Перевод "My queen.. my queen" на русский
Произношение My queen.. my queen (май кyин дот дот май кyин) :
maɪ kwˈiːn dˈɒt dˈɒt maɪ kwˈiːn
май кyин дот дот май кyин транскрипция – 33 результата перевода
I'll call someone, my king
My queen.. my queen!
DooBooJang!
Я позову кого-нибудь, государь мой.
Государыня... Государыня!
До Бу Чжан!
Скопировать
My queen, we cannot...
My queen... My queen, please..
My queen..
Государыня, мы не можем...
Государыня... прошу вас..
Государыня...
Скопировать
We'll grow old and die together one day.
My Queen... My Queen!
My Queen!
Мы должны состариться вместе и умереть в один день
Королева...
Королева!
Скопировать
As for my part I should like to invite the emperor to visit here, as soon as can be arranged.
The visit would give pleasure both to me, to my queen.
Your majesty.
Со своей стороны хотел бы пригласить императора посетить меня, как только это будет возможно.
Его визит порадует меня и мою королеву.
Ваше величество.
Скопировать
They don't talk to me. They always have their mouths full!
My king has your queen.
- Well,I was rather hoping that the knave would get the queen.
Со мной не разговаривают, у них рот все время занят!
Вот, ваша милость, мой король берет вашу даму.
Я надеюсь, что валет как-нибудь тоже возьмет ее.
Скопировать
His majesty,the king.
My queen.
My lord.
Его величество король.
Моя королева.
Милорд.
Скопировать
YOU ARE EVEN MORE HANDSOME THAN YOUR PORTRAIT.
I FEEL SO GREATLY FORTUNATE, THAT YOU ARE SOON TO BE MY QUEEN.
EVERTHING HERE IS AT YOUR DISPOSAL.
Вы еще более прекрасны, чем на портрете.
Я так счастлив, что скоро вы будете моей королевой.
Все здесь в вашем распоряжении.
Скопировать
You deserve better than to be used as a whore.
My lords and ladies, the queen.
- Your Majesty.
Вы заслуживаете большего, чем быть использованной как проститутка.
Дамы и господа, королева.
Ваше величество.
Скопировать
Fetch dr. Linacre. Quickly.
What about my wife,the queen?
What about the queen? Anne!
Найдите доктора Линакра, быстро.
Что с моей женой, королевой?
Что с королевой?
Скопировать
- Your honours,you have been asked to give verdict on the validity of the royal marriage.
Sirs, it is my contention that this marriage of the king and queen can be dissolved by no power, human
Let'S... let me give, if i might, a biblical parallel.
Ваша честь, вам необходимо вынести вердикт о законности королевского брака.
Сэры, по моему мнению, брак короля и королевы не может быть расторгнут никакой властью, ни человеческой, ни божественной!
Позвольте мне изложить библейскую аналогию.
Скопировать
- I said:
You are my queen.
Everyone is waiting for you.
- Я сказал:
Ты моя Королева.
Тебя все ждут.
Скопировать
Her coronation took place in london this past week.
I know of no queen of England save my mother.
And I will accept no other queen, except my mother.
Ее коронация прошла на прошлой неделе в Лондоне.
Я не признаю иной Королевы Англии кроме своей матери.
И не приму другую Королеву, кроме нее.
Скопировать
I know of no queen of England save my mother.
And I will accept no other queen, except my mother.
In which case, I have to tell you that you are forbidden to communicate in any way with your mother, from this day forward.
Я не признаю иной Королевы Англии кроме своей матери.
И не приму другую Королеву, кроме нее.
В этом случае, мне надлежит передать вам, что вам запрещено любое общение с этого момента с вашей матерью.
Скопировать
I shall do as Your Majesty commands.
some people -some wrong-headed, some biased peoplewho are still unwilling to accept the validity of my
In view of that,
Я все сделаю как приказывает Ваше Величество
Я помню, г-н Кромвель, что есть некоторые люди которые ошибочно а некоторые предвзято по-прежнему не желают признать законность моего брака с королевой.
В виду этого
Скопировать
To my mind, it is sure proof that God has abandoned her.
How is my mother, the Queen?
Alas, I cannot visit or speak to her.
На мой взгляд это уверенное доказательство того, что Господь опустошил ее.
Как моя мать, королева?
Увы, я не могу навещать или говорить с ней.
Скопировать
I would welcome you back to court, and reconcile you with your father, if you will only accept me as Queen.
I recognize no Queen but my mother.
But if the King's mistress would intercede with the King on my behalf... then I would be grateful.
Я верну вас ко двору и примирю с вашим отцом если вы только признаете меня Королевой
Я не признаю Королевой никого, кроме своей матери.
Но если любовница Короля попросит мира у Короля от моего лица... я буду весьма признательна.
Скопировать
And what he has given, he can take away, and what taken away, he can give back.
And he could still make Mary Queen, even above my daughter.
But why should he?
И что он дает, он может и отнять а что отнял - вернуть обратно.
Он все еще может сделать Мэри Королевой даже первее моей дочери.
Но для чего?
Скопировать
And I wouldn't have taken your bishop.
I'd have moved my queen to D6, defusing the threat, then rook to E8, attacking the king's pawn.
I'd have lost the exchange but won the game.
И я бы не стал брать твоего слона.
Я сходил своим ферзем на D6, устраняя угрозу. Затем ладью на E8, атакуя королевскую пешку.
Я потерял обмен, но выиграл партию.
Скопировать
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
My lords, in the absence of the queen herself, whom this tribunal has pronounced contumacious, since
We call a witness:
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Милорды, в отсутствие королевы, которая отказалась подчиниться суду и не явилась, будучи вызванной, мы попытаемся определить, был ли ее первый брак с принцем Артуром действительно скреплен соитием.
Вызываем свидетеля:
Скопировать
This dream of mine.
Being now awake I shall queen it no inch farther but milk my ewes and weep.
Excellent, Julia.
Эта моя мечта.
Сейчас проснувшись я буду королевой и ни дюйма дальше но я дою моих овец и плачу.
Замечательно, Джулия.
Скопировать
Remember:
You are my queen now.
I know.
Помни.
Отныне ты моя Королева.
Я знаю,
Скопировать
The man's a genius.
As are you, my beautiful Queen.
Happy Christmas.
Он гений.
Как и вы, моя Королева.
Счастливого Рождества.
Скопировать
I would reconcile you with your father if you will only accept me as Queen.
I recognize no Queen but my mother.
Lady Katherine is a very proud, stubborn woman.
Я примирю вас с вашим отцом если вы всего лишь признаете меня Королевой.
Я не признаю другой Королевы, кроме своей матери.
Леди Катерина такая гордая и упрямая женщина.
Скопировать
You can't win.
You can pin my queen.
My knight to E7.
Ты не можешь выиграть.
Ты можешь побить моего ферзя.
Мой конь на E7. Твой король на H8.
Скопировать
Excuse me, I met my wife in kindergarten.
We got married senior year, and she has been the queen of my world ever since.
- What if you could do it all over again?
Я свою жену знаю с детсада.
Поженились в 11 классе. И с той поры - она моя королева.
А если вернуть время назад? Я бы дрочил и жил сам по себе.
Скопировать
Nina.
My "queen-a." (Giggles)
I told you I don't like that.
Нина.
Моя "королина"
Я тебе говорила, что мне это не нравится.
Скопировать
I need more.
There may not be much more, my queen.
Sap is drying out.
Мне нужно больше.
Его немного осталось, моя королева.
Сок высыхает.
Скопировать
If we ignore this a riot can come.
I beg you, my queen to consider the fusion now.
And what about descendants?
Если мы проигнорируем это, может начаться восстание.
Я умоляю тебя, моя королева подумать о слитии сейчас.
А как же наши потомки?
Скопировать
Too bad we are incompatible, little one.
To fuse in with your pretty little body would be so much more pleasant than what awaits me with my queen
Where is the old man?
Жаль, что мы несовместимы, малышка.
Влиться в твоё хорошенькое тело было бы намного приятнее, чем то, что предстоит мне с моей королевой.
Где старик?
Скопировать
- What will you do?
- Make you my queen.
- If I refuse?
- Что вы намерены делать?
- Я говорил - сделать королевой!
- А если я откажусь?
Скопировать
But I must be master of my own fate.
This woman, though no king's daughter, will be my queen.
She'll reign over a few acres, my heart, and a few children, God willing.
В остальном, человек должен быть хозяином своей судьбы.
Моя судьба - жениться на этой особе. Она станет моей королевой, и не будучи королевской дочерью.
И будет безраздельно управлять клочком земли, моим сердцем и детишками, ежели Бог даст.
Скопировать
- Your father?
My father was the one who found the jar that contained the queen.
He was attempting to remove a section of the ruins for further study when he literally stumbled into the chamber.
- ¬ашего отца?
"менно мой отец нашел емкость, в которой была королева.
ќн пыталс€ удалить секцию руин дл€ дальнейшего исследовани€, когда он буквально наткнулс€ на палату.
Скопировать
It must be destroyed.
Your will be done, my queen.
It's okay, Zehos.
Оно должно быть уничтожено.
Да исполнится воля твоя, моя королева.
Всё в порядке, Зихос.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов My queen.. my queen (май кyин дот дот май кyин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы My queen.. my queen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май кyин дот дот май кyин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение