Перевод "No no games" на русский
Произношение No no games (ноу ноу геймз) :
nˈəʊ nˈəʊ ɡˈeɪmz
ноу ноу геймз транскрипция – 32 результата перевода
But yes, and we shall play a game.
- No, no games...
- Games!
И да, мы будем играть в игру.
- неет, никаких игр...
- Игры!
Скопировать
Who wants to play truth or dare?
-No, no games.
But why?
Кто будет играть в правду или дело?
- Никаких игр.
Почему?
Скопировать
- Have you got a signal here?
- No, just games.
She should be here soon.
У тебя здесь ловит?
Нет, я играю.
Она скоро будет.
Скопировать
I can promise to make you win as well.
There's no way any player has any prior knowledge about our games beforehand! ?
Of course she was lying.
Я помогу тебе выиграть.
Не может игрок Игры Лжецов сразу знать все способы выиграть!
Естественно её слова - ложь.
Скопировать
We have contestants outside of the games. But the alarms haven't gone off.
No security, the games continue.
But we can't just let them wander.
Участники проникли за пределы игр, но тревога не сработала.
Проблемы безопасности нет. Игры продолжаются.
Нельзя же позволить им разгуливать.
Скопировать
-Ally? Just try to push me around.
I have no time for these power games... ... soifyoucoulddoyourtimesheets and have them on my desk by
-This isn't gonna work at all.
Только попробуй на меня наехать.
- У меня нет времени на эти игры в "кто кого" так что в пять часов на моем столе должен лежать график твоего рабочего времени.
- Вот еще.
Скопировать
Daddy can't save you this time, Lex.
No more games, Lex.
It's time for the truth.
Папочка на этот раз тебя не спасет, Лекс.
Игры кончились, Лекс.
Настало время правды.
Скопировать
You're a big girl now.
This is no place for games.
Miss Winfield!
Ты взрослая девочка.
Это не место для игр.
Мисс Винфилд!
Скопировать
I thought it was more appropriate when you were in the sewers !
No more games, Professor.
Please, Holmes, not the old sword-stick!
Думаю, для Вас было бы более привычным находиться в канализации!
Больше никаких игр, Профессор!
Пожалуйста, Холмс, только не старая трость-нож!
Скопировать
Tell who?
I got exactly no time for games What do they know?
You're a lunatic
Кому?
У меня нет времени на игры. Что они знают?
Ты псих!
Скопировать
Come on, then.
No more games.
No more hiding in the shadows.
Тогда давай.
Больше никаких игр.
Больше никакого прятанья в тени.
Скопировать
Really, I think your skills are improving.
No more games!
What do you want?
Честно. Я думаю ты набираешься опыта.
Довольно игр!
Чего ты хочешь?
Скопировать
I just dont think you understand what I means to have a baby
No but I do...
And what if its a girl?
Просто не думаю, что ты понимаешь, что для меня значит иметь ребенка.
Нет, но я хочу... то есть, водить его на бейсбол, и учить его кататься на велосипеде и отвозить его к доктору, когда он болен.
А, что, если это девочка?
Скопировать
- Oh, come Robert. Why don't you try and guess?
I am sorry, but I have no fondness for games.
Good afternoon, m'lord.
- Роберт, ну что же вы?
Простите, но в игры играть я не люблю!
Добрый день, милорд.
Скопировать
You shouldn't be here.
Now, no games, Dexter.
George will be right over.
Декстер, тебе здесь не место.
...а не то, голубое платье.
Декстер, никаких игр.
Скопировать
It's a real fun game.
No more games. One more, Martha.
One more game and then beddy-bye.
Хватит игр!
Еще одна игра, Марта, и можешь бай-бай .
Все соберут свои монатки и пойдут по домам.
Скопировать
It's games I don't want, George.
No more games, please.
Sure, you do.
Хватит игр. Я игр не хочу.
Пожалуйста, давай без игр.
Хочешь.
Скопировать
I wouldn't say so boy, take a look behind you.
I got no time to play games Clanton why don't you just shut up.
Ok-kay, but if'n I was you I'd take a look behind me just the same.
Я бы так не сказал, парень, посмотри назад.
У меня нет времени играть в игры, Клантон, почему бы тебе не заткнуться.
Хорошо, но на твоем месте, я бы все-таки взглянул назад. Не пытайся, друг.
Скопировать
No, because I'll rearrange yours first.
Listen, I'm in no mood to play games today.
But if you fancy it another time, let me know.
Нет, потому что я первым сделаю это.
Сегодня, у меня нет настроения играть в карты.
Но если тебе захочется, то сообщи мне.
Скопировать
The puppies.
No time for games.
Where are the little brutes?
Щенки.
Нет времени для игр.
Где эти маленькие хищники?
Скопировать
It really is hot in here.
No more games!
This peppermint tastes strange.
Здесь действительно душно!
Никакой игры!
Какой-то странный вкус у их мятного напитка!
Скопировать
Where are we?
No more games!
It's not too cold?
Где мы сейчас?
Никаких игр, хватит!
Вода не очень холодная?
Скопировать
It ruined Arbakov, and it'll ruin you.
And no more games in Washington Square.
They're patzers, and they're teaching you all the wrong things.
Арбаков пострадал от этого, и ты пострадаешь.
И больше никаких игр в парке.
Они чайники, и ты у них перенимаешь плохие хода.
Скопировать
Gentlemen of the military, we are not playing with toys.
No race and catch, no truth or dare not those games...
That one... with the ring...
Господа военные, мы с вами не в игрушки играем.
Ни в крестики-нолики, ни в прятки, ни в салочки, ни в горелки, ни в фантики, и не в эту игру, как ее...
Эту... с кольцом...
Скопировать
- Bullshit!
Listen, no more games, okay?
The Army knows about your brother.
- Врешь!
Слушай, это не игрушки.
Военные знают о твоем брате.
Скопировать
You mind your place, John!
Oh, now, no, we won't have none of those games.
Now, Ted Moss and his cronies is up to something.
А ты не лезь, Джон!
О, нет, мы не будем играть в эти игры.
Тед Мосс и его приятели до чего-то докопались.
Скопировать
OK, you win. See you later.
one day when we were grown all along we should have known love would come and take the place of the games
You never could lie to me. You went with her, I set you free.
Тогда я сматываюсь.
Однажды тебе исполнилось двадцать лет. Это было очень давно. Любовь заменила в твоем сердце нашу дружбу и наше прошлое.
Ты никогда не умел лгать.
Скопировать
You must protect your fingers if you want to keep playing.
No ball games at school.
Did you drink your milk?
Ты должна беречь свои пальцы, если хочешь играть и дальше.
Никаких игр с мячом в школе.
Ты выпила молоко?
Скопировать
The Q'parol was a huge success.
Look, no more tests, no more games.
Just tell me what you want done.
Ку'парол пользовался огромным успехом.
Слушай, никаких больше проверок, никаких игр.
Просто скажи, что надо сделать.
Скопировать
I think you got the wrong number, but I'II be right over.
This guy plays no games.
That's great!
Я думаю, что вы ошиблись номером, дамочка, но я уже в пути.
Этот парень не играет в игры.
Это же замечательно!
Скопировать
No more bullshit.
No more games.
Everybody thinks you did this, everybody.
Никакого вранья.
Никаких игр.
Все думают, что это сделал ты, все.
Скопировать
May I take your order, sir?
Quark, I'm in no mood for games.
There seems to be an opening at the dabo table or perhaps I might interest you in some time in the holosuites.
Ваш заказ, сэр?
Кварк, я не в настроении для игр.
Кажется, за дабо-столом есть свободное место, а может, я мог бы заинтересовать вас в посещении голокомнаты.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов No no games (ноу ноу геймз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no games для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу геймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение