Перевод "Lovely girl" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Lovely girl (лавли горл) :
lˈʌvli ɡˈɜːl

лавли горл транскрипция – 30 результатов перевода

No.
You're a lovely girl, Zoe.
But, in the war of the sexes, you're a conventional weapon.
Нет.
Ты замечательная девушка, Зои.
Но в битве полов ты - банальное оружие.
Скопировать
Oh, yes.
Lovely girl.
- I forgot to thank you for these orchids, Barney.
О, да.
Прекрасная девушка.
Я не поблагодарила вас за эти орхидеи, Барни.
Скопировать
Does anyone know how Rikki's doing?
Lovely girl.
Seemed fine to me.
Кто-нибудь знает, как Рикки?
Около часа назад ее выписали из больницы.
Чудесная девушка.
Скопировать
He's very lucky.
You're a lovely girl.
Much nicer than Jenny.
Ему очень повезло.
Ты хорошая девушка.
Намного лучше, чем Дженни.
Скопировать
She was released from the hospital an hour ago.
Lovely girl. Seemed fine to me.
But you never really know what's going on with a person.
В отличие от вас, барышня, она делает это не ради денег.
А вы ради чего, м-р Рор?
Ну и циник же вы. -Как вы думаете, ради чего?
Скопировать
Well, whatever, erm...
I'm sure she's a lovely girl but I wonder if you could, erm... redistribute her?
It's done.
Ну, в общем, неважно
Я уверен, что она замечательная девушка, но не могла бы ты перевести ее на другую работу
- Уже сделано
Скопировать
He played his swan song?
But she's a lovely girl!
- I'm shaking!
-А он шарманку-то свою еще не забрал.
-Ах ты! - Госпожа Жадранка!
Не беспокойтесь, она милая девочка.
Скопировать
But now this.
Preventing these young people from leaving... persecuting a dear and lovely girl like Thea... terrorizing
I will not have it!
И теперь ещё это!
Мешаете молодым уплыть охотитесь на такую добрую девочку, как Тэя терроризируете её своими варварскими суевериями...
Я это не потерплю!
Скопировать
- Of course not.
You didn't know Norma Desmond as a lovely girl of 17, with more courage and wit and heart than ever in
- I hear she was a terror to work with.
- Конечно же нет.
Вы не знаете, какой прекрасной была Норма Дезмонд в семнадцать лет. И отважной, и остроумной. Лучше чем сегодняшние актрисы.
- Я слышал с ней тяжело было работать.
Скопировать
They do look well together, don't they?
She's a lovely girl.
Perfectly lovely.
Они хорошо смотрятся, да?
Милая девушка.
Очень красива.
Скопировать
- Of course.
SMERRLING: My, what a lovely girl.
Yes.
- Ну разумеется.
Какая была девушка!
Да.
Скопировать
- Oh, the usual people.
greatest kick I get when we go to a party together... is when people stare at you and say, "Who is that lovely
"Why, that's Dr. Sutton's wife.
- Обычные люди.
Самое большое удовольствие, когда мы идём на вечеринку вместе, я получаю, ... когда люди смотрят на тебя и говорят, "Кто эта прекрасная девушка?"
"Это жена доктора Саттона.
Скопировать
How do you say in French, my sister has a yellow pencil?
How do you say, my brother has a lovely girl?
And how do you say, I wish I were my brother?
Как сказать по-французски: у моей сестры жёлтый карандаш?
А как сказать: у моего брата красивая девушка?
А как сказать: хотел бы я быть на его месте?
Скопировать
And how's our ladyship today?
Who's a lovely girl?
Don't burn that toast, Annie.
А как тут сегодня наша милость?
Кто тут наша любименькая?
Не сожги там тост, Энни.
Скопировать
I am not on my usual mission tonight.
I have already stood beside one of your number tonight, without harm... that lovely girl in the garden
Ah, then...
Сегодня я пришёл не со своей традиционной миссией.
Этим вечером я уже стоял рядом с одним из вас, не причинив вреда... Та милая девушка в саду.
А, так это...
Скопировать
You want me to be a bridesmaid.
Aw, you're such a lovely girl, Rebecca.
We would be so honored if you would become a part of our family wedding.
Ты хочешь, чтобы я была подружкой невесты?
Ты такая чудная девушка, Ребекка.
Для нас было бы честью, если бы ты стала частью семейного торжества.
Скопировать
He's a really normal, nice sort of guy and I've only got to have a normal word in his ear and you'd be surprised what things could happen.
He'd probably turn some troopers out, so you could have a lovely room a bridal suite, for you and your lovely
I don't want you to take any trouble on my account.
Он, правда, нормальный, хороший парень, и я мог бы шепнуть нормальное словечко ему в ушко и вы бы удивились, что тут могло бы произойти.
Он, наверно, выставил бы кого-то, вам отвели бы чудесную комнату номер для новобрачных; вам и вашей прелестной девочке.
Я не хочу, чтобы вы беспокоились по моему поводу.
Скопировать
It's his job to fix you up with something nice.
He gets paid for doing that and when he sees a guy like you, all normal with a lovely girl, he should
"I got to give that guy a lovely sort of comfortable, foamy bed to sleep in. "
Это его работа, дать вам что-то хорошее.
Ему платят за это и когда он видит такого парня, как вы нормального, с чудесной девочкой, он должен подумать:
"Я обязан дать этому парню хорошую, удобную кровать."
Скопировать
Well, Dr. Humbert, to you she is still the little girl that is cradled in the arms but to those boys over there at the Beardsley High...
She is a lovely girl, you know with the swing, you know, and the jazz and she has got the curvatures
You and I, what are we?
Доктор Гумберт, для вас она ещё девочка; вы качали её на руках но для тех мальчиков, там, в школе Бердсли...
Она прекрасная девушка, понимаете с изюминкой и с такими движениями с такими такими формами, что на это обращают много внимания.
Вы и я, кто мы такие?
Скопировать
What must Monsieur think of me! Why not?
A lovely girl like you!
I'm all for having fun, dammit!
- Что месье думает обо мне?
- А что такого?
Я тоже готов повеселиться, черт возьми!
Скопировать
Save some for the scum up here.
Your wife's a lovely girl.
She died.
Оставь товарищам.
У Васочаровательная жена.
Она умерла.
Скопировать
The extra man.
And his extra lovely girl.
Thank you, Renee.
-Экстра-джентльмен.
И его экстра-красавица подруга
Спасибо, Рене
Скопировать
A week on the way down.
Met a lovely girl.
Longest, loveliest legs I've ever seen.
Целую неделю.
Познакомился с восхитительной девицей.
Самые длинные, самые прекрасные ноги из всех, что я видел.
Скопировать
I've met your daughter.
She's a lovely girl.
Yeah, should be getting back to my office.
Я уже познакомился с Вашей дочерью.
Чудесная девушка.
Ну, мне пора возвращаться.
Скопировать
Ourumov, bring her in.
Lovely girl.
Tastes like... like strawberries.
Орумов, приведи её.
Прелестная девушка.
Сладкая, как клубничка.
Скопировать
I learned from the master.
How did you get to be such a lovely girl?
Fuck!
Научилась этому у мастера.
Как же ты выросла такой милой девочкой?
А! Мать вашу!
Скопировать
¡Camarero!
But Josie's really a lovely girl, and once she finishes at the orthodontist she's gonna be gorgeous.
She has crooked teeth?
Официант!
Но Джози такая обаятельная девочка, и как только закончатся её проблемы с зубами, она будет красавицей.
У неё кривые зубы?
Скопировать
I did not.
I'm sure she's a lovely girl.
A lovely fat girl with crooked teeth.
Я не цеплялась.
Я уверена, что она очаровательная девочка.
Очаровательная толстая девочка с кривыми зубами.
Скопировать
It's not a moral stance. I just don't see the point of it.
Yes, but let's suppose that on your travels you met a lovely girl whom you knew you'd never see again
There are circumstances in which it's difficult to resist. I won't say God, but fate has kept me from such circumstances.
И я делал это не по моральным принципам, а потому, что это не интересно.
Но, предположим, ты путешествуешь с очаровательной девушкой, которую после не увидишь. Если обстоятельства, когда бывает трудно устоять.
Судьба, не буду говорить Бог, всегда хранила меня от подобных обстоятельств.
Скопировать
Say I recommended you.
You're a lovely girl.
No offense meant.
Э-э-э нет, все говорят - к вам. Сошлись на меня.
Скажи, что Беднаж тебя прислал.
Красивая девушка из вас выросла. Не сердитесь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Lovely girl (лавли горл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lovely girl для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лавли горл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение