Перевод "No no lights" на русский
Произношение No no lights (ноу ноу лайтс) :
nˈəʊ nˈəʊ lˈaɪts
ноу ноу лайтс транскрипция – 33 результата перевода
A film set.
No, no lights, no cameras.
Aye, the wench is crazed, right enough.
Съемочная площадка.
Нет, нет огней, нет камер.
Да, баба сошла с ума, это точно.
Скопировать
-You see any lights?
No, no lights.
Seventy meters.
Вы видите какие нибудь огни?
Нет, никаких огней.
70 метров.
Скопировать
Did you get this?
No, no lights for me. Not yet.
Every day, I watch people die.
А у тебя было?
Нет, никаких огоньков... пока что.
Каждый день на моих глазах умирают люди.
Скопировать
I switch the electricity on
Obviously, nothing lights up Because there's no one in the castle
But suppose a visitor enters the first room
Я включил ток.
На панели ничего не горит, поскольку в замке никого нет.
Теперь представим, что посетитель входит в первый зал.
Скопировать
Not a single sale...
No lights yet?
- It's no use.
Не продал ни одной машины.
Вы не включаете свет?
- А зачем?
Скопировать
- Generator's playing up.
Lights go off and on again for no reason.
Tricky things, the early generators.
- Генератор барахлит.
Свет включается и выключается без видимой причины.
Хитрые штуковины эти ранние генераторы.
Скопировать
-I need to see Clive Cod.
-No way, Carter. It's lights out.
They're locked down.
- Мне нужен Клайв Кобб.
- Даже не думай Картер.
Давно отбой. Камеры заперты.
Скопировать
Now Eva Peron had every disadvantage You need if you're gonna succeed
No money, no cash No father, no bright lights
There was nowhere she'd been At the age of fifteen As this tango singer found out
Сейчас у Эвы Перон есть все преграды на пути к успеху:
без денег, без кошелька, без отца, без больших огней...
Она еще нигде не была в возрасте 15 лет, когда это певец нашел ее...
Скопировать
Me having a job?
No, I am against innocent trees being cut down in their prime and their corpses grotesquely dressed in
How do you sleep at night?
Того что у меня есть работа?
Нет, я против срубания невинных деревьев в рацвете их лет и гротескного украшения их трупов этими, типа, сияющими и сверкающими огнями.
Эй, как ты спишь ночью?
Скопировать
No one around.
No lights, no cameras no network television to cut to commercial.
It's just you and me.
Никого вокруг.
Никаких прожекторов, никаких камер, никакого телевидения снимающих рекламу.
Только ты и я.
Скопировать
We been driving around since 7:00.
Ton, i got no power, no lights-- i'm closing as soon as these last few people leave.
Let's go to mickey d. 's, they'll be open.
- Катаемся с семи часов, оголодали все.
Тон, электричества нет, воды нет - закрываюсь, как только уйдут последние посетители.
- Поехали в другой, может, где-нибудь открыто.
Скопировать
Stretch out your hands!
No steet lights, no shops, no busses, no grills, no bollards, no pavement, no tarmac...
It was her and he did not listen!
Протяни руки!
Нет уличных фонарей, нет магазинов, нет автобусов, нет решёток, нет ограждающих тумб, нет тротуаров, нет шоссе...
Это была она, но он не слушал!
Скопировать
In the long night where memory strays lights from the past flicker on distant signals from childhood days to a fearful heart on the run
wants to share your nights and your days will never get far your life lies behind in the flickering lights
Must be something missing.
В бесконечной ночи, где блуждает память, мерцают огни из прошлого. Их свет долетает издалека, из детства, до сердца, бегущего в страхе вперед.
Там еще есть... Тот, кто готов делить с тобой дни и ночи, тот всегда будет где-то рядом. Твоя жизнь, проходя, смешивается с огнями, и никто никогда не узнает твое настоящее лицо.
А дальше?
Скопировать
ISN'T LASER DOME JUST A BUNCH OF SQUIGGLY LIGHTS ON A CEILING?
NO, IT'S NOT JUST A BUNCH OF SQUIGGLY LIGHTS ON A CEILING.
WHAT IS WRONG WITH YOU PEOPLE?
А разве лазерное шоу это не куча изогнутых лучей на потолке?
Нет, это не просто куча изогнутых лучей на потолке.
Да что с вами не так, народ?
Скопировать
Just maybe.
No lights on in the house.
Your mom must be shopping.
Все может бьыть.
[ Женщина поет по радио ] У меня есть рождественская елка Мне знаком мотив рождественской песенки [ Лу ] В доме не горит свет.
Должно бьыть, твоя мама решила пройтись по магазинам.
Скопировать
And you in that jersey of yours look like a clod.
You are no different from a Rumanian wiping clean my headlamps when I stop at the traffic lights.
When the guy tells in heaven how the one who did him looked like the angels bursting in laughter lose control over their sphincter muscle and cause rain of shit to fall upon us.
Не уверен. А ты в своем свитерочке выглядишь, как мужик.
Похож на румына, который мне стекла у светофоров моет.
Когда парень расскажет на небесах, как выглядел тот, кто его убил,.. ...ангелы обделаются со смеху, и на нас прольется дождь из дерьма.
Скопировать
No darkness.
No lights because no darkness.
Hello, Mecca!
Не бывает темноты.
Тут нет освещения, потому что никогда не бывает темно.
Привет, Мекка!
Скопировать
Tell Commander Sisko that the probe briefing must be held on schedule.
- Lights or no lights.
- l will surely pass that on.
Скажите коммандеру Сиско, что брифинг насчет зонда пройдет по расписанию.
- Не важно - будет свет, или нет.
- Конечно, я передам.
Скопировать
Without electricity and artificial light, the sky looks so beautiful.
But without the lights, it's as if there were no humans there.
See?
Небо так прекрасно без электрического света.
Но без света всё выглядит заброшенным и безлюдным.
Видишь?
Скопировать
Check on her, she's been back there a long time.
- There are no lights back there.
- I told her that. She said she didn't need any.
Не хочешь её проведать? Она там уже давно.
Но там же нет света.
Я сказал ей, она сказала, что ей не нужно.
Скопировать
Uh, well, I remember this one time,
I'm in a Banshee at night in combat conditions, so there's no running lights on the carrier.
It was the Shangri-la, and we were in the Sea of Japan.
Ну, да было. Я помню как- то раз...
Это было в Банши в боевых условиях, так что огни нельзя было включать.
Это было как Шангри-ла, и мы были над Японским морем.
Скопировать
It was, it was, it was just leading me home.
If my cockpit lights hadn't shorted out, there's no way I'd have ever been able to see that.
So, uh, you, uh, you never know... what, what events are going to transpire to get you home.
Оно.., это.., оно просто вело меня домой.
Если бы огни освещения не потухли бы... я никогда не имел бы возможности увидеть такое.
Так, что.., никогда не знаешь... что, или какой случай приведёт тебя домой.
Скопировать
I'm coming.
Turn out the lights, so no one will see me.
You will be my bride throughout eternity.
Я сам.
Выключи свет, чтобы меня никто не увидел.
Ты станешь моей невестой навечно.
Скопировать
But if I win, I wanna win. All right?
If Norman lights his cigarette lighter 10 times in a fucking row, he's gonna have no emotional problems
But if I win, well, it's not inconceivable that at the last minute, maybe neither Leo or I will be able to wield the axe.
Но если я выиграю - а я, конечно же, хочу выиграть.
Если Норман зажжёт свою зажигалку 10 раз подряд, .. ...то никакие сомнения не помешают ему забрать уменя ключи от машины.
Но если выиграю я, .. ...нет уверенности в том, .. ...что в последний момент либо Лео, либо я, ..
Скопировать
What do you think?
No lights.
Not one single electric light on in a 30-mile radius.
Что скажете?
Нет света.
Ни одной электрической лампочки в радиусе тридцати миль.
Скопировать
A storm's blowing up.
No lights!
You'll ruin your eyes.
Гроза надвигается.
Не включай!
Ты испортишь глаза.
Скопировать
I made myself go down to do some laundry and I found out it's not so bad.
I worried about it, but if you turn on the lights, it's no big deal.
What's your point?
Тогда я заставил себя спуститься вниз и понял, что там нет ничего страшного.
Я зря волновался, надо только включить свет и всё будет нормально.
- К чему ты клонишь?
Скопировать
It's a mess!
No lights !
- Orders, Sir?
Там полный бардак!
Отбой!
- Выступаем, господин лейтенант?
Скопировать
- West tower in place.
No lights.
- No shot from the north.
- Западная башня.
Не вижу цели.
- С севера невозможно стрелять.
Скопировать
- Not on the viper channel. It's dead.
No lights.
Telemetry indicates total destruct.
- ╪ви се ауто то йамаки. еимаи мейяо.
йахокоу жыс.
г тгкелетяиа деивмеи окийг йатастяожг.
Скопировать
A film set.
No, no lights, no cameras.
Aye, the wench is crazed, right enough.
Съемочная площадка.
Нет, нет огней, нет камер.
Да, баба сошла с ума, это точно.
Скопировать
- With a torch!
- No lights.
- No stairs!
— С фонариком!
— Наверное, там просто нет света.
— Лестницы тоже!
Скопировать
It's going to attack us.
No, no, no, it just wants us to turn the lights out.
Come on.
Оно собирается напасть на нас!
Нет, нет, нет, оно просто хочет, чтобы мы погасили свет.
Пошли.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов No no lights (ноу ноу лайтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no lights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу лайтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
