Перевод "Jean de La Fontaine" на русский
Произношение Jean de La Fontaine (джин до ла фонтэйн) :
dʒˈiːn də lˌa fˈɒnteɪn
джин до ла фонтэйн транскрипция – 31 результат перевода
What's that, one of Hetty's quotes?
Jean de La Fontaine.
17th century
Что это, одна из цитат Хэтти?
Жан де Лафонтен.
17-й век.
Скопировать
What's that, one of Hetty's quotes?
Jean de La Fontaine.
17th century
Что это, одна из цитат Хэтти?
Жан де Лафонтен.
17-й век.
Скопировать
We were joined by a Belgian futurist who lived under the
I think, assumed name of Jean de Brissac la Motte and claimed the right to bear arms in any battle anywhere
Good morning, father.
Перед отъездом к нам присоединился бельгиец-футурист, живший под вымышленным, как я полагаю, именем
Жана де Бриссака де ла Мотта, который считал своим правом сражаться с оружием в руках во всякой битве на земном шаре, ведущейся против низших классов.
Доброе утро, отец.
Скопировать
I know.
Derek de la Fontaine.
What about this Chip guy?
Знаю.
Дерек де ла Фонтан.
Что насчёт этого парня Чипа?
Скопировать
A Michael Westen?
Jean Fournier, Direction Generale de la Securite Exterieure.
So you're French intel?
Майкла Вестена?
Жан Форнье, Генеральное управление внешней безопасности.
- Так вы из французской разведки?
Скопировать
Do you have a favorite restaurant?
La Fontaine de Mars.
- You know Paris very well.
А какой любимый ресторан?
"Ля Фонтейн де Марс".
— Вы неплохо знаете Париж.
Скопировать
The diamond?
What does it say in the roman de la rose?
"A heart as hard as a diamond, "steadfast..." "never changing."
Алмаз?
Как там было в "Романе о розе"?
"Сердце твердо как алмаз, верное... неизменное".
Скопировать
Good morning,chamberlain.
Your majesty,may I present his highness jean de bellay, bishop of bayenne, the new french ambassador.
Bienvenue monsieur.
Доброе утро, управляющий.
Ваше величество, позвольте представить вам его высочество Жана де Беллея, епископа Байонского, нового французского посланника.
Добро пожаловать!
Скопировать
Ah, passion fruit cocktails!
"Fruit de la passion", as the French say.
I didn't order that.
Коктейль из маракуйи!
"Плод страсти", как называют её французы.
Я не заказывала это.
Скопировать
And Dior.
And Oscar de la Renta.
And finally, Vivienne Westwood.
И Диор.
И Оскар де ля Рента.
И, наконец, Вивьен Вествуд.
Скопировать
I travel alone and I do not make acquaintances.
Le Comte de la Roche?
Monsieur Corky Tamplin?
Путешествую одна и не завожу знакомств.
Господин Ла Рош?
Месье Корки Темплин?
Скопировать
You've been drinking, right?
Fruit de la passion... passion fruit cocktail.
Don't you think you're overdoing it dancing with that old guy?
Ты выпила что ли?
Да. Коктейль... коктейль с маракуйей.
Тебе не кажется, что ты перебрала? Танцуешь всё время с этим типом.
Скопировать
-What?
-La fleur de mort.
I once hit a bloke for speaking French.
- Что?
- La fleur de mort. [фр. Цветок смерти]
Однажды один тип получил по морде за разговорчики на французском.
Скопировать
- No, I swear to God.
- I thought we were "cool-de-la," man.
- I'm cool-de-la.
- Нет, клянусь богом.
- Я думал у нас все путем, чувак
- Да все путем.
Скопировать
- I thought we were "cool-de-la," man.
- I'm cool-de-la.
- We ain't cool-de-la?
- Я думал у нас все путем, чувак
- Да все путем.
- Все не путем?
Скопировать
- We ain't cool-de-la?
- No, we are cool-de-la.
- Motherfucker, get my jacket.
- Все не путем?
- Нет, все путем.
- Ублюдок, верни мой пиджак.
Скопировать
No math at film school, but I appreciate the thought.
And finally, la pièce de la résistance.
Oh, my God.
Никакой математики в кино-колледже, но я ценю твои старания.
И наконец, то, против чего ты не сможешь устоять.
О, боже мой.
Скопировать
I'm your colonel.
Aimé-Bonaventure-Clodion-Dominique de La Houlette.
A colonel is a regiment's father...
Живо, за яйцами!
Я ваш полковник. Бонавантюр Клодьон Доминик де ля Улетт.
Полковник - отец полка. Отец любит своих отпрысков.
Скопировать
For life!
Colonel A.B.C.D. de la Houlette?
Here I am!
Дружба до гроба.
- Полковник де Ля Улетт?
- Так точно, он самый.
Скопировать
- I'm cool-de-la.
- We ain't cool-de-la?
- No, we are cool-de-la.
- Да все путем.
- Все не путем?
- Нет, все путем.
Скопировать
? Luciole?
Qui brille dans le ciel de la nuit?
? Tes yeux...?
Светлячок [франц.]
Который сверкает на небе ночью
Твои глаза...
Скопировать
What the- Mike's athletic cup?
Pasta de la Crotch.
- Is that blood?
Это еще что? Защитный колпак Майка?
Макароны ниже пояса.
- Это кровь?
Скопировать
We've been after him for a while.
He killed Jean De Haeck a couple of hours ago.
- Do you have any proof?
Мы следим за ним уже какое-то время.
Он убил Жана де Хаака несколько часов назад.
- У вас есть доказательства?
Скопировать
Tell me what you know about the scum.
We think that Van Camp blackmailed his predecessor, Jean De Haeck.
It's about children. Right?
Расскажите, что вы знаете об этом отребье.
По нашему мнению, Ван Камп шантажировал своего предшественника Жана де Хаака.
Речь идет о детях, верно?
Скопировать
At school, the first page I learnt in French was full of things that are difficult to get into conversation.
La souris est en dessous de la table. Just slip that in when you're buying a ticket to Paris.
The other line was, "The cat is on the chair."
Первые фразы, что я выучил на французском очень мало подходили для начала разговора. "Мышь сидит под столом."
Попробуйте применить это, покупая билет в Париж.
Потом еще фраза, "Кошка сидит на стуле."
Скопировать
"OK, je voudrais une chambre avec un grand lit, a large bed,
"avec une vue de la mer, a view of the sea.
"Avec une douche. "With a spider." "Oui, monsieur."
... большой кроватью...
"... и видом на море."
"... и пауком."
Скопировать
Here is the first story
One night there was a ball at the 'Palais de la Danse'
The lure of the orchestra exploding like a storm crashed through walls and roofs engulfing all
Вот первый рассказ.
В тот вечер в "Пале де ля Данс" был костюмированный бал.
Потрясающий рев оркестра, гремевшего музыкальной бурей, прорывался сквозь стены и крышу, увлекая всех в свой водоворот.
Скопировать
The doctor had witnessed a scene from the eternal drama played out every day in so many forms and settings
To the 'Palais de la Danse'
I didn't just write sad stories
Доктор стал свидетелем сцены из вечной драмы, разыгрывающейся ежедневно в самых разнообразных формах и декорациях.
В "Пале де ля Данс"!
Я сочинял не одни лишь печальные рассказы.
Скопировать
That's it.
They all go to big shots, like Jean De Haeck.
Then he discovers De Haeck's weak spot.
Ван Камп годами наблюдает, как все лакомые куски проходят мимо его носа.
Их получают шишки, вроде Жана де Хаака.
Потом он находит у де Хаака его гнилое, слабое место.
Скопировать
Who the hell is that?
Rita Sue, this is Catalina de la Rosa.
She's gonna be the new cootch dancer.
- А это кто такая?
- Рита Сью, это Каталина де ла Росса.
Она наша новая танцовщица. - Очень приятно.
Скопировать
I understand.
Listen, I too worship la Virgen de Guadalupe...
I ask if you understand.
Я понимаю.
Я тоже молюсь Гваделупской Деве...
Я спросил, понимаете ли вы меня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Jean de La Fontaine (джин до ла фонтэйн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Jean de La Fontaine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джин до ла фонтэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение