Перевод "Muscling" на русский

English
Русский
0 / 30
Musclingмускул мышца
Произношение Muscling (маслин) :
mˈʌslɪŋ

маслин транскрипция – 30 результатов перевода

Get me an incident report cross-referenced by region socioeconomic backgrounds and species.
Somebody's muscling in on our apocalypse and that's not gonna happen while...
Let me get back to you.
Дай мне отчет по происшествиям с перекрестными ссылками на регион, ...социо-экономический фон и биологические виды.
Кто-то пытается вмешаться в наш апокалипсис и этого не случиться, пока...
Я свяжусь с тобой позже.
Скопировать
I said it would be $4,000 to Omar... $2,000 on each of the young ones, this being a team effort.
. $500 in your hand for doing the relay... put $500 in Wee-Bey and Bird's hands for doing the muscling
-All right.
Я сказал, $4000 за Омара... по $2000 за его парней, но это было командная игра.
Так что я даю по $500 на руки каждому из пацанов что его нашли... и $500 тебе за посредничество... и по $500 Уи-Бэю и Берду за силовую часть.
-Хорошо.
Скопировать
- Yeah.
You're muscling in on Emily.
- Well, wouldn't you if you had a chance?
- Да.
Ты нацелился на Эмили.
А ты бы не попытался, имея шанс? Нет.
Скопировать
Those babies are strictly no good from way down deep.
They're no bunch of petty racketeers muscling in on some small territory.
They wanna move in wholesale.
Эти парни делают все, чтобы навредить нам.
Это не мелкие рэкетиры из пригородного райончика.
Они действуют крупномасштабно.
Скопировать
Skullcrusher Henderson, who, as it happens, is THE master counterfeiter of London Town.
He takes a dim view to people muscling in on his patch.
Some might say an almost psychotically violently dim view.
"Крушителю Черепов" Хендерсону - главному фальшивомонетчику Лондона.
Он косо смотрит на людей, пытающихся играть на его поле.
Можно сказать, психически-злобно смотрит.
Скопировать
- No.
If you don't, I'm gonna tell Frankie about you muscling in on the bingo at the feast of St.
And he is gonna put a hit out on you and you're gonna be wearing cement shoes.
- Ни за что.
Если не помиришься, - расскажу Фрэнки, как ты сжульничал в лото на Дне Сятого Антония.
Он заведет на тебя дело, - и тебя обуют в цементные башмаки.
Скопировать
Said he has marks all over.
The Armenian's muscling in! You act like I don't belong.
I'm tired of all this.
Решила отмежеваться?
Привела сюда этих мужиков, чтобы показать, что тебе плевать на меня?
Я устал от тебя.
Скопировать
Very pure crack cocaine.
Well, maybe they weren't just muscling in on somebody else's territory.
They were out-trading on quality.
Чистый героин.
Ну, возможно они и не пытались отжать чужую территорию.
Они брали качеством.
Скопировать
The Triple Threats, the Red Monsoons, the Agni Kais...
All the triads are muscling up for something real big.
Hopefully Bolin's there and nothing's gone down yet.
Похоже на ограбление или что-то вроде того
И Болина скоро поймают как-раз за этим делом
Так куда мы едем?
Скопировать
Hilary!
She's not muscling in on this.
She's very excited.
- Хилари?
- Она тоже хочет сюда влезть?
- Да еще как!
Скопировать
Aye.
Wanted to know what we thought of Storne Gas muscling in.
Another pipeline.
Да.
Хотел узнать, что мы думаем о настырности "Сторн Газ".
Это другой трубопровод.
Скопировать
- Oh, aye. I'm the main man round here.
Wouldn't like to see anybody else muscling in.
Bit of a dealer meself, as it goes.
Я у нас на районе основной.
Не хотелось бы, чтобы тут еще кто- нибудь нарисовался.
Да я и сам дилер, так уж вышло.
Скопировать
See, back in the '90s, times were tough in New York.
Russians, Jamaicans were muscling in.
Jamaicans, they had this thing called "jointing,"
Тогда, в 90-ых в Нью-Йорке было тяжко.
Русские и ямайцы себе дорогу пробивали.
У ямайцев развлекуха такая была "попилить пяточки".
Скопировать
- Textbook shakedown psycho.
You figure he's muscling Pinter, so Pinter dimed him to us?
That would be nice and linear.
Классический отмороженный психопат.
Думаете, он прессует Пинтера, вот он его и сдал?
Удобный выход из ситуации.
Скопировать
- We were negotiating.
- You mean you were muscling him.
- I was looking to help the guy.
Мы сторговались.
Хотите, наверно, сказать, вы вынудили его согласиться.
Я просто хотел помочь парню.
Скопировать
Now right before trebek gave the answer, my phone rang.
It was the station chief telling me that my ex-partner had just got thrown through a window for muscling
And before I could stop laughing, wheel of fortune was on and I missed the answer.
Прямо перед тем, как Требек дал ответ, у меня зазвонил телефон.
Позвонил шеф полиции и сказал, что моего бывшего напарника вышвырнули в окно за попытку рэкетнуть местную бизнесменшу.
А когда я перестал смеяться, колесо фортуны уже закрутилось, и я пропустил ответ.
Скопировать
He likes to pretend he's the boss.
You may have made a name for yourself muscling around weaker vampires...
- Hang on.
Он любит притворятся боссом.
Ты может и сделал себе имя, играя мускулами рядом со слабыми вампирами..
- Эй ты!
Скопировать
The lads in there are the new kids on the block.
And someone doesn't want them muscling in on their territory.
You not tempted to dump this one on CID, sir?
Эти парни - новички в этом районе.
И кто-то не захотел впускать их на свою территорию.
Вы же на захотите сбросить это на угрозыск, сэр?
Скопировать
What happened to the girl begging me for 60 pounds?
She has competition muscling in.
I'm exposed on this one.
Куда подевалась девочка умолявшая достать 25 кило?
Её прессанули конкуренты.
Я вроде как с тобой.
Скопировать
Been a lot of activity over there lately.
Not sure what... but I heard it something to do with muscling the Triads out of one of the rackets.
If you're looking for answers...
И там в последнее время было много людей.
Я не уверен, но.. Слышал, что это как-то связано с тем, чтобы сбросить Триаду со своих позиций.
Так что если вам нужны ответы.
Скопировать
Stop it, Martin.
Don't you feel you're muscling in?
Cut the bullshit.
Мартен, остынь.
Не понимаешь, что задвигаешь всех на задний план?
Рот завали.
Скопировать
What happened to the girl begging me for 60 pounds?
She has competition muscling in, stealing her customers.
Then we muscle back.
Что случилось с девочкой, которая умоляла меня о 30 кило?
На неё навалились конкуренты и отобрали клиентуру.
Так мы наваляем им в ответ.
Скопировать
But even so.
I mean, Robert wouldn't tolerate his son muscling in on his property, would he?
You see, that scratch has nothing to do with eczema.
Пусть даже так.
Я о том, что Роберт не потерпел бы покушения сына на свою собственность.
Та царапина - никакая не экзема.
Скопировать
You're not worried whoever did Caspere might be part of something bigger?
Muscling in on the corridor, secret handshakes and whatnot.
Ben had his own charity, and what punched his ticket could have come from some personal pocket.
А вдруг Каспера убрали серьезные люди?
Каторые точат на нас зуб, у нас за спиной.
Бэн был сам по себе, и отправить его на кладбище могли по личным причинам.
Скопировать
It's "Renault."
Why are you muscling in on my Takoro deal?
You know what?
"Рено".
Почему ты лезешь в мою сделку с "Такоро"?
Знаешь что?
Скопировать
Why would he?
Well, I think he thinks I'm muscling in.
No, he's just very protective of his patch and his hobby, and he's got a big problem with the Antiquisearchers.
С чего бы это?
Ну, думаю, он считает, что я оказываю давление.
Нет, просто он очень ревностно относится к своему хобби, и у него большие проблемы с "Античнискателями".
Скопировать
Ahem. Club notices.
Now, some of you have been complaining about other detecting clubs muscling in on your sites.
Yes, it's those wankers from the Antiquisearchers.
Клубные дела.
Некоторые из вас жалуются, что другие поисковые клубы наезжают на вас на ваших сайтах.
Да, это эти дебилы из "Античнискателей".
Скопировать
I'll take your spot in the show.
I won't have you muscling in on my limelight.
Only offering to help.
Я займу ваше место в концерте.
Я не позволю вам занять моё место на сцене.
Просто предлагаю помощь.
Скопировать
Oh, what are you fussing over?
Daddy is muscling again.
Ralph Lang, here we are!
Ну чего ты возишься?
Мамуся, где бутылкуся?
Ральф Ланг, вот и мы!
Скопировать
You know, we sold our product, made decent money, didn't ruffle any feathers.
Then these young guns show up, start muscling in on our turf.
Santo Matón.
Знаете, мы продали товар, получили приличные деньги, и не действовали никому на нервы.
Потом появились эти молодые стрелки и начали вторгаться на нашу территорию.
- Санто Мотон.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Muscling (маслин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Muscling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маслин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение