Перевод "Hundreds... Hundreds and hundreds" на русский

English
Русский
0 / 30
andда же а с и
hundredsсто
Произношение Hundreds... Hundreds and hundreds (хандридз хандридз анд хандридз) :
hˈʌndɹɪdz
 hˈʌndɹɪdz and hˈʌndɹɪdz

хандридз хандридз анд хандридз транскрипция – 31 результат перевода

Have you got kids?
Hundreds... Hundreds and hundreds.
I feel as if I went five rounds with Mike Tyson.
- " вас есть дети?
- —отни... —отни и сотни.
я чувствую себ€, как после 5 раундов с ћайком "айсоном.
Скопировать
Besides, those guys had to write.
They were separated from their loves by wars and hundreds and hundreds of miles.
I'm right here.
Эти парни тогда вынуждены были писать.
Они со своими любимыми были разлучены между ними были тысячи километров.
А я рядом с тобой.
Скопировать
This city is so old.
You think about all the people who have lived here, generation after generation, hundreds and hundreds
God, it's so sad.
Ёто такой старинный город.
ѕредставл€ешь, сколько людей тут жило, поколение за поколением, многие сотни лет, столько людей ушло.
Ѕоже, это так грустно.
Скопировать
He doesn't own its people.
Barillo purchased hundreds of homes and ranches in the northern part of Culiacan.
And then he has turned around and given these homes to the people.
Но не хозяин его жителей.
Барийо приобрел сотни домов и ранчо в северной части Кулиакана.
А потом развернулся и отдал эти дома людям.
Скопировать
She was full of life... like you.
She was a photographer and took hundreds of pictures.
I used to love looking at them.
Она была полна жизни, как ты.
Она была фотографом, много снимала.
Я любил рассматривать фотографии.
Скопировать
You're trying to decipher what you took out of Lorne's head.
Hundreds of psychics, probing and prodding.
Well, not quite that many now, because every time they peel back a layer their brains end up decorating the walls.
Вы пытаетесь расшифровать то, что вытянули из головы Лорна.
Сотни физиков зондируют и зондируют...
Ну, их уже не так много, потому что каждый раз, когда они раскрывают следующий слой... Их мозги разлетаются и украшают стены.
Скопировать
The Goa'uld enslave millions of people across the galaxy.
If you were to provide us with the means for a quick and decisive victory, you could potentially save
If not, we would have no choice but to fall back on our last resort.
Гоаулды поработили миллионы людей по всей галактике.
Если бы вы предоставили нам средства для быстрой и решающей победы, вы могли бы потенциально спасти сотни тысяч жизней.
Если же нет, у нас не осталось бы другого выбора, кроме как прибегнуть к нашему последнему средству.
Скопировать
You must know, we're very simple girls.
Ten days ago we were still sitting at "Armstrong and Oompany" at our sewing machines with hundreds of
And a couple days ago we got a letter from Dr. Balderin, saying that we should come here immediately and that we're Professor Berry's only heiresses.
Вы знаете, мы простые девушки. Вышивальщицы.
Ещё 10 дней назад мы сидели в "Армстронг и Компани" за нашими швейными машинами среди сотни других.
Несколько дней назад пришло письмо от некоего д-ра Балдерейна. Мы должны срочно приехать сюда. Мы наследницы профессора Берри.
Скопировать
[ Man ] Señorita, do not go.
I have seen hundreds of women standing there... and I have kept right on smoking.
But you, señorita-
Сеньорита,постойте.
Я видел здесь сотни женщин и они меня не волновали.
Но вы, сеньорита... - Вы одна?
Скопировать
As dawn breaks on this, the third day of the siege at Terminal City, the situation is tense but unchanged.
While hundreds of transgenics remain barricaded inside the restricted area, police and National Guard
Now look what you've done.
Наступил рассвет, и начался третий день осады Пограничного Города. Ситуация остается крайне напряженной.
Пока сотни трансгенных баррикадируются внутри запретной территории, полиция и национальная гвардия несут нелегкое дежурство у периметра. Каждая из сторон выжидает что предпримет другая.
Только посмотри, что ты натворила.
Скопировать
According to our legends, silver men came out of the sky and built a house among us.
The Gonds attacked them but the silver men caused a poisonous rain to fall killing hundreds of our people
The wasteland!
По нашим преданиям, серебрянные люди пришли с неба и построили дом среди нас.
Гонды напали на них, но серебрянные люди вызвали ядовитый дождь, погибли сотни наших людей и земля почернела.
Пустырь!
Скопировать
These rats are our responsibility.
What happens when they mate and there are hundreds?
Mate?
За этих крыс мы в ответе.
Но что будет, когда они расплодятся, и их будут сотни?
Расплодятся?
Скопировать
No, all the diamonds in the world come from volcanoes.
All diamonds are formed under immense heat and pressure hundreds of kilometres beneath the Earth, and
- Japan.
Все алмазы в мире добываются из вулканов.
Они образуются под гигантским давлением и температурой в сотнях км под землёй и выходят на поверхность в результате извержения вулканов.
- 20 стран добывают алмазы.
Скопировать
They've taken a couple of planes out.
It wouldn't quite account for the hundreds of thousands who died in Nagasaki and Hiroshima though, would
- Was it that many?
Таким образом сбито несколько самолетов.
Утка может сбить несколько самолетов, но число жертв будет несравнимо с сотнями тысяч людей, погибших в Нагасаки и Хиросиме.
- Их было так много?
Скопировать
Such as the one that crashed in the Pacific Ocean.
And the Goa'uld have dozens, if not hundreds, of these vessels.
This is a single Ha'tak- class vessel.
Таких как тот, что рухнул в Тихий океан?
А у Гоаулдов есть десятки, если не сотни таких кораблей.
Это одиночный корабль класса Хатак.
Скопировать
Talthus will be gone.
Hundreds of years will have passed, Keenin, and all of this hardship will be part of our distant history
Do you understand?
- Талтуса уже не будет.
- Пройдут сотни лет, Кинин и все трудности останутся позади.
Ты понимаешь?
Скопировать
How many people were pulled off airlines after that or they fit a very general picture.
We held hundreds of people for weeks and months at a time.
Did the authorities do anything when the bin Ladens tried to leave? No.
- Да. Сколько людей сняли с рейсов на США? А кого?
Людей с ближнего востока и тех, кто был на них похож. Мы держали сотни людей неделями, месяцами. Мы держали сотни...
Когда семья Бен Ладена попыталась покинуть страну, власти что-нибудь предприняли?
Скопировать
- Okay.
...it is contained within an isolated area, it threatens to cause incalculable damage to itself and our
Is someone in there?
- Окей.
...и хотя он и находится в изоляции, существует угроза того, что он нанесёт непрогнозируемый ущерб... себе и нашему оборудованию, которое стоит сотни миллионов долларов...
- У тебя там кто-то есть?
Скопировать
Angry men, indignant men, beaten men and dazed men.
Men with long criminal records... and simple men snatched from peaceful pursuits... all to be shoved
Lady, sure, don't give it a thought.
—ердитые люди, возмущЄнные люди, избитые люди, удивлЄнные люди.
Ћюди с богатым уголовным прошлым и простые люди. "х лов€т, выстраивают в р€д дл€ опознани€, разгл€дывают, допрашивают и отпускают со слабой надеждой, что один, только один и этих тыс€ч, может оказатьс€ именно тем, кого они ищут.
Ћеди, уверен, вам не нужно волноватьс€.
Скопировать
We're coming, we're coming, Leo
I want to take this opportunity of thanking you people of the television audience for the hundreds of
I only wish that I could reach right out there and shake you by the hand, each and every one of you.
Мы идем, мы идем, Лео
Пользуясь случаем, я хочу я хотел бы поблагодарить телезрителей за те сотни писем и телеграмм, которые мы получали и получаем в большом количестве.
Жаль, что я сейчас не могу оказаться рядом с вами и пожать руку каждому из вас.
Скопировать
Boy, it sure was something.
Hundreds of people, old and young. Whole families working together.
At night, after a day's work... we used to build big bonfires and sit around and sing to guitar music.
Это было здорово.
Тысячи людей, молодых и старых, они работали целыми семьями.
Вечером, после работы, мы складывали большие костры, садились вокруг и пели под гитару.
Скопировать
A masterpiece for the foreign market
Clara, I thought about our conversation yesterday and I've hundreds of scripts in the drawer.
But I've thought of something really serious. Top-notch.
Фильм, который пойдет за границу.
Клара, я обдумал наш вчерашний разговор. У нас в запасе сотни сюжетов. На этот раз я думаю о действительно серьезной вещи.
На полную катушку.
Скопировать
A town you don't own.
The railroad's sending in people by tens, twenties, hundreds and thousands.
You can't keep them all out!
Скоро земля вам не будет принадлежать!
На поездах приедут люди сотни тысячи!
Вам их не остановить.
Скопировать
What do you call them?
They make ink and are hundreds of feet long... and eat whales whole.
A squid can't come out of the water.
Как называются?
Они выпускают чернила, а еще они могут быть сотни футов в длину и проглатывать китов целиком.
Кальмары не выходят на сушу.
Скопировать
No more brutality.
There's hundreds of prisoners out there and only a few men to guard them.
Now what am I supposed to do?
Больше никакой жестокости.
Здесь сотни заключенных, и только несколько человек их охраняет.
Что мне по-вашему делать?
Скопировать
We followed the voice.
Crossed the water, kept on driving, hundreds and hundreds of mile.
Because he's calling.
Мы последовали голосу.
Через воду. Проехали сотни и сотни километров.
Ведь он звал.
Скопировать
Well, isn't that a rather a drastic way of dealing with things?
Look, Sara, the technology of my age may be hundreds of years behind yours and the Doctor's, but there
Yes, of course there is, dear boy.
Ну, разве это не грубо?
Смотри, Сара, технология моего века, может быть, на сотни лет отстает от вашей и Доктора, но есть еще кое-что, с чем я могу справиться.
Да, конечно, есть, мой мальчик.
Скопировать
No, doctor, I'm not exposed to the mountain sickness.
And now when we are divided by hundreds of meters, when my life is in extreme danger...
Let me explain him.
Нет, доктор, горной болезни я не подвержен.
Теперь, когда нас разделяет сотни метров, когда моя жизнь в смертельной опасности,. .
Дай я ему все объясню.
Скопировать
Those who do not understand... have not experienced the same calamities among their people.
These things appear enigmatic and mysterious... that hundreds of thousands would be led to assemble..
Others cannot understand... that this is not an order of the State. !
Те кто не понимают... те не сталкивались с этими бедствиями среди своего народа.
Эти обстоятельства кажущиеся загадочными и таинственными... будут собирать воедино сотни тысяч... среди бедствия и волнений.
Остальные не смогут понять... что это не является приказом Государства!
Скопировать
Exaduration was commonplace as public debates about the dangers and value of LSD intensified.
Scores of books and hundreds of scientific articles appeared.
And for a while psychedelic drugs became a "cause celebre" At the center of the storm was a distinguished psychiatrist Sidney Cohen
"силилоась пропаганда, так же как и общественные обсуждени€ опасностей и ценностей Ћ—ƒ. ѕо€вл€лось множество книг и сотни научных статей по этой тематике.
¬округ психоделиков разгорелс€ нездоровый ажиотаж.
¬ центре полыхающего пожара был известный психиатр —идни охен - один из советников американского правительства по психоделическим наркотикам.
Скопировать
I must go at once.
I have some very big deals... involving hundreds of thousands of marks... and I thought I would take
You know what I mean.
У меня там дело, которое... принесет сотни марок...
Я хочу взять с собой секретаря, чтобы вести переписку.
Вы понимаете?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Hundreds... Hundreds and hundreds (хандридз хандридз анд хандридз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hundreds... Hundreds and hundreds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хандридз хандридз анд хандридз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение