Перевод "New Age" на русский
Произношение New Age (нью эйдж) :
njˈuː ˈeɪdʒ
нью эйдж транскрипция – 30 результатов перевода
To what?
This is the dawn of a new age.
What does that mean?
Чего?
Это рассвет новой эры!
Что это значит?
Скопировать
Meanwhile, back in Lost Angeles...
Turns out New Age philosophy wasn't the secret.
Samantha had money, a career, and a man who loved her.
Тем временем, в Лос-Анджелесе....
Новая философия не была секретом.
У Саманты были деньги, карьера, и любящий мужчина.
Скопировать
You will die, Doctor.
It's the beginning of a new age.
Planet Earth will become new Skaro!
Ты умрёшь, Доктор.
И наступит новая эпоха.
Планета Земля станет новой Скаро!
Скопировать
But what does it mean?
Is it the herald of a new age, better things to come or the mass destruction of everything we hold dear
Yes.
Но что оно означает?
Является ли он глашатаем новой эры, высшим существом, которое пришло или массовым разрушителем всего, что нам дорого?
Да.
Скопировать
Ooh.
(water burbling, new age music playing) I knew it was going to be good, but I had no idea it would be
I feel like I've been rubbed by angels.
Фрейзер, Фрейзер речные камни и стебли пшеницы.
Я знал, что будет приятно но даже не подозревал, что настолько.
Такое ощущение, словно тебя массажируют ангелы.
Скопировать
IT'S LIKE BEN ALWAYS SAYS, YOU HAVE TO KEEP A POSITIVE ENERGY FLOW.
YEAH, WHAT WOULD WE DO WITHOUT BEN AND HIS NEW AGE GOBBLEDYGOOK?
Ted: YOU KNOW, I WOULDN'T WANT DIVINA DEVORE AT THAT BENEFIT EVEN IF I COULD GET HER.
Как Бен всегда говорит – надо поддерживать позитивную энергию.
Что бы мы делали без Бена и его новомодных выражений? ..
Да не нужна мне Дивина Девор на этом мероприятии, даже если бы она и согласилась.
Скопировать
You know, all this sarcasm only impedes your prana.
What's with all the New Age shit?
You and Dad dropping acid again?
Знаешь твой сарказм только блокирует твою прану.
А причём здесь эта херня из Нью-Эйдж?
Вы с папой опять подсели на кислоту?
Скопировать
Worried about us.
We're moving toward a new age and I fear it won't suit you.
There have been hints.
Я беспокоюсь за вас.
Наступает новое время и, боюсь, оно вам не походит.
- Мне уже дали понять.
Скопировать
It, er... could disturb the industrial peace.
'The gates had opened on a brand new age, 'and through them marched the people.
'The blues of bygone days had faded into a prospect pink and bright 'as they marched happily to their work.
Это, э-э ... может нарушить производственное спокойствие.
Ворота отворились в совершенно новую эпоху, (на воротах: "Миссайлз Лимитед") и через них двигались люди.
Уныние ушедших дней сменилось видением будущего в ярко-розовом цвете для них, с чувством счастья идущих на работу.
Скопировать
What's with this music?
It's New Age music.
Sounds of the forest.
Что это за музыка?
Это нью-эйдж музыка.
Звуки леса.
Скопировать
("New Age Girl" playing)
("New Age Girl" playing)
# Rah!
- Покажи!
- Да!
Мы сделаем короткий перерыв на две минуты.
Скопировать
#
- # I've got a New Age girl # - # Tell us what she's like #
- # Environmentalist girl # - # Does she ride a bike?
Спасибо!
Чувак. Это было круто!
Мы так много узнали про темную материю.
Скопировать
Beginnings.
Dawn of a new age.
Isil'zha.
Начало.
Рассвет нового века.
Исил'цза.
Скопировать
- And a year of joy.
- It was a new age.
It was the end of history.
- И год радости.
- Это был новый век.
Это был конец истории.
Скопировать
- And a year of joy.
- It was a new age.
It was the end of history.
- И год великой радости.
- Это был новый век.
Это был конец истории.
Скопировать
- I think somebody's righting wrongs.
- What, a New Age vigilante?
And there's nothing new about that.
- Думаю, это извращенная справедливость.
- Что, "комитет справедливости" новой эры?
И в этом нет ничего нового.
Скопировать
Freedom!
A new age!
We have to celebrate the future with endless eternal love.
Свобода пришла!
Наступает новое время!
Мы должны отметить будущее бесконечно бесконечной любовью.
Скопировать
As you hear New Age music a powerful message goes to your brain telling you to eat less.
Lose weight and listen to New Age music?
Wow. What do you think, Marge?
Пока слушаешь музыку, в мозг пойдет сообщение о том, чтобы меньше есть.
Слушать музыку и терять вес? Ух ты!
Что думаешь, Мардж?
Скопировать
Toshi.
Copernicus of the new age, take this unbearable weight of gravity, and liberate this galaxy!
Till the end, the search for true happiness...
Тоси!
Новый век Коперника забрал эту невыносимую тяжесть притяжения, и освободил галактику!
Не смотря ни на что, искать истинное счастье...
Скопировать
- And a year of joy.
- It was a new age.
It was the end of history.
- И год радости.
- Это был новый век.
Это был конец истории.
Скопировать
- And a year of joy.
- It was a new age.
It was the end of history.
- И год радости.
- Это был новый век.
Это был конец истории.
Скопировать
A chance for Mother Nature to start again.
Behold the dawn of a new age.
My mutant plants have the strength of the deadliest animals.
И природа-мать сможет начать всё с начала.
Грядёт рассвет новой эры.
Мои растения обладают силой хищных животных.
Скопировать
'For with victory 'came a new age.
'And with that new age a new spirit.'
♪ I'm all right, Jack, I'm OK
поскольку с победой пришла новая эра.
а с новой эрой - новый дух.
♪ У меня всё в порядке, Джек, у меня всё окей, (В кадре: У меня всё в порядке, Джек; По роману Алана Хэкни) (Смысл выражения:
Скопировать
'There he goes, 'on his way out.
'For with victory 'came a new age.
'And with that new age a new spirit.'
Вот он уходит, исчезает отсюда,
поскольку с победой пришла новая эра.
а с новой эрой - новый дух.
Скопировать
You have slept longer than the recorded history of mankind.
And you stand now at the dawn of a new age.
You will return to an Earth purified by flame, a world that we cannot guess at.
¬ы спали дольше, чем зарегистрирована истори€ человечества.
" вы стоите теперь на рассвете новой эры.
¬ы возвратитесь к "емле, очищенной пламенем, в мир, о котором мы не знаем.
Скопировать
[ Jeff ] LOOK, FORGET ALL THAT...
TOUCHY-FEELY, NEW AGE BULLSHIT.
EITHER A MAN PROVIDES FOR A WOMAN, OR HE'S NOT ACTING LIKE A MAN.
- Перед неудачей.
- Послушай, забудь все это сентиментальное, Нью-Эйджесовское дерьмо.
Либо мужчина дает женщине все, либо он не ведет себя как мужчина.
Скопировать
Listen, I need to make one thing very clear.
Our organization will not be placated with flowery New Age rhetoric...
Mr. President!
Я хочу внести ясность для окружающих.
Организация не поддастся на цветистую риторику...
Господин президент!
Скопировать
- And a year of joy.
- It was a new age.
It was the end of history.
- И год радости.
- Это был новый век.
Это был конец истории.
Скопировать
- And a year of joy.
- It was a new age.
It was the end of history.
- И год радости.
- Это был новый век.
Это был конец истории.
Скопировать
- And a year of joy.
- It was a new age.
It was the end of history.
- И год радости.
- Это был новый век.
Это был конец истории.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов New Age (нью эйдж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы New Age для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нью эйдж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение