Перевод "Leto" на русский
Произношение Leto (литуу) :
lˈiːtəʊ
литуу транскрипция – 30 результатов перевода
She's a Bene Gesserit... and she'll know if you're keeping things from her.
That's what I mean, Leto.
Perhaps a slightly higher altitude would be advisable, Leto.
- Признаки червя.
Я ничего не вижу.
Вот как ты научился летать без тренировок? Не забывай про обучение Бене Гессерит, мачеха.
Скопировать
But I think it's necessary for me and Ghanima... to have the freedom to learn to live with what we are.
And what are you, Leto... that you need this time to find out about yourself?
Why don't you tell me?
Почему не скажешь? Ты ведь поэтому здесь?
- Ты мне напоминаешь своего деда.
- А мой дед? Мой тезка.
Скопировать
It was a cowardly thing to do. You lost so much here.
Leto knows it. Even Alia must know it, in a way.
Ghani, I've decided I want you to know my fear.
Наши страдания возместятся тысячекратно.
- Джакаруту.
Даже Алия должна знать это.
Скопировать
The possibility of abomination. Not you.
But you're not sure about Leto.
Is he strong enough, Ghani?
Преподобная мать взяла прибор психической индукции, проверила на нем Пола.
- Он мог умереть.
- Но он выжил.
Скопировать
And still, there are riots in the streets of Arakeen itself.
And what of the boy Leto?
What do they say about him?
Я не буду бояться.
Страх -убийца разума.
Я загляну в лицо своему страху.
Скопировать
Why should we keep anything from her? Do we have anything worth keeping? That's what I mean, Leto.
Perhaps a slightly higher altitude would be advisable, Leto.
My father used to love being this close to the ground when he flew.
Я ничего не вижу.
Вот как ты научился летать без тренировок? Не забывай про обучение Бене Гессерит, мачеха.
Страх - убийца разума.
Скопировать
The sound of the word alone simply stopped their hearts.
Leto and I heard rumors of Jacarutu Sietch when we first came here.
We could never find out whether the place actually existed. The name Jacarutu is a synonym for evil, Jessica.
Оттуда пришло племя Адвари. Они похищали воду.
Самые гнусные преступники по законом Фременов.
Первый и величайший грех.
Скопировать
The Golden Path.
Leto used those words when he and I were together.
He has visions... of a pilgrimage deep into the desert... a journey to a faraway place... where he sees our father... and speaks to him of how things must change.
Те воспоминания, которые я унаследовала.
Возможность одержимости.
Возможность отвращения. - Только не у тебя. Я теперь уверена.
Скопировать
This is your ring, Father.
Passed from Duke Leto to you, and then unto me.
How far has it gone... this thing you've done to yourself?
Чтобы создать мир, в котором человечество сможет создавать свое будущее каждую минуту. Свободный от человеческого предвидения.
И свободный от предопределенного будущего. Ко мне это не относится.
И сколько ночей я шел спать на холодный пол в сич, мечтая о его объятии, укрывающем меня от моих страхов?
Скопировать
What did you say?
I am ashamed to say that the animals that killed Leto, son of Muad'Dib... were created and trained on
And the regent of House Corrino knew of this? - She planned it.
Я ему верю.
Взять ее. Его не трогать.
Возможно, придет день, и он позабавит нас еще большими интригами и хитростями.
Скопировать
It's a miracle!
The statues of Leto...!
Give it up, would you?
Это чудо!
Статуи Лето ожили!
Может, хватит уже?
Скопировать
You helped your uncle design it, didn't you?
Duke Leto thought he was gaining control of Arrakis but he was only being fattened up for sacrifice.
The kill, Feyd. Tell me about the kill.
Это ведь ты помогал дяде составить его?
Герцог Лето думал, что держит Арракис под контролем... а на самом деле его просто откармливали перед закланием.
Расскажи, как их убили, Фейд.
Скопировать
Can you not see it?
She is the daughter of Duke Leto.
She is Atreides.
Разве ты не видишь?
Она - дочь герцога Лето.
Она из дома Атридов.
Скопировать
In his wisdom, the Emperor decided only one man is honest enough and loyal enough to be trusted with restoring the spice production adequately.
Duke Leto Atreides.
Temporarily interrupting 80 years of Harkonnen rule and all the profits that go with it.
Тогда мудрый император решил, что только один человек... достаточно честен и верен, чтобы восстановить добычу специи.
Герцог Лето Атрид.
На время прервав 80-летнее господство Харконненов... и все вытекающие отсюда преимущества.
Скопировать
I said "temporarily," you moron.
It doesn't take long for Duke Leto to believe he has Arrakis firmly under control.
And then, at the moment of his greatest confidence--
Я сказал "на время", идиот.
Герцог Лето быстро поверит в то, что Арракис... у него под контролем.
И тогда, в этот самый момент...
Скопировать
Good union of breeding and training.
We must arrange to send Duke Leto a token of our love.
He must continue to think of us fondly.
Отличное сочетание происхождения и воспитания.
Нужно будет послать герцогу Лето доказательство нашей любви.
Нужно, чтобы он продолжал хорошо о нас думать.
Скопировать
This endless feud stops here.
The Harkonnen are a rogue clan, Leto.
No matter how much prestige they try to buy they'll never have the respect you've earned.
Бесконечная война была бы закончена.
Харконнены - шайка бандитов.
Как бы они ни старались, им не удастся... добиться того уважения, которым пользуешься ты.
Скопировать
-No doubt about it.
Crew on the harvester, this is Duke Leto Atreides.
We're taking you out. Cease operations and prepare for evacuation.
- Абсолютно.
Вниманию команде комбайна, говорит герцог Лето Атрид.
Прекратите работу и готовьтесь к эвакуации.
Скопировать
This is Stilgar, Milord leader of Turok's tribe.
We've heard many things in the desert about Leto Atreides.
I hope what you've heard will be the beginning of a friendship between us.
Это Стилгар, милорд... вождь племени, к которому принадлежал Тьюрок.
Мы много слышали о Лето Атриде.
Надеюсь, что то, что вы слышали, положит начало... нашей дружбе.
Скопировать
Liet serves two masters.
Let it be known among your people, Stilgar, that Duke Leto Atreides honours the sacrifice that your warrior
I wish nothing but peace between us.
Лиет тоже служит двум хозяевам.
Пусть весь ваш народ узнает, Стилгар, что герцог Лето Атрид... высоко ценит то, что ваш воин пожертвовал жизнью ради нас.
Я хочу, чтобы мы жили в мире.
Скопировать
And how will you want me to use him?
I want to know what happened the night Duke Leto and his family were killed.
I want to know how it was planned who was involved and I want to know who the Harkonnen allies were.
И чего же я должна от него добиться?
Я хочу знать, что произошло, когда был убит Лето с семьей.
Как это было задумано... кто в этом участвовал... и кто был сообщником Харконненов.
Скопировать
Over here.
Leto!
Muad'dib?
Сюда.
Лето!
Муаддиб!
Скопировать
Perverting common wisdom, Nephew, is a mark of all great conspiracies.
You see, Nephews, a popular man arouses jealousy and Duke Leto is a very popular man.
The other great houses will be glad to get rid of him even though they would never admit it.
Великий заговорщик должен уметь изменить общественное мнение.
Видите ли, племянники, популярная личность вызывает... зависть, а герцог Лето - очень популярная личность.
Другие династии были бы счастливы избавиться от него... хоть и никогда бы в этом не признались.
Скопировать
The Emperor will be pleased and House Harkonnen will be more powerful than ever.
Alone and vulnerable, at the edge of the universe valiant Duke Leto will finally come face to face with
When I'm through, he won't know who to trust not even that Bene Gesserit witch he sleeps with.
Император будет доволен, а дом Харконненов... станет могущественнее, чем когда-либо.
Один-одинешенек на краю Вселенной... доблестный герцог Лето должен будет взглянуть в лицо страху.
Он не будет знать, кому верить, будет сомневаться... даже в этой ведьме из Бене Джессерита, с которой он спит.
Скопировать
They have been the sand in our eyes, the stink at our meals these arrogant Atreides, always standing in our way.
I want Leto to appreciate the beauty of what I've done to him.
I want him to know that I, Baron Vladimir Harkonnen am the instrument of his family's demise the extinction of House Atreides and the ascendance of House Harkonnen.
Они были как песок у нас в глазах, как зловоние за обедом... всегда у нас на пути, всегда эти дерзкие Атриды.
Я хочу, чтобы Лето оценил величие того... что я с ним сделал.
Чтобы он понял, что я, барон Владимир Харконнен... орудие гибели его семьи... конца дома Атридов... и воцарения дома Харконненов.
Скопировать
I will know.
I would've given my life to save Leto.
The day he died, my heart turned to stone.
Увижу.
Я отдала бы жизнь, чтобы спасти Лето.
В день, когда он умер, мое сердце превратилось в камень.
Скопировать
You are asking too much of yourself.
I want you to take Leto and return to the southern sietch.
I want you safe.
Ты слишком многого требуешь от себя.
Я хочу, чтобы вы с Лето вернулись в южный ситч.
Вы должны быть в безопасности.
Скопировать
Perhaps my dear brother might even break a sweat today.
What you fail to understand is that I want Leto to become popular.
I want him to feel secure.
Кажется, моему любимому братцу придется всерьез побороться.
Чего ты не понимаешь... так это того, что я хочу, чтобы Лето стал популярен.
Я хочу, чтобы он чувствовал себя уверенно.
Скопировать
The one thing that could possibly draw the Emperor away from his imperial pleasures, out into the wastelands of the Empire where he is vulnerable, where he can be destroyed.
And Duke Leto was just the beginning, the prelude to a move on the imperial throne itself.
But timing is everything, beautiful boy.
Единственное, что могло бы оторвать императора... от его придворных забав и привлечь на задворки империи... где он уязвим и где его можно уничтожить.
Герцог Лето был только прелюдией к моему восхождению... на императорский трон.
Но важно выбрать время, мальчик мой.
Скопировать
Perhaps this Muad'dib thinks he can continue to attack us then retreat into the wilderness where we dare not follow. I'm about to strangle his options.
Let all Fremen who pass here pause and pay homage to the shrine of Duke Leto Atreides and all those who
Gurney.
Если этот Муаддиб думает, что может атаковать нас... а потом скрываться в пустыне, куда мы не решаемся заходить... то я докажу, что это не так.
Пусть все проходящие мимо фримены... остановятся и отдадут дань памяти Лето Атриду... и всем, кто пал в борьбе за правое дело.
Гурни.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Leto (литуу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Leto для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить литуу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение