Перевод "Live cameras" на русский
Произношение Live cameras (лайв камроз) :
lˈaɪv kˈamɹəz
лайв камроз транскрипция – 32 результата перевода
It all depends on the heat shield.
Back to the Iwo Jima and our live cameras there.
The Navy recovery and rescue helicopters already airborne, circling, waiting for first radar contact.
Теперь всё зависит от термозащиты.
Обратно в Иво Дзиму здесь наши камеры прямого эфира.
Спасатели флота на вертолётах и самолётах... кружат в ожидании высадки и первого радарного контакта.
Скопировать
- Yeah, it's not too bad.
Live cameras means hospital's out of the question.
- Is this guy even a doctor?
- Да, это не настолько плохо.
Ок, если камеры здесь, то о больнице не может быть и речи.
- Этот парень - вообще доктор?
Скопировать
The world stood still for that stolen kiss. And as he grew, so did the technology.
An entire human life recorded on an intricate network of hidden cameras and broadcast live and unedited
Coming to you now from Seahaven island, enclosed in the largest studio ever constructed, and along with the Great Wall of China, one of only two manmade structures visible from space, now in its 30th great year,
Весь мир видел украденный поцелуй, и как рос он, так и усовершенствовалась технология.
Вся жизнь человека записывалась с помощью сложной системы скрытых камер и передавалась в прямом эфире без купюр 24 часа в день 7 дней в неделю для телезрителей по всему миру.
Репортаж для вас с острова Сихевен, для этого построена самая большая из существовавших студия, и наравне с Китайской стеной, эту студию видно даже из космоса, теперь по прошествию 30 лет, это...
Скопировать
It all depends on the heat shield.
Back to the Iwo Jima and our live cameras there.
The Navy recovery and rescue helicopters already airborne, circling, waiting for first radar contact.
Теперь всё зависит от термозащиты.
Обратно в Иво Дзиму здесь наши камеры прямого эфира.
Спасатели флота на вертолётах и самолётах... кружат в ожидании высадки и первого радарного контакта.
Скопировать
We'll be live in one minute, Adam.
We're completely tapping the NYPD surveillance system, over 3,000 cameras around the city at our disposal
Good.
Адам, мы будем на прямой связи через минуту.
Мы подключились ко всей системе наблюдения полиции Нью-Йорка, больше 3 000 камер по всему городу работают на нас, и прямая радиосвязь со всеми полицейскими на улицах. Хорошо.
Приоритет
Скопировать
You break this couple up, you're gonna be doing the girl a favor, trust me.
I live in the same building as him. I can get into his flat and hide the cameras.
They've got this sound and motion function. Switch themselves on and off.
Сорвав их свадьбу, ты только окажешь девушке услугу.
Я живу в одном с ним доме, и установлю камеры в его квартире.
Они включаются при любом движении и звуке и сами выключаются.
Скопировать
- Yeah, it's not too bad.
Live cameras means hospital's out of the question.
- Is this guy even a doctor?
- Да, это не настолько плохо.
Ок, если камеры здесь, то о больнице не может быть и речи.
- Этот парень - вообще доктор?
Скопировать
We're gonna also need to see your footage from the last 48 hours.
We have 13 cameras on this stage, seven in the house set where the remaining contestants live.
Are they on all the time?
Нам так же понадобится просмотреть съемку за последние 48 часов.
У нас 13 камер на этой площадке, семь - в домах, где живут оставшие участники.
- Они включены все время?
Скопировать
We would like to be showing you-- instead of this strange image of me sitting on the floor of an undisclosed location in dim lighting, we would like to be showing you pictures--
Live pictures of what's happening in Tahrir Square right now, but we can't do that because our cameras
Physically, Elliot, when you say your cameras have been taken down?
Вместо кадров, где я на полу под тусклым освещением в скрытом местоположении, мы бы хотели показать вам съёмку...
Живую съёмку происходящего на площади Тахрир, но не можем, наши камеры отключены.
Эллиот, в смысле отключены?
Скопировать
Welcome to Eagleton Now, with Mike Patterson.
We're live ambushing Leslie Knope who's in the middle of a crass publicity stunt, shoving cameras cameras
These are your cameras.
Добро пожаловать на "Иглтон сегодня" с Майком Паттерсоном.
Мы в прямом эфире подстерегли Лесли Ноуп, которая устроила мерзкую публичную акцию и засунала камеры в лицо бедным пострадавшим.
Это ваши камеры.
Скопировать
That's when all the security footage from the previous week is backed-up and the cards are reset.
We then have exactly four minutes before the cameras go live.
Four minutes to get onto the roof and then abseil down to the sixth floor.
В это время вся съемка с камер безопасности за прошедшую неделю архивируется и карты памяти обнуляются.
У нас будет ровно четыре минуты, перед тем как камеры снова заработают.
Четыре минуты, чтобы подняться на крышу а потом спуститься по канату на шестой этаж.
Скопировать
If we have a loose chemical weapon in l.A., It doesn't matter what rules we follow.
Cameras are live. You're all set.
Maggie, Cameras are live.
Если тут будет хим.оружие в Лос-Анджелесе, плевать, какие правила мы будем соблюдать.
Камеры включены, всё готовы.
Мэгги, камеры включены.
Скопировать
Yeah.
him after these shots, but I input his plate and his car stats into a program that's accessing the live
I got it, Abbs.
- Да.
Я потеряла его после трёх камер но забила его номера и параметры машины в программу, которая имеет доступ к записям видео с камер...
Я понял, Эббс.
Скопировать
This staircase goes up to the second floor, which I know are reserved for the private living of the president and his family.
I don't think any television cameras or motion picture cameras have ever gone up there, 'cause that's
That's right.
Эта лестница ведет на второй этаж, на котором, как я знаю, хранится вся частная жизнь президента и его семьи.
Не думаю, что телекамеры или кинокамеры когда-нибудь поднимались туда, потому что именно там вы живете.
Именно так.
Скопировать
The strains of reconstruction have proven too great to bear and have given rise to forces hellbent on creating chaos. [ Door closes ]
In front of live television cameras, agitators breached our walls and tried to take control of this nation's
This was not their first attempt.
Напряжение восстановление оказалось слишком велико и породило новые силы, создавшие хаос.
Прямо в прямом эфире агитаторы проникли в наши стены и попытались взять под контроль столицу нашей страны.
Это была не первая попытка.
Скопировать
See that?
Compositing perfect 3-D holographic mustaches using depth-sensing cameras in a live video chat.
Nobody.
Видишь?
- О... - Моделирование идеальных трехмерных усов с помощью сенсоров глубины для видео чатов, и этого никто не делает.
- Никто.
Скопировать
No idea, but it ain't good.
And those cameras are broadcasting it live all over Russia and the world.
I've heard enough.
Понятия не имею, но это не к добру.
А те камеры транслируют церемонию в режиме онлайн по России и по всему миру.
Я слышала достаточно.
Скопировать
He got a message to us.
Stan, what's our ETA on going live with the security cameras?
At least another three hours, maybe more.
Он написал нам послание.
Стэн, что там с подключением камер?
Ещё часа три, может, больше.
Скопировать
Cameras are live. You're all set.
Maggie, Cameras are live.
Thanks, crystal.
Камеры включены, всё готовы.
Мэгги, камеры включены.
Спасибо, Кристал.
Скопировать
Yeah.
I can't live like this, with cameras watching everything we do.
We have nothing to hide.
Да.
Я не могу так жить, с камерами повсюду.
Нам нечего скрывать.
Скопировать
- You're being very European. - I am very European.
I live with what is, not what I would like it to be.
I can't live that way. Not anymore.
- Ты рассуждаешь по-европейски.
- Правильно. Я живу тем, что есть, а не тем, что должно быть.
А я так больше не могу.
Скопировать
I live with what is, not what I would like it to be.
I can't live that way. Not anymore.
See, when Emma said I could go I knew it was time to stop running after everything. Excitement, war...
- Правильно. Я живу тем, что есть, а не тем, что должно быть.
А я так больше не могу.
Знаешь, когда Эмма сказала, что отпускает меня, я понял, что пора остановить всё - и чувства, и войну.
Скопировать
He's almost agitated himself into a coma.
- How long will he live?
- As long as any of us.
От волнения он чуть не впал в кому.
- Сколько он проживет?
- Не меньше, чем мы.
Скопировать
Why "scoundrel"?
(dishonest, bribe taker) The man knows how to live.
Tell me, what sort of wages allow a vice president of a knitting factory to "score" a 2-story palace!
Ну почему он жулик?
Человек умеет жить.
Ты мне скажи, на какие заработки заместитель директора трикотажной фабрики отгрохал себе двухэтажный особняк?
Скопировать
- Oh, stop it, will you?
You live your life by proxy! - Get awa... - Leave the doggy!
Car under your wife's name, the summerhouse under mine...
Да перестаньте же, ну?
Ты вообще живешь на свете по доверенности!
Машина на имя жены, дача - на мое, ничего у тебя нет.
Скопировать
Why?
Why must I live like this?
Dear god, what for?
Ну почему!
Почему я должен так жить?
Господи, за что?
Скопировать
Me, a person with higher education, has to sneak around, adapt and wriggle!
Why can't I live freely, openly?
- Oh, when will it end?
Я, человек с высшим образованием, должен таиться, приспосабливаться, выкручиваться!
Почему я не могу жить свободно, открыто?
Ой, когда все это кончится!
Скопировать
I've asked them a thousand times to get me a new bike...
- Yes, you can't live with an old battery... - Tell me about it... - So?
- Let's give it a try!
Аккумулятор подсел. Тысячу раз просил начальство пересадить меня на новый мотоцикл.
Да... со старым аккумулятором это не жизнь.
- Ну, что?
Скопировать
What "so?" It's the battery again...
I did warn you that you can't live with an old battery.
- I've always feared it'll break during an important job...
Что, что...да вот, опять, понимаешь, аккумулятор...
А я тебя предупреждал. Со старым аккумулятором - это не жизнь.
Я всегда этого боялся. Будет важная работа, а он подведет.
Скопировать
I won't put you away at all!
Live free!
A role like this, comes once in a lifetime, you see?
Я тебя вообще сажать не буду.
Живи свободно!
Такая роль! Один раз в жизни бывает, понимаешь?
Скопировать
I must.
- I can't live without it.
- Hard luck.
Мне нужно.
- Забрать его прямо сейчас.
- Я без него жить не могу.
Скопировать
How did you manage to find me?
Do you live here?
Drink?
Как вы меня нашли?
А вы тут живете?
Выпьем?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Live cameras (лайв камроз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Live cameras для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайв камроз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
