Перевод "Lovely girl" на русский
Произношение Lovely girl (лавли горл) :
lˈʌvli ɡˈɜːl
лавли горл транскрипция – 30 результатов перевода
He's a really normal, nice sort of guy and I've only got to have a normal word in his ear and you'd be surprised what things could happen.
He'd probably turn some troopers out, so you could have a lovely room a bridal suite, for you and your lovely
I don't want you to take any trouble on my account.
Он, правда, нормальный, хороший парень, и я мог бы шепнуть нормальное словечко ему в ушко и вы бы удивились, что тут могло бы произойти.
Он, наверно, выставил бы кого-то, вам отвели бы чудесную комнату номер для новобрачных; вам и вашей прелестной девочке.
Я не хочу, чтобы вы беспокоились по моему поводу.
Скопировать
It's his job to fix you up with something nice.
He gets paid for doing that and when he sees a guy like you, all normal with a lovely girl, he should
"I got to give that guy a lovely sort of comfortable, foamy bed to sleep in. "
Это его работа, дать вам что-то хорошее.
Ему платят за это и когда он видит такого парня, как вы нормального, с чудесной девочкой, он должен подумать:
"Я обязан дать этому парню хорошую, удобную кровать."
Скопировать
Well, Dr. Humbert, to you she is still the little girl that is cradled in the arms but to those boys over there at the Beardsley High...
She is a lovely girl, you know with the swing, you know, and the jazz and she has got the curvatures
You and I, what are we?
Доктор Гумберт, для вас она ещё девочка; вы качали её на руках но для тех мальчиков, там, в школе Бердсли...
Она прекрасная девушка, понимаете с изюминкой и с такими движениями с такими такими формами, что на это обращают много внимания.
Вы и я, кто мы такие?
Скопировать
Did I tell you about Stewart?
Now there was a lovely girl.
The most precious cargo we'd brought along.
Я paccкaзывaл тeбe o Cтюapт?
этo былa милaя дeвyшкa.
Caмый дpaгoцeнный нaш гpyз. Oнa былa...
Скопировать
It's not a moral stance. I just don't see the point of it.
Yes, but let's suppose that on your travels you met a lovely girl whom you knew you'd never see again
There are circumstances in which it's difficult to resist. I won't say God, but fate has kept me from such circumstances.
И я делал это не по моральным принципам, а потому, что это не интересно.
Но, предположим, ты путешествуешь с очаровательной девушкой, которую после не увидишь. Если обстоятельства, когда бывает трудно устоять.
Судьба, не буду говорить Бог, всегда хранила меня от подобных обстоятельств.
Скопировать
¡Camarero!
But Josie's really a lovely girl, and once she finishes at the orthodontist she's gonna be gorgeous.
She has crooked teeth?
Официант!
Но Джози такая обаятельная девочка, и как только закончатся её проблемы с зубами, она будет красавицей.
У неё кривые зубы?
Скопировать
I did not.
I'm sure she's a lovely girl.
A lovely fat girl with crooked teeth.
Я не цеплялась.
Я уверена, что она очаровательная девочка.
Очаровательная толстая девочка с кривыми зубами.
Скопировать
Say I recommended you.
You're a lovely girl.
No offense meant.
Э-э-э нет, все говорят - к вам. Сошлись на меня.
Скажи, что Беднаж тебя прислал.
Красивая девушка из вас выросла. Не сердитесь.
Скопировать
Can you forgive me?
You're such a lovely girl, Lilliana.
I don't think I ever realized... how lovely... until now.
Сможешь ли ты простить меня?
Ты - милая девушка, Лили.
Я не могла осознать насколько милая... до сих пор.
Скопировать
-What is it, Robert?
Amy's a lovely girl, you know, she's feminine... delicate, attractive.
And look at me.
-Какой, Роберт?
Эми прекрасная девушка, знаете, она женственная.... утонченная, привлекательная.
И посмотрите на меня.
Скопировать
Mesdames, messieurs, ladies and gentlemen, je vous présente Isabel Duveen.
What an absolutely lovely girl... ♪ ... j'attendrai toujours ton retour ♪
Mr. Poirot?
Дамы и господа, леди и джентльмены, представляю Вам Изабель Дивин.
Какая бесподобная девушка.
Мистер Пуаро?
Скопировать
I learned from the master.
How did you get to be such a lovely girl?
Fuck!
Научилась этому у мастера.
Как же ты выросла такой милой девочкой?
А! Мать вашу!
Скопировать
Big tits.
Yeah, she's a lovely girl.
I've missed my plane.
- У неё славные сиськи.
- Да, она симпатичная.
- Гэл, я не успеваю на самолёт.
Скопировать
The terrorists.
Such a lovely girl.
Captain Morante will be wild.
Террористы.
Такая красивая девушка.
Капитан Моранте будет взбешен.
Скопировать
Ourumov, bring her in.
Lovely girl.
Tastes like... like strawberries.
Орумов, приведи её.
Прелестная девушка.
Сладкая, как клубничка.
Скопировать
You know, I once dated a Miss Cranky Pants.
Lovely girl. Kind of moody.
There we go, all better.
У меня была девушка с такой фамилией
Симпатичная, но специфическая
Вот так, молодчинка
Скопировать
Who?
The bloke who ran off and left such a lovely girl.
Aage ...
Кто?
Тот, кто сбежал от такой прекрасной девушки.
- Оге.
Скопировать
Oh?
She's a lovely girl.
Terrific organizer.
- А?
Она милая девушка.
Потрясающий организатор.
Скопировать
I've met your daughter.
She's a lovely girl.
Yeah, should be getting back to my office.
Я уже познакомился с Вашей дочерью.
Чудесная девушка.
Ну, мне пора возвращаться.
Скопировать
I've heard her sing somewhere
It's no easy thing to forget such a lovely girl
Alright, alright, but we mustn't keep Chanoc and Tsekub waiting too long since they have to go and find their attackers
Я где-то слышал, как она поёт.
Не легко забыть такую прекрасную девушку.
Ладно, ладно, мы не должны заставлять Чанока и Тсекуба... Ждать слишком долго, так как они должны идти и найти своих нападавших.
Скопировать
The extra man.
And his extra lovely girl.
Thank you, Renee.
-Экстра-джентльмен.
И его экстра-красавица подруга
Спасибо, Рене
Скопировать
A week on the way down.
Met a lovely girl.
Longest, loveliest legs I've ever seen.
Целую неделю.
Познакомился с восхитительной девицей.
Самые длинные, самые прекрасные ноги из всех, что я видел.
Скопировать
What must Monsieur think of me! Why not?
A lovely girl like you!
I'm all for having fun, dammit!
- Что месье думает обо мне?
- А что такого?
Я тоже готов повеселиться, черт возьми!
Скопировать
- Did you kiss him?
- Elizabeth is a lovely girl.
Sooner or later you'll propose. I'm helping you make up your mind.
Дэвид, Элизабет - очень красивая девушка.
Рано или поздно, ты всё равно бы на ней женился.
Я просто помог тебе решиться.
Скопировать
How do you say in French, my sister has a yellow pencil?
How do you say, my brother has a lovely girl?
And how do you say, I wish I were my brother?
Как сказать по-французски: у моей сестры жёлтый карандаш?
А как сказать: у моего брата красивая девушка?
А как сказать: хотел бы я быть на его месте?
Скопировать
Save some for the scum up here.
Your wife's a lovely girl.
She died.
Оставь товарищам.
У Васочаровательная жена.
Она умерла.
Скопировать
- Of course not.
You didn't know Norma Desmond as a lovely girl of 17, with more courage and wit and heart than ever in
- I hear she was a terror to work with.
- Конечно же нет.
Вы не знаете, какой прекрасной была Норма Дезмонд в семнадцать лет. И отважной, и остроумной. Лучше чем сегодняшние актрисы.
- Я слышал с ней тяжело было работать.
Скопировать
I shouldn't fret too much about that... not while old man Langford's daughter... is as sweet and pretty... as the sunrise on the mesa, I wouldn't.
He says she's a lovely girl.
If wedlock's his aim... he couldn't shoot at a neater target.
Ну уж об этом я не знаю. Дочь старика Лэнгфорда юна и свежа как рассвет над морем. Да, он о ней писал.
Говорил, что она чудесная девушка!
Если он нацелен на помолвку, для него нет лучшей цели.
Скопировать
- Cute!
Congratulations, Angelina, you've a lovely girl!
- Thank you! - For what?
- Какая милая!
Мои поздравления, у вас красивая дочь. - Спасибо.
Спасибо за что?
Скопировать
They do look well together, don't they?
She's a lovely girl.
Perfectly lovely.
Они хорошо смотрятся, да?
Милая девушка.
Очень красива.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Lovely girl (лавли горл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lovely girl для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лавли горл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
