Перевод "Hunters target" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Hunters target (хантез тагит) :
hˈʌntəz tˈɑːɡɪt

хантез тагит транскрипция – 32 результата перевода

Why didn't you tell me the truth?
Why did the Hunters target me?
Why?
Почему ты не рассказала правду?
Почему Охотники меня преследуют?
Почему?
Скопировать
Why?
Why did the Hunters target me?
And don't give me that FBI bullshit.
Почему?
Почему Охотники меня преследуют?
И не гони эту ФБРовскую хрень.
Скопировать
Why didn't you tell me the truth?
Why did the Hunters target me?
Why?
Почему ты не рассказала правду?
Почему Охотники меня преследуют?
Почему?
Скопировать
Why?
Why did the Hunters target me?
And don't give me that FBI bullshit.
Почему?
Почему Охотники меня преследуют?
И не гони эту ФБРовскую хрень.
Скопировать
Flagship to Recon Leader.
Cruiser fleet in position and on target.
Dubrovsky.
Флагман "Рикон Лидер"
Корабли флота на позициях и наведены на цель
Дубровский
Скопировать
I'll shift okay.
Better give me target range Commander.
It's approximately a thousand miles but it could change unexpectedly.
Все понятно,
Лучше дайте мне расстояние до цели коммандер
Она приблизительно в 1000 миль Но все может неожиданно изменится
Скопировать
He slipped by you!
Some hunters!
Dear Lord, what would it cost You to do this for me?
Пропустили волка-то!
Охотники!
Господи, что Тебе стоит сделать зто для меня!
Скопировать
What's the use of it? We don't want to attack Von Krants's house.
Target 2.
Fire!
Какая от них может быть польза, мы не собираемся атаковать дом Фон Кранца.
Цель 2.
Огонь!
Скопировать
Command procedure dictates that we provide the customary example.
Secondary target now moving beyond our phaser lock.
Put phasers on standby, Mr. Sulu.
Мы должны преподать им стандартный урок.
Вторая цель выходит из зоны обстрела.
Бластеры в ждущий режим, м-р Сулу.
Скопировать
A Klingon fleet is in this quadrant.
We know that Organia will be a target.
If they should emerge...
Эскадра Клингона находится в этом квадранте.
Мы знаем, что целью является Органия.
Если они пойдут на взлет...
Скопировать
- I do not desire the captaincy.
I much prefer my scientific duties, and I am, frankly, content to be a lesser target.
Logical, as always, Mr. Spock.
- Я не желаю капитанства.
Я предпочитаю свою научную должность. И я удовлетворен тем, что я второстепенная мишень.
Логично, как всегда, м-р Спок.
Скопировать
Within phaser range, sir.
Lock all phasers on target.
- Locked on target.
Дистанция стрельбы бластером, сэр.
Все бластеры навести на цель.
- Бластеры наведены.
Скопировать
Lock all phasers on target.
- Locked on target.
- Fire phasers, Mr. Chekov.
Все бластеры навести на цель.
- Бластеры наведены.
- Огонь, мистер Чехов.
Скопировать
There is, therefore, no basis for your self-recrimination.
If you had fired on time and on target 11 years ago, it would have made no more difference than it did
Captain Garrovick would still be dead.
Поэтому вашим обвинениям самого себя нет места.
Если бы вы в него выстрелили 11 лет тому назад разница была бы не больше, чем час тому назад.
Капитан Гарровик бы все равно погиб.
Скопировать
Range: 90,000 kilometres.
That's our target, Mr. Sulu.
Prepare photon torpedoes.
Расстояние - 90 тысяч километров.
Это наша цель, м-р Сулу.
Готовьте фотонные торпеды.
Скопировать
Photon torpedoes armed, sir.
Has the target changed location, Mr. Spock?
No, sir.
Фотоновые торпеды готовы, сэр.
Цель не изменила местонахождение, м-р Спок?
Нет, сэр.
Скопировать
No effect.
Target absorbed full energy of our torpedo.
Absorbed it?
Эффекта нет.
Цель абсорбировала энергию нашей торпеды.
Абсорбировала?
Скопировать
I'm sorry, but it's happened. - What has happened?
- Once your ship was in orbit about our planet, it became a legitimate target.
It has been classified destroyed by a tricobalt satellite explosion.
Жаль, но это случилось.
- Что случилось? - Как только ваш корабль вошел на орбиту нашей планеты, он стал законной целью.
Он объявлен уничтоженным взрывом трикобальтового спутника.
Скопировать
Stand by to fire, full power.
Councilman, planetary disrupter banks locked onto target.
Standing by.
Готовьте залп полной мощности.
Советник, разрушительные батареи наведены на цель.
Ждем приказа.
Скопировать
Predators.
Hunters.
Killers.
Хищники.
Охотники.
Убийцы.
Скопировать
Open fire on the Enterprise.
I'm sorry, councilman, the target has moved out of range.
You wouldn't do this.
Открыть огонь по "Энтерпрайз".
Простите, советник, цель отошла за радиус попадания.
Вы этого не сделаете.
Скопировать
- Yes, Mr. Sulu.
Closing on target, sir.
Good.
- Да, м-р Сулу.
Приближаемся к цели, сэр.
Хорошо.
Скопировать
- Aye, sir.
Target, Mr. Chekov?
Moving away, turning now.
- Да, сэр.
Цель, мистер Чехов?
Он уходит, разворачивается.
Скопировать
Acknowledged.
Closing on target.
Positive identification, captain.
Вас понял.
Приближаюсь к цели.
Точная идентификация, капитан.
Скопировать
- to take our tractor beam. - Tractor beam on, sir.
We have the target.
Aircraft is breaking up, captain.
- для нашего тягового луча.
- Луч включен, сэр.
Самолет разваливается, капитан.
Скопировать
About 20 yards, sir.
You fired at a large hovering target at that distance, and missed?
Yes.
Около 20 ярдов, сэр.
Вы стреляли по большой, висящей мишени сблизи и не попали?
Да.
Скопировать
Hold your fire, Mr. Chekov.
Phasers locked on target.
Range closing.
Придержите огонь, мистер Чехов.
Пушки зафиксированы на цели.
Расстояние уменьшается.
Скопировать
Trade that fan in for a musket, Pee Wee.
You're in charge of target practice.
Now!
Смени-ка веер на мушкет, Пи Ви.
Ты отвечаешь за обучение стрельбе.
Сейчас же!
Скопировать
Very considerate of you, Captain.
because I've become a lady don't mean I'm so delicate you have to lock me up... every time you hold target
These men weren't wounded in practice.
Очень тактично с Вашей стороны, капитан.
Только потому, что я стала леди, совсем не значит, что я настолько утонченна, что меня нужно запирать каждый раз, когда вы проводите свои учения.
Эти люди были ранены не на учениях.
Скопировать
Yesterday, he went to the zoo.
And not one word about the target.
He ain't even asked who it is.
Вчера он пошел в зоопарк.
И ни одного слова о мишени.
Он даже не спросил, кто это.
Скопировать
An awful lot of the facts can get lost in a chain like that.
- Suppose he didn't hit the target.
- Don't even think about a thing like that.
Слишком много фактов можно заблудиться в такой цепочке как эта.
- Предположим, что он не попал в цель.
- Даже не думай ни о чем таком.
Скопировать
However... It was a cunning trick
Leaving his hunters behind the count returned
The count climbed the stairs to Eliane's room
Как бы то ни было, Это была лишь уловка.
Оставив егерей в лесу, граф вернулся в замок.
С мечом наголо он ворвался в покои Элианны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Hunters target (хантез тагит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hunters target для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хантез тагит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение