Перевод "New face" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение New face (нью фэйс) :
njˈuː fˈeɪs

нью фэйс транскрипция – 30 результатов перевода

- You have?
- It's got to be a new face.
Call that agency.
-Снимались?
-Как они могут присылать людей, снимавшихся для другой компании?
-Это должно быть новое лицо.
Скопировать
Don't look, they're out there.
Like my new face jobs?
Almost as much as the ones you'd made for me.
Вон в зале сидят
- Как тебе мой новый грим?
- Шикарный. Как тот, который ты мне делал.
Скопировать
The world consisted of hotels...
Every day a new key, a new doorman, a new face at the reception desk...
Carriage rides in between...
Мир, состоящий из гостиниц...
Каждый день новый ключ, новый швейцар, новое лицо за стойкой в гостиной...
Переезды между ними...
Скопировать
Tuck in.
Hello, a new face.
Oh, don't by shy.
Намазывай.
Привет, новенький.
О, не стесняйся.
Скопировать
The revolutionary government in France has declared war on Britain.
The old adversary may wear a new face but whatever mask he chooses to hide behind a Frenchman is still
For there is no power on Earth that can withstand the might of the British navy.
Революционное правительство Франции объявило Британии войну.
Старый неприятель может сменить личину, но за какой бы маской он не скрыл свое лицо, французское судно по-прежнему остается французским судном, и мы будем громить их, как громили раньше.
Ибо нет на Земле силы, способной противостоять могуществу Британского флота.
Скопировать
There you are
In honor of your fantastic new face lift...
I thought I would get you a couple of things
- А вот и он.
Ты чудесно выглядишь после операции.
У меня для тебя кое-что есть.
Скопировать
Mr. Sugarman, I'm not going to pretend to give you some kind of fancy bargain. I'll sell it to you for what is worth.
Is so nice to see a new face here.
Is very inspirational.
Мистер Шугерман, я не буду делать вид, что делаю Вам суперскидку, я продам его согласно его стоимости.
Так мило видеть новое лицо!
Очень вдохновляет...
Скопировать
This is nice, but it's a little bit smelly.
We also have this new face cream which neutralises free radicals that attack the skin.
Let me ask you... what's your skin regime?
Это хорошо, но это немного попахивает.
У нас есть новый крем для лица, который нейтрализует свободные радикалы, и защищает вашу кожу.
Позвольте спросить...
Скопировать
-You need a new deodorant.
-Maybe I need a new face.
Frickin' Alfred Pierre.
-Купи новый дезодорант.
-Может, новую физиономию.
Ну и ловкач этот Альфред.
Скопировать
so what. we'll expect him on saturday night, he can even stay over and leave on sunday.
sure, he could come for Marine's birthday, a new face in the family, it'll be easier to endure the others
you see, when we don't know,i was far from knowing, -we have to go through that to be an engineer and digging earth with your hands doesn't hurt you.
Ну и что? Мы будем ждать его в субботу вечером, он может даже остаться и уехать в воскресенье
Он мог бы приехать в день рождения Марины, с новым лицом в семье будет легче вынести остальные
Видите ли, мы ничего этого не знали - Чтобы стать специалистом нужно не бояться копаться в земле
Скопировать
Yes, it is exciting.
This is gonna be my new face.
- Do you have a prescription?
Да, волнующая.
Это будет моим новым лицом.
- У вас есть рецепт?
Скопировать
I have to wear these every day.
- I'm deciding on a new face.
- Come on, George.
Мне нужно носить очки каждый день.
- Я выбираю новое лицо.
- Брось, Джордж.
Скопировать
So, you are the same Dax who took a blood oath to seek vengeance?
Don't mistake a new face for a new soul.
I still feel at one with your family.
Ты утверждаешь, что ты - тот самый Дакс, кто вместе с нами дал кровную клятву?
Канг, мой внешний облик мог измениться, но душа осталась прежней.
Я до сих пор чувствую себя так, словно я часть твоей семьи.
Скопировать
The lady's bid now at 125.
Need a new face now.
$125,000 up front. - $130,000.
- Как воздух! 125000$.
Леди предложила 125.
Итак, есть другие желающие?
Скопировать
You're not Batman after a//-
Looks like there's a new face in Gotham... - ... - and soon his name will be all over town- To say nothing
Stay away!
Ты и не Бэтмэн вовсе!
В Готеме появился новичок, и скоро его имя будет развеяно по всему городу не говоря уже о руках, ногах, селезенке и голове!
Отойди!
Скопировать
The trail has led us to the former wife of a deceased smuggler.
- A new face.
- Same one I've always had.
След привел нас к бывшей жене покойного контрабандиста.
Новое лицо?
Да нет, оно у меня уже давно.
Скопировать
He took our good news to the world three years ago.
the children of the Socialist Republic of Vietnam... and to show our friend on other countries... the new
Let's show Mr. Akutagawa our highest respect.
Три года назад он разнес наши хорошие вести по всему миру
Сегодня он вернулся в нашу страну... чтобы фотографировать детей Социалистической Республики Вьетнам... и чтобы показать нашим друзьям в других странах... новое лицо нашей радости и счастья
Давайте проявим к господину Акутагаве наше глубочайшее уважение
Скопировать
Right...
Hey, a new face!
The bath is ready.
- Похоже, так.
Смотрите, новенькая.
Ванна готова.
Скопировать
- Leave me alone! - Get inside!
I'll punch you a new face!
It's not over yet!
Кого ты назвала наркоманкой?
Это кто наркоманка?
Боишься, боишься!
Скопировать
Won't that be fun?
A new face, a new identity.
You're more beautiful than ever.
Разве это не прекрасно?
Новое лицо, новый человек.
Ты прекраснее, чем когда-либо.
Скопировать
Stop.
It should be a new face.
Stop. My staff is already organizing a night and day search for the right man.
Точка.
Это должно быть совершенно новое лицо.
Точка мои сотрудники день и ночь уже ищут этого человека!
Скопировать
The trouble with you is, Dally, you don't look ahead.
Any day she may fall for a new face or get vexed or something, if I don't keep her smooth, smooth all
Love!
- Твоя проблема, Далли, в том, что ты не смотришь вперёд.
Она может влюбиться в другого или будет раздражена или ещё что-то если я не буду успокаивать её, успокаивать всё время.
Любовь!
Скопировать
I saw him laid out.
His face was a new face.
It was fine, noble.
Я видел его на погребальном ложе.
Его лицо стало новым.
Оно было прекрасным и благородным.
Скопировать
Sure.
New face.
Yeah.
- Конечно.
- Новое лицо.
- Да.
Скопировать
Garret found Duran.
But Duran had a new face and a new name, and the same old killer instinct.
You can guess what happened next. They found Garret's body with 6 inches of cold steel in it.
Чтобы забрать у него свою долю. И Гаррет нашел его.
У Дюрана было новое лицо, новое имя, новый дом. Но все тот же инстинкт убийцы.
Поэтому на следующий день тело Гаррета нашли с ножом в спине.
Скопировать
- No, I really don't think so.
- Yet you're not a new face.
- In fact it's old.
- Нет, не думаю.
- Что-то мне не ново твое лицо.
- Ну да, лицо довольно старое.
Скопировать
'Cause he's not there.
Your Johnny Favorite walked out of Sarah Harvest Dodd's 12 years ago... wearin' his best suit and a new
He took off with some guy called Kelly and a girl.
Потому что его там нет.
Джонни Фэйврит вышел из клиники 12 лет назад. В своем лучшем костюме и с забинтованной физиономией.
Он укатил с парнем по имени Келли и девушкой.
Скопировать
"Certainly by the resemblance."
"Every new face upsets me... But I´ll get used to him. Besides...
Eric seems happy."
Вероятно, сходством.
Не знаю, любое новое лицо меня волнует, мне нужно несколько дней, чтобы привыкнуть.
И, кажется, Эрик доволен.
Скопировать
It's my job.
Who's the new face?
Maybe he's Vitti's new consigliere.
Это часть моей работы.
Что это за личность?
Может, новый советник Витти.
Скопировать
At your service.
What's this, a new face among our august company?
Mister...?
к вашим услугам.
А это что – новое лицо среди нашей августейшей компании?
Господин..?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов New face (нью фэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы New face для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нью фэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение