Перевод "Live cameras" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Live cameras (лайв камроз) :
lˈaɪv kˈamɹəz

лайв камроз транскрипция – 32 результата перевода

It all depends on the heat shield.
Back to the Iwo Jima and our live cameras there.
The Navy recovery and rescue helicopters already airborne, circling, waiting for first radar contact.
Теперь всё зависит от термозащиты.
Обратно в Иво Дзиму здесь наши камеры прямого эфира.
Спасатели флота на вертолётах и самолётах... кружат в ожидании высадки и первого радарного контакта.
Скопировать
- Yeah, it's not too bad.
Live cameras means hospital's out of the question.
- Is this guy even a doctor?
- Да, это не настолько плохо.
Ок, если камеры здесь, то о больнице не может быть и речи.
- Этот парень - вообще доктор?
Скопировать
You break this couple up, you're gonna be doing the girl a favor, trust me.
I live in the same building as him. I can get into his flat and hide the cameras.
They've got this sound and motion function. Switch themselves on and off.
Сорвав их свадьбу, ты только окажешь девушке услугу.
Я живу в одном с ним доме, и установлю камеры в его квартире.
Они включаются при любом движении и звуке и сами выключаются.
Скопировать
It all depends on the heat shield.
Back to the Iwo Jima and our live cameras there.
The Navy recovery and rescue helicopters already airborne, circling, waiting for first radar contact.
Теперь всё зависит от термозащиты.
Обратно в Иво Дзиму здесь наши камеры прямого эфира.
Спасатели флота на вертолётах и самолётах... кружат в ожидании высадки и первого радарного контакта.
Скопировать
The world stood still for that stolen kiss. And as he grew, so did the technology.
An entire human life recorded on an intricate network of hidden cameras and broadcast live and unedited
Coming to you now from Seahaven island, enclosed in the largest studio ever constructed, and along with the Great Wall of China, one of only two manmade structures visible from space, now in its 30th great year,
Весь мир видел украденный поцелуй, и как рос он, так и усовершенствовалась технология.
Вся жизнь человека записывалась с помощью сложной системы скрытых камер и передавалась в прямом эфире без купюр 24 часа в день 7 дней в неделю для телезрителей по всему миру.
Репортаж для вас с острова Сихевен, для этого построена самая большая из существовавших студия, и наравне с Китайской стеной, эту студию видно даже из космоса, теперь по прошествию 30 лет, это...
Скопировать
He got a message to us.
Stan, what's our ETA on going live with the security cameras?
At least another three hours, maybe more.
Он написал нам послание.
Стэн, что там с подключением камер?
Ещё часа три, может, больше.
Скопировать
- Yeah, it's not too bad.
Live cameras means hospital's out of the question.
- Is this guy even a doctor?
- Да, это не настолько плохо.
Ок, если камеры здесь, то о больнице не может быть и речи.
- Этот парень - вообще доктор?
Скопировать
We're gonna also need to see your footage from the last 48 hours.
We have 13 cameras on this stage, seven in the house set where the remaining contestants live.
Are they on all the time?
Нам так же понадобится просмотреть съемку за последние 48 часов.
У нас 13 камер на этой площадке, семь - в домах, где живут оставшие участники.
- Они включены все время?
Скопировать
Welcome to Eagleton Now, with Mike Patterson.
We're live ambushing Leslie Knope who's in the middle of a crass publicity stunt, shoving cameras cameras
These are your cameras.
Добро пожаловать на "Иглтон сегодня" с Майком Паттерсоном.
Мы в прямом эфире подстерегли Лесли Ноуп, которая устроила мерзкую публичную акцию и засунала камеры в лицо бедным пострадавшим.
Это ваши камеры.
Скопировать
We'll be live in one minute, Adam.
We're completely tapping the NYPD surveillance system, over 3,000 cameras around the city at our disposal
Good.
Адам, мы будем на прямой связи через минуту.
Мы подключились ко всей системе наблюдения полиции Нью-Йорка, больше 3 000 камер по всему городу работают на нас, и прямая радиосвязь со всеми полицейскими на улицах. Хорошо.
Приоритет
Скопировать
We would like to be showing you-- instead of this strange image of me sitting on the floor of an undisclosed location in dim lighting, we would like to be showing you pictures--
Live pictures of what's happening in Tahrir Square right now, but we can't do that because our cameras
Physically, Elliot, when you say your cameras have been taken down?
Вместо кадров, где я на полу под тусклым освещением в скрытом местоположении, мы бы хотели показать вам съёмку...
Живую съёмку происходящего на площади Тахрир, но не можем, наши камеры отключены.
Эллиот, в смысле отключены?
Скопировать
See that?
Compositing perfect 3-D holographic mustaches using depth-sensing cameras in a live video chat.
Nobody.
Видишь?
- О... - Моделирование идеальных трехмерных усов с помощью сенсоров глубины для видео чатов, и этого никто не делает.
- Никто.
Скопировать
This staircase goes up to the second floor, which I know are reserved for the private living of the president and his family.
I don't think any television cameras or motion picture cameras have ever gone up there, 'cause that's
That's right.
Эта лестница ведет на второй этаж, на котором, как я знаю, хранится вся частная жизнь президента и его семьи.
Не думаю, что телекамеры или кинокамеры когда-нибудь поднимались туда, потому что именно там вы живете.
Именно так.
Скопировать
If we have a loose chemical weapon in l.A., It doesn't matter what rules we follow.
Cameras are live. You're all set.
Maggie, Cameras are live.
Если тут будет хим.оружие в Лос-Анджелесе, плевать, какие правила мы будем соблюдать.
Камеры включены, всё готовы.
Мэгги, камеры включены.
Скопировать
That's when all the security footage from the previous week is backed-up and the cards are reset.
We then have exactly four minutes before the cameras go live.
Four minutes to get onto the roof and then abseil down to the sixth floor.
В это время вся съемка с камер безопасности за прошедшую неделю архивируется и карты памяти обнуляются.
У нас будет ровно четыре минуты, перед тем как камеры снова заработают.
Четыре минуты, чтобы подняться на крышу а потом спуститься по канату на шестой этаж.
Скопировать
The strains of reconstruction have proven too great to bear and have given rise to forces hellbent on creating chaos. [ Door closes ]
In front of live television cameras, agitators breached our walls and tried to take control of this nation's
This was not their first attempt.
Напряжение восстановление оказалось слишком велико и породило новые силы, создавшие хаос.
Прямо в прямом эфире агитаторы проникли в наши стены и попытались взять под контроль столицу нашей страны.
Это была не первая попытка.
Скопировать
Cameras are live. You're all set.
Maggie, Cameras are live.
Thanks, crystal.
Камеры включены, всё готовы.
Мэгги, камеры включены.
Спасибо, Кристал.
Скопировать
No idea, but it ain't good.
And those cameras are broadcasting it live all over Russia and the world.
I've heard enough.
Понятия не имею, но это не к добру.
А те камеры транслируют церемонию в режиме онлайн по России и по всему миру.
Я слышала достаточно.
Скопировать
Yeah.
him after these shots, but I input his plate and his car stats into a program that's accessing the live
I got it, Abbs.
- Да.
Я потеряла его после трёх камер но забила его номера и параметры машины в программу, которая имеет доступ к записям видео с камер...
Я понял, Эббс.
Скопировать
Yeah.
I can't live like this, with cameras watching everything we do.
We have nothing to hide.
Да.
Я не могу так жить, с камерами повсюду.
Нам нечего скрывать.
Скопировать
We have no money and no bloody servants.
Surely the king never meant you to live so wretchedly?
After all, you are still archbishop of york!
У нас нет ни денег, ни чертовых слуг.
Почему король позволил тебе жить в такой нищете?
В конце концов, ты все еще архиепископ Йорка.
Скопировать
It has forced me to give up your bed and board once and for all.
All that remains is for you to choose where to live and to retire there as quickly as possible.
I swear to you all will be done for the best.
Она вынуждает меня раз и навсегда покинуть твое ложе и очаг.
Твое право - выбрать место для проживания, и удалиться туда как можно скорее.
Клянусь тебе, все будет устроено наилучшим образом.
Скопировать
Then I shall be the happiest man alive.
I shall be content to live with catherine until the end of my days.
Wait.
Тогда я буду самым счастливым человеком на земле.
Я буду жить с Катериной до конца своих дней.
Подожди.
Скопировать
We are all sinners,and god is displeased with us.
Whether we live or die is entirely in his hands.
All we can do is pray and appeal to his great and infinite mercy... and acknowledge our sinful natures and our need for his grace.
Все мы грешники, и бог недоволен нами.
Будем ли мы жить или умрем - все в его руках.
Все что мы можем - это молиться и взывать к его великому и бесконечному милосердию, признать свою греховную природу, и нашу необходимость в его милости.
Скопировать
What a waste!
Still, ya gotta live in hope.
It's the only thing that's kept me going, cos... well, look.
Как плохо!
Хотя тебе не стоит терять надежды.
Потому что это единственное, что заставляет меня жить... Посмотри.
Скопировать
It was in your closet.
It belongs to this guy who used to live with me.
You might want to let him know he's got arsenic poisoning.
Это было в твоём шкафу.
Это парня, который со мной жил.
Ты, наверное, захочешь сказать ему, что у него отравление мышьяком.
Скопировать
His heart resumed beating twice!
Seems he wanted to live.
To fulfill a promise he'd made to someone important.
Его сердце начинало биться дважды!
Казалось, что он хочет жить.
Чтобы выполнить обещание, сделать что-то важное.
Скопировать
He's nuts,that's why.
Anybody who can live down in those sewers doesn't have all his faculties.
Whistler!
Он чокнутый, вот зачем.
Вряд ли одаренный человек... станет жить в канализации. Где в канализации?
Уистлер!
Скопировать
Now there's no more water.
They'll live.
oh,yeah? They'll live?
Да ну?
Переживут?
Вот им это и скажи!
Скопировать
What would happen if these were to magically disappear?
Yeah, I know where you live.
- For a pair like this, I could move.
Что бы с тобой случилось, если бы они вдруг испарились?
- Я знаю, где ты живешь.
- Я готова переехать ради таких туфель.
Скопировать
A feeling so intense, it resurfaces even though we tried so hard to keep it buried.
Yes, of all emotions, passion is the one that gives us a reason to live and an excuse to commit all sorts
Previously on Grey's Anatomy...
Чувство, столь интенсивное, что как бы мы ни старались его скрыть, оно вырвется наружу.
Да, из всех эмоций, только страсть наполняет нас желанием жить и служит оправданием любым преступлениям, которые мы совершаем.
В предыдущих сериях....
Скопировать
My life is on the line, you know?
You have given live press conferences your entire life.
I've see you many times.
Что вы говорите?
Вы же давали пресс-конференции в прямом эфире всю жизнь.
Я видел. Вы профессионал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Live cameras (лайв камроз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Live cameras для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайв камроз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение