Перевод "My ears My ears" на русский
Произношение My ears My ears (май иоз май иоз) :
maɪ ˈiəz maɪ ˈiəz
май иоз май иоз транскрипция – 31 результат перевода
Whom are you hitting?
My ears! My ears!
Comrades! Are you out ofyour minds?
Ты кого бьешь?
Ухи, ухи, ухи!
Товарищи, товарищи, вы что, с ума сошли?
Скопировать
What do you want here, Dolfos?
I have words for your ears only, my King.
There is a way Calahorra could be taken without a blow.
Что тебе здесь нужно?
Мне нужно поговорить с вами, король.
Есть способ одним махом взять Колахору.
Скопировать
Become a Superior, please, get a different bell.
This one hurts my English ears.
- lt's the least of my worries.
Становитесь настоятельницей, пожалуйста, давайте сменим звонок
- Ох уж этот ее акцент
- Это последнее, что меня беспокоит
Скопировать
Did you hear?
My ears are large!
A real bird... not stuffed.
-Ты слышал?
-Да не оглох пока.
Только настоящую птицу.
Скопировать
With delight I shall await that blissful hour of nine.
What did my eyes just see, what did my ears just hear!
Wicked breed, sinful deed, thunder above and below!
А я с радостью буду ждать того благословенного девятого часа.
Что глаза мои увидели, что уши мои услышали!
Злобное племя, вражье семя, разрази вас гром!
Скопировать
It's the soil, it's the smell of the soil
My ears close ...my mouth is filled with earth
The pores of my whole body are sealed the earth can't be detached from my body anymore on the surface, somebody listens to my voice... my big brother...no, me
Это земля, запах земли.
Уши забиваются... рот наполняется землёй...
Забиваются поры всего тела... тело уже неотделимо от земли... а наверху кто-то слушает мой голос... Мой старший брат... нет, это я.
Скопировать
Down with the owners' slaves!
Always with these damn things into my ears.
I just have to ask for some information
Покончим с хозяйским рабством!
Секунду! Постоянно тычешь в ухо этой чертовщиной.
Скажи кое-что.
Скопировать
Such low treachery is not worthy even of you, my Lord Manchester.
Am I to believe my ears?
Did this nation win a bloody civil war in order the king should dictate the terms of peace?
Столь низкое предательство недостойно даже вас, лорд Манчестер.
Я должен поверить своим ушам?
Нация выиграла гражданскую войну, ...чтобы король мог диктовать условия мира?
Скопировать
It is true there is a thing here I do not understand.
There is a pain between my ears.
My son, to see you again causes my heart to soar like a hawk.
Все это правда, но я не понимаю.
У меня болит между ушами.
Сын мой, мое сердце парит, как ястреб оттого, что я вижу тебя.
Скопировать
Or merely, have you coupled with your mother?
First, those into whose ears I blew my sin.... ...had lost their mind.
Hell won't have as strong a penance as I need.
На матери своей женился?
Один, которому на ухо нашептал я о грехе своем, сразу спятил и с криком убежал, и до сих пор бежит.
И даже в преисподней не найдется, меня достойной муки!
Скопировать
What a face!
Look at my big ears.
You were in his lab, at Zielna street, remember?
Ну и рожи!
Смотри, какие у меня здесь уши.
Мы были в тот раз в лаборатории Струмила, помнишь?
Скопировать
She looks like me.
She has my eyes, my nose, my ears, my mouth.
She's exactly like me.
Она так на меня похожа!
У неё мои глаза, мой нос, мои уши, мой рот.
Она просто моя копия.
Скопировать
Look, sir, you can take our word for it.
Their tongues waggle o'er much for my ears.
Aye, agreed.
Слушайте, сэр, мы можем дать вам наше слово.
Они ездят нам по ушам.
Да, согласен.
Скопировать
- You feeling all right? - Get off me.
You don't rank me, and you don't have pointed ears, so just get off my neck.
- What's with him? - Nothing.
- Ты в порядке?
- Отстань от меня. Ты мне не начальник, у тебя нет заостренных ушей, так что отвали.
- Что это с ним?
Скопировать
It's never quiet!
Just round and round all the time till I'm dizzy and my ears are ringing.
I can't take any more.
Все не утихает!
Все кружится и кружится все время до тех пор пока у меня не закружилась голова, и не появился звон в ушах.
Я не могу больше.
Скопировать
Had I it written, I would tear the word.
My ears have not yet drunk a hundred words of that tongue's utterance, yet I know the sound.
Art thou not Romeo, and a Montague?
Когда б его написанным я видел, Я б это слово тотчас разорвал.
Мой слух еще и сотни слов твоих не уловил, а я узнала голос.
Ведь ты Ромео? Ты Монтекки?
Скопировать
- I'm not really sure.
- My ears are humming.
- I've never seen anything like it before.
- Не знаю.
- У меня в ушах гудит.
- Ничего подобного раньше не видел.
Скопировать
This is Karlson, who lives on the roof!
- Excuse me, but was it you who buzzed in my ears, right?
You?
Да это же Карлсон, который живёт на крыше!
- Позвольте, так это Bы жужжали у меня в ушах, да?
Bы?
Скопировать
Is the trigger too tight?
My ears!
I left it noisy, so it scares away any pain-in-the-ass innocent bystanders.
В чем дело, неужели крючок слишком тугой?
- А шум.
- Будет слышен выстрел. Ничего, зато он отпугнет других ублюдков.
Скопировать
Now fall in love with us and quick You're in great luck, you know!
And now, my dears Lend me your ears
And perhaps you'd better Clap for us together
Хэлло! А вы скорей любите нас, Вам крупно повезло!
Ну-ка все вместе!
Уши развесьте! Лучше по-хорошему Хлопайте в ладоши вы!
Скопировать
Now fall in love with us and quick You're in great luck, you know!
And now, my dears Lend me your ears
And perhaps you'd better Clap for us together
Хэлло! А вы скорей любите нас, вам крупно повезло!
Ну-ка все вместе!
Уши развесьте! Лучше по-хорошему Хлопайте в ладоши вы!
Скопировать
Whom are you hitting?
My ears! My ears!
Comrades! Are you out ofyour minds?
Ты кого бьешь?
Ухи, ухи, ухи!
Товарищи, товарищи, вы что, с ума сошли?
Скопировать
But we would like your blessing, Papa.
I can't believe my own ears. My blessing?
For what?
Но мы хотим твоего благословения, папа.
Ушам своим не верю.
Благословения?
Скопировать
Antennae?
They are my ears for Vaal.
They were given to me in the Dim Time, so the people could understand his commands, and obey.
Антенны?
Это - мои уши Ваала.
Они были выданы мне в Смутные времена, чтобы люди понимали его приказы и повиновались.
Скопировать
- Don't you want to be a saint? - Not at all.
Can I believe my ears?
I thought every Christian was to aspire to sainthood.
Не хотите быть святым?
Вовсе нет. Что я слышу?
Я считала, что каждый христианин стремиться к святости.
Скопировать
Gossip, that's all.
I keep my ears open.
Well, listen.
Слухи, вот и все.
Я держу свои уши открытыми..
Хорошо, слушаете.
Скопировать
I don't understand a word, dear Sir you have to speak louder, you understand?
My ears...
T... Telephone...
Я ни слова не понимаю, господин. Вам нужно говорить громче, понимаете?
Мои уши...
Позвоните...
Скопировать
Why should you? You're a busy man.
You don't want to stand here burbling about my ears.
Neither here nor there.
Вы - занятой человек.
С чего бы вам стоять здесь и рассуждать о моих ушах!
Экая бессмыслица.
Скопировать
I'm not falling for that old hat-and-dance routine.
You're not pulling no wool over my ears so easy.
I swear to God there is.
На такое я ради каких-то там танцулек не пойду!
Тебе не удастся так запроста навешать мне лапши.
Клянусь тебе, они под кроватью.
Скопировать
Relax! Relax! Relax!
My ears!
What, are you drivin' me crazy? Both of ya's.
Спокойно!
Мои уши.
Вы решили оба меня с ума свести?
Скопировать
The letter Master Thomas was carrying from the Empress Maud to my uncle - the Earl of Chester.
The same letter he should have delivered to poor Master Glover, my noble uncle's eyes and ears.
But eyes and ears no longer, alas.
Письмо, которое мастер Томас вез от императрицы Матильды моему дяде графу Честерскому
То самое письмо, которое он должен был доставить бедному господину перчаточнику, глазам и ушам моего благородного дяди
Но он он больше не глаза и уши, увы
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов My ears My ears (май иоз май иоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы My ears My ears для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май иоз май иоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
