Перевод "Inferences" на русский
Произношение Inferences (инфэронсиз) :
ˈɪnfəɹənsɪz
инфэронсиз транскрипция – 16 результатов перевода
But, it is my opinion that the evidence is not suficient.
Inferences only, not facts.
Moreover, I believe they won't be anxious to proceed against a person in your position.
На мой взгляд, улик недостаточно.
Только умозаключения. Но не факты.
Мало того, вряд ли против Вас начнут процесс, учитывая Ваше общественное положение.
Скопировать
Semantic analysis suggests linguistic corruption.
Inferences degenerate unsupported Tellurian colony.
How did you get to Pluto?
Семантический анализ предполагает, что это искаженная производная от "Survey Team" - "исследовательская группа".
Вывод: выродившаяся, заброшенная земная колония.
Как ты оказалась на Плутоне?
Скопировать
He had his eyes closed the whole time.
We should just take all this circumstantial material And just create whatever inferences we can.
Sure, truth be damned. Truth?
Он все время сидел с закрытыми глазами.
Нужно обстоятельно все прочитать и найти любые зацепки к делу.
Конечно, к черту правду.
Скопировать
It wasn't from me.
I may have made some inferences.
They think I told you all of it.
Это было не от меня.
Я, возможно, сделал некоторые выводы.
Они думают, что я сказал вам, все это.
Скопировать
For them, experience, memory is just recorded data.
My series is designed to draw conclusions, make inferences.
The answer is Vogel, right?
Для них опыт и воспоминания, всего лишь записанные данные.
Моя серия разработана чтобы делать заключения, делай выводы.
Ответ в Вогеле, да?
Скопировать
As I'm sure David Clarke's treachery lit a fire inside you.
Do not make inferences to my past, nor try to compel me by straining to link David with whatever Emily
Don't be so sure.
Я уверен, что предательство Дэвида Кларка зажгло в вас огонь.
Не вмешивайся в мое прошлое, не пытайся заставить меня тем, чтобы связать Дэвида с тем что бы там не делала Эмили.
Не будьте так уверены.
Скопировать
This is not funny.
That man is a senior partner here, and the only time of the day he's not making lewd sexual inferences
- is when he's doing so blatantly. - Lori...
Это не смешно.
Этот человек – старший партнёр, и он не делает пошлые сексуальные ремарки,
– только когда этим занимается – Лори...
Скопировать
John believes that there is Worship behind.
Well, John draws its inferences by an affinity 'with evil.
I have great confidence in its analysis.
Джон убежден,что за этим стоит Общество.
Ну,Джон черпает вдохновение из близости со злом.
Я глубоко верю в его анализ ситуации.
Скопировать
He giggled.
So, inferences made. He likes you.
And I knew it was only a matter of time before the whole girlfriend thing happened. So, um, here's the thing.
Он смеялся.
Так что я сделала вывод, что ты ему нравишься.
И я знала, что это только вопрос времени, пока не начнется вся эта бесконечная история с девушками, и вот, похоже, она уже началась.
Скопировать
I expect that everyone in this court was with you, Mr Scott, until they heard your argument.
the law says that proof of treason must stand out, be established on manifest facts, not conjecture, inferences
I swear I never saw a case in which such complicated facts were drawn out as makes necessary a speech of three hours.
Я думаю, что каждый в зале суда был с вами, мистер Скотт, если только они были в состоянии дослушать вашу речь.
Милорд, джентльмены, закон гласит, что доказательство измены должно быть несомненным, установленным при помощи очевидных фактов, а не гипотез, предположений, или измышлений.
Клянусь, что никогда не видел дела, в котором такие запутанные факты были описаны на протяжении трехчасовой речи.
Скопировать
I have.
Were you able to draw any inferences from this report in terms of the victim's state of mind?
Pardon me, Your Honour.
Читала.
Смогли ли вы сделать на основании этого отчета какие-либо выводы о душевном состоянии жертвы?
Возражение.
Скопировать
I've been poisoning your opinion of the man for the last few years.
Now that he's in our orbit, perhaps you should draw your own inferences.
Find something?
Последние годы я всячески дискредитировал его в твоих глазах.
Теперь, когда он на виду, возможно, тебе стоит составить о нем свое представление.
Ты что-то нашла?
Скопировать
Your Honor, I object!
Rothman is more familiar with underage hustlers than we're aware, she can't make inferences about the
Sustained.
Ваша Честь, я протестую!
Даже если мисс Ротман больше нас знакома с малолетними торговцами своим телом, она не может делать выводы о свидетеле на основе стереотипов.
Принимается.
Скопировать
But entirely prudent.
Who knows how long it's gonna take the FBI to draw all the proper inferences and realize that China is
What are you talking about?
Совершенное в благих целях.
Кто знает, как долго ФБР будет связывать концы с концами, чтобы признать невиновность китайцев?
Ты о чем?
Скопировать
They analyze.
They make inferences based on evidence and facts.
What do you got, Duck?
Анализируют.
Они делают выводы на основании улик и фактов.
Что у тебя, Дак?
Скопировать
- There is no basis for you doing that, there is no precedent for you doing that, and I'm not gonna get bullied into getting up on the stand.
And for the record, Your Honor, the court cannot make any inferences based on me choosing not to go up
Then how about I put Mike Ross on the stand?
Для этого нет ни оснований, ни прецедента, так что я не собираюсь этого делать.
Для протокола, Ваша Честь, суд не может делать выводы, основывающиеся на моём решении не давать показания.
Тогда как насчет Майка Росса?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Inferences (инфэронсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Inferences для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инфэронсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение