Перевод "Light on" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Light on (лайт он) :
lˈaɪt ˈɒn

лайт он транскрипция – 30 результатов перевода

One hundred dollars... for one Appletini.
That was frankly light on the Tini.
All right.
Одна сотня баксов... за одну Аппелтини.
Это чаевые Фрэнку за Тини.
Ладненько.
Скопировать
What are you guys doing?
I've put a light on the front of the camera.
What this does is it makes the news talker look brighter.
- Парни, что делаете?
- Я поставил свет на камеру.
От неё корреспондент выглядит ярче.
Скопировать
And I know what you're thinking.
Won't that just shed more light on the penises?
But that is a risk we have to take.
И я знаю О чем вы думаете.
Будут ли пенисы лучше освещены?
Но на этот риск мы должны пойти.
Скопировать
Nearly everything that's gone on in the last 100 years.
We're Just a tiny bit light on dinosaurs and extra terrestrials.
She's making an absolute pig's dinner, as I think you'll agree.
Почти всё, что происходило за последние 100 лет.
А мы - всего лишь крошечная частица света среди этих динозавров и инопланетян.
Это как свинячий ужин. Она делает всё абсолютно неправильно, и я думаю, вы согласитесь.
Скопировать
Come sit.
No, no, leave the light on.
May Edison's light always shine on us.
Садись,
Нет, нет, пусть свет горит.
Погреемся в сиянии Эдисона.
Скопировать
Only carry white accessories.
The secret to success is to use them to reflect light on yourself.
Constantly keep a smile on your face.
Носи только белые аксессуары.
Секрет успеха - использование их для отражения света на себя.
Постоянно улыбайся.
Скопировать
Roger that.
We're light on fuel.
Two minutes to bingo.
Приказ понял.
У нас заканчивается топливо.
Две минуты до точки возврата.
Скопировать
What?
If you find anything of your sister's that might shed light on her death, letters or a date book, please
I believe she did keep a diary or something. I'll look around for it.
Что?
Если узнаете, что может пролить свет на смерть вашей сестры , письма, записные книжки, пожалуйста, срочно сообщайте мне.
Думаю, у неё должен был быть дневник или что-то подобное.
Скопировать
Nice little flat, over there on the top.
Next to the one with the light on.
Two bedrooms, bayside view. I was rather content.
В небольшой милой квартире. Вон там, наверху.
Рядом в окне свет горит.
Две спальни, вид на залив, я хорошо обустроилась.
Скопировать
Come on!
Is it too much to turn a goddamn light on?
This is fucked up.
Давай!
Что, трудно включить свет?
Ебаный пиздец!
Скопировать
I wanna sleep.
You can leave the light on if you want, but please stop talking, okay?
Okay.
Парни, я хочу спать.
Оставьте свет, если хотите, только перестаньте разговаривать, ладно?
Хорошо.
Скопировать
These are the remnants of the amalgam.
This may shed some light on this mystery.
These are some records.
Это остатки амальгамьl.
Возможно, это прольет немного света на эту загадку.
Это какие-то записи.
Скопировать
I shall make you breathe.
You always shine new light on me.
I dream of waiting for you.
Я даю тебе возможность дышать.
Ты всегда освещаешь новым светом меня
Я мечтаю в ожидании тебя.
Скопировать
Good...
Got a light on upstairs.
Got it.
Хорошо...
Наверху горит свет.
Понял.
Скопировать
Unmarked.
Had a red light on the dashboard.
It was a dark color.
- Не маркированая.
С красной мигалкой на приборной панели.
Тёмного цвета.
Скопировать
You'd better check on your dad, he didn't look well.
I was driving by, I saw the light on.
I figured it was you.
Ты лучше позаботься о папе. Он не важно выглядит.
Я тут мимо проезжал. Увидел, что свет горит.
И понял, что это ты.
Скопировать
She's naked and shit.
robe... and as she slipping on her robe, she turns on the light... and when she does that, and it's light
Damn, she naked.
Голая и все такое.
Уж не знаю почему, у нее был халат... и, накидывая халат, она включает свет... и когда она это сделала, внутри стало светло... и она не могла видеть, что снаружи.
Черт, голая.
Скопировать
I've known you a long time, and this just seems a little traditional for you.
Maybe when you're lost you knock at the door with the porch light on.
Hey.
Я давно тебя знаю и просто кажется это,... немного традиционно для тебя.
Может, когда ты теряешься, ты стучишься в те двери тех домов, на крыльце которых горит свет.
Эй, эй.
Скопировать
Oh , no, don't do it.
I just got a ticket for running a red light on my bicycle.
I got pulled over by a cop on a bicycle.
О, нет, не надо.
Мне недавно выписали штраф за то, что я проехал на велосипеде на красный свет.
Полицейский прижал меня к обочине, пока я ехал на велосипеде.
Скопировать
Oh, right! Wow.
"Just trying to make a flan, can't get the pilot light on."
You don't need to applaud too much, I'd like the video to have no applause and everyone just going, "Fuck."
О да, круто!"
"Я всего лишь пытаюсь сделать флан*. И что-то никак не могу включить комфортку" (пирог с открытой начинкой)
Вам и не нужно много аплодировать. Хочу чтобы получилось видео без аплодисментов, тогда все скажут "Вот бля..."
Скопировать
Big brouhaha at the juice bar.
Light on the "ha-ha." Some guy's cracking up.
Here, key to the safe.
Большое веселье-сенсация в баре соков через дорогу.
Особо подчеркиваю "ха-ха". Кое-какие парни там трескаются.
Вот. Ключи от сейфа.
Скопировать
Perp must have seen a news story and snatched Francesca up so she couldn't ID him.
AII they gave us was a dark sedan, red light on the dash.
Marcosi's still here.
- Преступник узнал историю из новостей, ... и похитил Франческу, что бы она не смогла его опознать. - Соседи запомнили марку машины или номер?
- Все, что они смогли нам сказать, что это был тёмный седан, с красной мигалкой на торпеде.
- Маркози все еще здесь. Его можно отпускать.
Скопировать
Her glazing eyes, staring out of death, to shake and bend my soul.
Ghostly light on the tortured face.
Her hoarse loud breath rattling in horror.
Её стекленеющие глаза уставились из глубин смерти, поколебать и сломить мою душу.
Призрачная свеча освещает её агонию.
Громко раздаётся её дыхание, хриплое, прерывающееся от ужаса.
Скопировать
"Yea, though I walk through the valley of the shadow of the death, I will fear no evil, for thou art with me."
"Today I can shed light on recent occurrences from the attack that ended in this office..."
Morning. "...to the phenomenon that swept the Earth, nearly annihilating our way of life."
"Если я пойду и долиной смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной."
"Сегодня я пролью свет на обстоятельства нападения в этом кабинете..."
"..на явление, которое чуть было не истребило человечество."
Скопировать
I fell straight asleep.
You left your light on.
And I pay the electricity.
Я сразу же уснул.
Вы не выключили свет.
А за электричество плачу я.
Скопировать
It is in the laboratory.
Perhaps it will shed light on this mystery.
It looks like a notebook.
Он в лаборатории.
Возможно это прольет свет на эту загадку.
Похоже на блокнот.
Скопировать
- You're awful.
"Oh, and lots of cars stopped at a blue light on Garvey Avenue.
Why a blue light?
- Ты ужасна.
"О-у, и масса автомобилей остановились на синий на Гарви Авеню.
Почему синий светофор?
Скопировать
I'm, like, man, please.
Look here, homes, I ain't asked for much, but I'm a little light on traveling money.
I'm saying, I could go around the block and get myself paid, but I'm thinking.
Нет уж, простите.
Слушай, земляк, я о многом не прошу, но мне не хватает на путешествие.
Конечно, я могу пойти и заработать за ближайшим углом, но не стоит, пожалуй.
Скопировать
I don't care, I'm not hungry.
- OK, well maybe I can just turn a light on in here.
You're not going to last long if you look that shocked with everybody.
Мне все равно. Я не голодный.
Хорошо, ну для начала я может быть включу свет здесь...
Ты долго не протянешь, если будешь на всех смотреть таким потрясенным взглядом.
Скопировать
I could hear the ice cracking, and wind noises in the ice.
I turned the light on again, 'cause I didn't like it in the dark.
I felt very, very alone.
Я мог слышать, как потрескивает лед, как завывает ветер вверху.
Я снова включил свет, потому что в темноте было совсем не по себе.
Я ощутил одиночество.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Light on (лайт он)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Light on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайт он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение