантное поведение в эпоху глобализации.
Жестокое обращение как нарушение прав человека.
Это моральный релятивизм.
Скопировать
We want to send one of these to every home in California and that takes money.
"Proposition 6 is an affront to human rights.
"An invasion of the state into the private lives of California citizens. ' '
Мы хотим послать это в каждый дом в Калифорнии, но на это нужны деньги.
Проект 6 ущемляет права человека.
Это вмешательстов государства в личную жизнь граждан.
Скопировать
Most California political leaders, from Governor Jerry Brown to former Governor Ronald Reagan, say there are already enough laws on the books to protect children.
If you allow one, just one human being to be allowed to have his rights taken away from him, as a human
You do what you want in the privacy of your own home.
Большинство политических лидеров Калифорнии, начиная с губернатора Джери Брауна до бывшего губернатора Рональда Рейгана, говорят, что есть уже достаточно законов по защите детей.
Если у одного человека, даже у одного человека позволить отнять его права, как человека, тогда, приятель, у тебя не будет прав, когда они придут за твоими правами.
Делай что хочешь у себя дома.
Скопировать
Shut up, bitch!
This is an offence against the human rights!
What does he want? - Something to drink
Молчи, сука!
Это нарушение прав человека!
- Чё он хочет?
Скопировать
Good night.
Ladies and gentlemen... as the newly-appointed executive director... of the Human Rights Organization
Now, please, pardon our appearance.
Спокойной ночи.
Сознание человечества... как новый исполнительный директор Организации по правам человека, я хотела бы приветствовать вас.
Прошу простить за обстановку.
Скопировать
Where the hell are we supposed to go?
The Human Rights Organization downtown.
That's crazy.
- Куда, черт побери!
? В Организацию по правам человека.
Это безумие.
Скопировать
My dad always told me that the best place to hide... is the last place they would expect.
And the Human Rights Organization... is the last place anyone would ever expect to find... some of the
Thanks.
Отец всегда говорил, что лучше прятаться там, где тебя не ждут.
А в Организации по правам человека нас совсем не ждут, величайших в истории нарушителей прав человека.
Спасибо.
Скопировать
Oh, Nebojsa, I'm so scared!
poisoneous tear gas that they used before - this one is the ecological one according to the respect of the human
Oh, Nebojsa, my heart is beating so fast. Feel it.
- Небожа, дорогой, мне страшно.
- Тебе не о чем беспокоиться. Этот слезоточивый газ не ядовитый, как раньше. Это экологический слезоточивый газ.
Небожа, дорогой, моё сердце колотится, смотри.
Скопировать
President Glenallen Walken.
Doesn 't this murder undercut our moral authority to condemn human rights violations in China?
We live in the real world.
президент Гленаллен Уокен.
Разве это убийство не подрывает наше моральное право осуждать нарушения прав человека в Китае и Африке?
Мы живём в реальном мире.
Скопировать
Mark Darcy is perfect.
Not a fuckwit, alcoholic, workaholic, pervert or megalomaniac, but total sex god and human rights lawyer
He is a miracle, really.
Марк Дарси - совершенство.
Он не алкоголик, не трудоголик, не извращенец и не маньяк, он секс-бог да к тому же адвокат по защите гражданских прав и свобод.
В общем, настоящее чудо.
Скопировать
Because 1.4 billion just doesn't buy a lot of flights out of the country.
later, this special relationship with a regime that Amnesty International condemns as a widespread human-rights
Now, after 9/11, it was an embarrassment. And they preferred that no one ask any questions.
Потому что на полтора миллиарда долларов покупается много любви.
И рано или поздно, особые отношения с режимом, который обвиняется международной амнистией в нарушении прав человека, вновь лишат покоя семью Буш. Публичное отсечение головы, Джедда, Саудовская Аравия
Теперь, после 11 сентября, им неловко и они предпочитают, чтобы не задавали никаких вопросов.
Скопировать
I was in bed with my boyfriend.
He's a human rights lawyer, you know.
Yes, we know.
Прокувыркалась со своим парнем.
Он у меня адвокат, если помнишь.
Да, помню.
Скопировать
No special interests will be allowed to interfere with that truth.
"I will also provide them with a fighting and tireless champion of their rights as citizens and as human
Signed:
Ничто не помешает этому.
Я стану борцом за гражданские права моих читателей. И человеческие.
Подпись.
Скопировать
I heard from an organ smuggler who's had dealings with him.
And the international defender of human rights has issued arrests for the use of live animals in experiments
I would very much like your cooperation on this.
Я узнал об этом от контрабандиста по органам, он имел с ним дело.
А Международный Защитник Прав Человека издал аресты за использование живых зверей в экспериментах и вывоз внутренних органов.
Я ы очень хотел, чтобы вы с нами сотрудничали.
Скопировать
We are not given names like people.
Some fear it would infringe on human rights.
Oh, I know!
Нам не дают имен, как людям.
Существует страх, что это ущемит права человека.
О, я знаю!
Скопировать
It changes the balance of power!
Even with the Marduks hunting the robots the rebels are screaming for human rights instigating citizens
Even civilian groups in favour of robots are protesting causing minor skirmishes.
Нарушается баланс власти!
Несмотря на то, что мардуки преследуют роботов повстанцы горланят о правах человека будоража граждан и объявляя изменения в Законах о Роботах.
Даже гражданские группы, симпатизирующие роботам протестуют устраивая мелкие побоища.
Скопировать
Here.
It's a violation of human rights!
You don't want children, but I want to be a mother.
Вот это.
Это нарушение прав человека!
Ты не хочешь иметь детей, но я хочу стать матерью.
Скопировать
No love, no friends... just a bit of company in the solitude.
and then human beings become just people... without the proprietary rights to your feelings and sympathies
And then you loosen like an old tooth without pain and without being missed.
Нет уже ни любви, ни радости... Только близкие люди помогают переносить одиночество...
И все люди стают просто людьми, и не могут предъявлять к тебе своих прав на любовь... и сочувствие.
А потом понемногу отделяешься от всех, как старый зуб... И выпадаешь, не причиняя никому ни боли, ни огорчения.
Скопировать
Picard, I was born to govern this colony not to dismantle it.
If you force them to stay you will be suppressing their human rights.
If even a handful leave the damage to this society will be devastating.
Пикард, я был рожден управлять этой колонией, а не разрушать ее.
Если вы принудите их остаться, Вы нарушите их права, как свободных людей.
Даже если уйдут немногие, вред сообществу будет громадным.
Скопировать
On his second day in office... President Romero fulfilled a campaign promise today.
He announced the formation... of a commission on human rights violations.
The commission will investigate acts of torture and murder... that took place between 1975 and 1980... under the military junta. Rumors swept the capital about who will be named... to chair the controversial and powerful committee.
Сегодня, на второй день своего пребывания у власти, президент Ромеро выполнил одно из своих предвыборных обещаний.
Он сообщил о создании Следственной Комиссии по нарушениям прав человека.
Комиссия займется расследованием фактов пыток и убийств, имевших место между 1975 и 1980 годами при военной хунте.
Скопировать
It must have taken him months to figure out how to do this.
The under-class is growing, Human rights are non-existent,
In theirrepressive society, we are their unwitting accomplices, Their intention to rule rests with the annihilation ofconsciousness, We have been lulledinto a trance, Theyhave made us indifferent,
Он наверно долго соображал как это сделать.
низшие классы растут, Права человека ущемляются,
Они создали тоталитарное общество, и мы - их невольные сообщники, их намерение управлять уничтожив сознание, мы давно в трансе, они сделали нас безразличными, мы фокусируемся только на собственном благополучии,
Скопировать
It must have taken him months to figure out how to do this.
The under-class is growing Human rights are non-existent
In their repressive society, we are their unwitting accomplices Their intention to rule rests with the annihilation of consciousness We have been lulled into a trance They have made us indifferent
Он наверно долго соображал как это сделать.
низшие классы растут, Права человека ущемляются,
Они создали тоталитарное общество, и мы - их невольные сообщники, их намерение управлять уничтожив сознание, мы давно в трансе, они сделали нас безразличными, мы фокусируемся только на собственном благополучии,
Скопировать
Is because I can't camouflage the color of my flag now when it's too late.
On the contrary, I can complain about human rights violations due to eavesdropping.
IF the government feels like respecting the Alliance Constitution.
И сделаю всё, что смогу, чтобы отстоять его права.
Если полководец Рейха утверждает, что доверится мне, то, полагаю, я должен отдать ему должное.
А вы сумеете?
Скопировать
Felgercarb!
You have rights, freedom. You're human beings!
If you want to live in an Ambrosa stupor, fine, but what about your children?
бкайеиес!
╦вете дийаиылата, пяепеи ма еисте екеухеяои. еисте амхяыпима омта!
ам хекете ма феите се кгхаяцо, емтанеи, акка ауто хекете йаи циа та паидиа сас;
Скопировать
Not all my dreams came to fruition I'd like my sons, or perhaps my grandsons, to reap the benefits
I'm a humanist in my profession and convictions I'm convinced that it's most important to observe human
As for wishes I wish tranquillity for the world and myself
Не все мои мечты были реализованы Я бы хотел, чтобы мои дети, или даже внуки, смогли пожать плоды
Я гуманист по профессии и по убеждению Я убеждена, что самое важное - следить за соблюдением прав человека и законов каждый имеет право на собственную точку зрения
Что касается желаний Я хочу мира для мира и для себя
Скопировать
Twenty armless guys joined at the waist by a steel bar forced to play soccer forever?
Human rights violation!
Don't feel bad.
Двадцать мужиков без рук нанизаны на стальной прут и обречены на вечный футбол?
Это же нарушение прав человека!
Зачем так сразу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Human Rights Campaign (хьюмон райтс кампэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Human Rights Campaign для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хьюмон райтс кампэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение